Page 7 - Deutsch; Sicherheitshinweise
Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten,um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbei-ten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend denvorliegenden Anweisungen verwendet wird, können dieintegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug be- ei...
Page 9 - Sicherheitshinweise für Steckernetzteil
Deutsch | 9 u Fotografieren Sie mit dem Messwerkzeug keine Personen oder Tiere, da der La-serstrahl dabei permanent eingeschaltet sein kann. Bei eingeschaltetem Laser- strahl können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Benutzen Sie das Messwerkzeug nicht, wenn Beschäd...
Page 10 - Produkt- und Leistungsbeschreibung; Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Abgebildete Komponenten
10 | Deutsch Produkt- und Leistungsbeschreibung Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und las-sen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Läng...
Page 12 - Technische Daten
12 | Deutsch (o) Menü weitere Grundeinstellungen (p) Menü Grundeinstellungen (q) Menü Messfunktionen Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmes-ser GLM 100-25 C GLM 150-27 C Sachnummer 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Messbereich A) 0,08−100 m 0,08−150 m Messbereich (ungünstige Bedin-gungen) B) 0,08...
Page 14 - Batterie einsetzen/wechseln
14 | Deutsch Digitaler Laser-Entfernungsmes-ser GLM 100-25 C GLM 150-27 C max. Sendeleistung 8 mW 8 mW A) Bei Messung ab Vorderkante des Messwerkzeugs, gilt für hohes Reflexionsvermögen des Ziels (z.B. eine weiß gestrichene Wand), schwache Hintergrundbeleuchtung und 25 °C Betriebstempe-ratur; zusätz...
Page 15 - Betrieb; Inbetriebnahme
Deutsch | 15 anleitung des USB-Netzteils. Empfohlenes Netzteil: siehe technische Daten. u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga- ben auf dem Typenschild des Steckernetzteils übereinstimmen. Mit 230 V gekenn-zeichnete Steckernetzteile können auch an 220 V betri...
Page 16 - Messvorgang
16 | Deutsch Kamera Drücken Sie die Taste / , um die Kamera ein- oder auszuschalten. Nach dem Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der gewählte Zustand gespeichert.Bei größeren Entfernungen (ca. > 5 m) wird zusätzlich eine Zielmarkierung eingeblendet,um den Messpunkt zu markieren. Für zusätzlich...
Page 18 - Messfunktionen
18 | Deutsch – Tonsignale ein-/ausschalten – Ausschaltzeit einstellen – Dimmzeit einstellen – Display-Helligkeit einstellen – Automatische Bildschirmdrehung ein-/ausschalten Drücken Sie kurz die Taste oder halten Sie die Taste gedrückt, um das Menü Grundeinstellungen zu öffnen. Wählen Sie die gewü...
Page 21 - Genauigkeitsüberprüfung; Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Kundendienst und Anwendungsberatung
Deutsch | 21 Sobald das Messwerkzeug über das Micro-USB-Kabel mit einem Computer oderNotebook verbunden ist, wird der Li-Ionen-Akku aufgeladen. Je nach Ladestrom variiert die Ladezeit. Genauigkeitsüberprüfung Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung und der Entfernungsmes-sung. Für ...
Page 22 - Transport
22 | Deutsch auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produk-ten und deren Zubehör.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stelligeSachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert B...
Page 24 - English; Safety Instructions
24 | English Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessunggrößer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kau-fen. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 22)....
Page 26 - Safety instructions for power supply
26 | English The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-cense. u Caution! When using the measuring tool with Bluetooth ® , a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes...
Page 27 - Product Description and Specifications; Intended Use; Product Features
English | 27 Do not expose the power supply to rain or wet conditions. Water entering the power supply will increase the risk of electric shock. u Keep the power supply clean. Dirt poses a risk of electric shock. u Always check the power supply before use. Stop using the power supply if you dis-cove...
Page 29 - Technical data
English | 29 (g) Battery charge indicator (h) Measured value lines (i) Basic settings (j) Measuring function display (k) Internal Memory (l) Back (m) Integrated help function (n) Start screen (o) Further basic settings menu (p) Basic settings menu (q) Measuring functions menu Technical data Digital ...
Page 31 - Inserting/Changing the Battery; Li-ion rechargeable battery; Charging the Li-ion Battery
English | 31 Digital laser measure GLM 100-25 C GLM 150-27 C Max. transmission power 8 mW 8 mW A) When measuring from the front edge of the measuring tool, this applies for high reflectivity of the target (e.g. a wall painted white), weak background lighting and a 25 °C operating temperature; adista...
Page 32 - Operation
32 | English operating manual of the USB power supply unit. Recommended power supply unit: See technical data. u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power adaptor. Power adaptors markedwith 230 V can also be ...
Page 33 - Measuring Process
English | 33 The selected setting remains saved after you switch off the measuring tool.For larger distances (approx. > 5 m), a target marking is additionally shown for markingthe measuring point. For more information, you can access the online operating instructions atwww.bosch-pt.com/manuals Me...
Page 35 - Measuring functions
English | 35 – Switching audio signals on and off – Adjusting the Cut-Off Time – Adjusting the Dimming Time – Setting display brightness – Switching automatic screen rotation on and off Briefly press the button or press and hold the button to open the Basic set- tings menu. Use the button or b...
Page 37 - ® interface; USB port
English | 37 Bluetooth ® interface Activating the Bluetooth ® interface for transmitting data to a mobile device 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Ensure that the Bluetooth ® interface is activated on your mobile device. Briefly press the button or press and hold...
Page 38 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning; After-Sales Service and Application Service
38 | English Accuracy Check Regularly check the accuracy of the grade measurement and distance measurement. For more information, you can access the online operating instructions atwww.bosch-pt.com/manuals Error Message The measuring tool monitors correct operation in every measurement. If a de-fect...
Page 40 - Français; Consignes de sécurité
40 | Français Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113)and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), measuringtools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environ-mentally...
Page 43 - Consignes de sécurité pour chargeurs; Description du produit et des prestations; Utilisation conforme; Éléments constitutifs
Français | 43 Consignes de sécurité pour chargeurs u Ce chargeur secteur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par despersonnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquantd’expérience ou de connaissances. Ce chargeur secteur peut être utilisé par desenfants (âgés...
Page 45 - Caractéristiques techniques
Français | 45 (27) Câble USB ( GLM 150-27 C ) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouve-rez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Affichages (a) Ligne de résultat (b) Affichage de cible (réticule) (c) Affichage angle d’inclina...
Page 47 - Mise en place/changement des piles
Français | 47 Télémètre laser GLM 100-25 C GLM 150-27 C Chargeur secteur recommandé F) 2 609 120 713 (EU) 2 609 120 718 (UK) 1 600 A01 3A0 (ARG) 1 600 A01 3A1 (MEX) 1 600 A01 3A2 (BRL) Transmission de données Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Plage de fréquences...
Page 48 - Charge de l’accu Lithium-Ion; Utilisation; Mise en marche
48 | Français Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l’intérieurdu compartiment à piles. u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez que l’appareil ne va pas êtreutilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor...
Page 49 - Processus de mesure
Français | 49 extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision del’appareil de mesure. u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez tou-jours un c...
Page 52 - Fonctions de mesure
52 | Français Fonctions de mesure Sélection des fonctions de mesure/changement de fonction de mesure Le menu Fonctions donne accès aux fonctions suivantes :– Mesure de distances – Mesure de surfaces – Mesure de volumes – Mesure indirecte de distances ▪ Mesure indirecte simple de hauteurs ▪ Mesure in...
Page 53 - Interface
Français | 53 Fonction d’aide intégrée La fonction d’aide intégrée à l’appareil demesure contient des animations détailléessur les différentes fonctions de mesure/procédures de mesure. Ouvrez le menu Fonctions . Sélectionnez la fonction souhaitée avec la touche ou la touche et actionnez la touche ...
Page 54 - Interface USB; Contrôle de précision
54 | Français Désactivation de l'interface Bluetooth ® Actionnez brièvement la touche ou maintenez la touche actionnée pour ouvrir le menu Réglages de base . Sélectionnez . Actionnez la touche ou la touche pour sélectionner . Pour valider la sélection, actionnez la touche . Le symbole Blueto...
Page 55 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien; Service après-vente et conseil utilisateurs
Français | 55 Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans la housse de protection fournieavec l’appareil.Maintenez l’appareil de mesure propre.N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides.Nettoyez l’...
Page 57 - Español; Indicaciones de seguridad
Español | 57 En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriqueset électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des per-sonnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les in...
Page 60 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria; Componentes principales
60 | Español instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas dedatos irreversibles. Indicaciones de seguridad para fuente dealimentación enchufable u Este alimentador de red no está previsto para ser utilizado por niños y personascon capacidades físicas, sensoriales o...
Page 62 - Datos técnicos
62 | Español (27) Cable USB ( GLM 150-27 C ) A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Elementos de indicación (a) Línea de resultados (b) Indicador de objetivo ...
Page 64 - Colocar/cambiar pilas
64 | Español Telémetro láser digital GLM 100-25 C GLM 150-27 C Fuente de alimentación enchufa-ble recomendada F) 2 609 120 713 (EU) 2 609 120 718 (UK) 1 600 A01 3A0 (ARG) 1 600 A01 3A1 (MEX) 1 600 A01 3A2 (BRL) Transmisión de datos Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy...
Page 65 - Acumulador de iones de litio; Cargar el acumulador de iones de litio; Operación; Puesta en marcha
Español | 65 Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado inte-rior del compartimento de pilas. u Retire las pilas o los acumuladores del aparato de medición, si no va a utilizarlodurante un periodo prolongado . Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y lo...
Page 66 - Proceso de medición
66 | Español ras extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud delaparato de medición. u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Si el aparato de medi- ción padece fuertes impactos externos, deberá realizar siempre una comprobación deprecisión (ver &...
Page 69 - Funciones de medición
Español | 69 Funciones de medición Seleccionar/modificar funciones de medición En el menú de funciones se encuentran las siguientes funciones:– Medición de longitudes – Medición de superficies – Medición de volumen – Medición indirecta de distancias ▪ Medición indirecta de altura ▪ Medición indirect...
Page 70 - Interfaz
70 | Español Función de ayuda integrada La función de ayuda integrada en el apara-to de medición ofrece animaciones deta-lladas de las distintas funciones y proce-sos de medición. Abra el menú Funciones . Seleccione la función deseada con la tecla o con la tecla y presione la tecla . La animación...
Page 71 - Interfaz USB; Comprobación de la exactitud
Español | 71 Desactivación de la interfaz Bluetooth ® Presione brevemente la tecla o mantenga presionada la tecla , para abrir el me- nú Ajustes básicos . Seleccione . Presione la tecla o la tecla , para seleccionar . Presione la tecla , para confirmar la selección. El símbolo de Bluetooth ®...
Page 72 - Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza; Servicio técnico y atención al cliente
72 | Español Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjun-to.Mantenga limpio siempre el aparato de medición.No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.Limpiar el aparato con un paño húmedo...
Page 73 - Transporte
Español | 73 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos esti-pulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden sertransportados po...
Page 74 - Informaciones adicionales para México; Português; Instruções de segurança
74 | Português Para extraer el acumulador del aparato de medición, accione el aparato de medición, has-ta que el acumulador quede totalmente descargado. Desenrosque los tornillos de la carca-sa y quite la semicarcasa, para extraer el acumulador. A fin de evitar un cortocircuito, se-pare uno tras otr...
Page 77 - Instruções de segurança para fonte de alimentação; Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada; Componentes ilustrados
Português | 77 Instruções de segurança para fonte de alimentação u Esta fonte de alimentação não pode ser utilizada por crianças e pessoas comcapacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficienteexperiência e conhecimentos. Esta fonte de alimentação pode ser utilizada porcrianças...
Page 79 - Dados técnicos
Português | 79 (27) Cabo USB ( GLM 150-27 C ) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão.Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Elementos de indicação (a) Linha de resultados (b) Indicador de alvo (retículo) (c) Indicação do ângu...
Page 82 - Substituir/trocar pilha; Bateria de iões de lítio; Carregar a bateria de iões de lítio; Funcionamento; Colocação em funcionamento
82 | Português Substituir/trocar pilha GLM 100-25 C Sempre substituir todas as pilhas ou as baterias ao mesmo tempo. Só utilizar pilhasou as baterias de um só fabricante e com a mesma capacidade. Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior docompartimento das pilhas....
Page 83 - Processo de medição
Português | 83 u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta. u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilaçõesde temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o in...
Page 84 - Selecionar o nível de referência
84 | Português Coloque o instrumento de medição no ponto inicial pretendido para a medição (p. ex.parede). Prima a tecla para acionar a medição. Após o processo de medição, o raio laser é desligado. Para outra medição repita esteprocesso.Podem ser adicionados ou subtraídos valores de medição ou res...
Page 85 - Menu Definições básicas
Português | 85 Menu Definições básicas No menu Definições básicas encontra as seguintes definições básicas: – Ligar/desligar Bluetooth ® – Mudar nível de referência (ver "Selecionar o nível de referência", Página 84) – Temporizador – Ligar/desligar o raio laser permanente – Calibração mediçã...
Page 86 - Funções de medição
86 | Português Funções de medição Selecionar/alterar as funções de medição No menu de funções encontra as seguintes funções:– Medição de comprimentos – Medição de áreas – Medição de volumes – Medição indireta de distâncias ▪ medição indireta de alturas ▪ medição indireta dupla de alturas ▪ medição i...
Page 88 - Porta USB; Verificação da precisão
88 | Português Desativação da interface Bluetooth ® Prima a tecla por breves instantes ou mantenha a tecla premida para abrir o menu Definições básicas . Selecione . Prima a tecla ou a tecla , para selecionar . Para confirmar a seleção, prima a tecla . O símbolo Bluetooth ® é exibido no most...
Page 89 - Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza; Serviço pós-venda e aconselhamento
Português | 89 Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Armazene e transporte o instrumento de medição apenas na bolsa de proteção fornecida.Manter o instrumento de medição sempre limpo.Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.Limpar sujidades com um pano húm...
Page 91 - Outras informações para o Brasil; Italiano; Avvertenze di sicurezza
Italiano | 91 Outras informações para o Brasil Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/...
Page 93 - Avvertenze di sicurezza per alimentatore a connettore
Italiano | 93 Il marchio denominativo Bluetooth ® , così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di talimarchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza. u Attenzione! L’impiego dello st...
Page 94 - Descrizione del prodotto e dei servizi forniti; Utilizzo conforme; Componenti illustrati
94 | Italiano Mantenere l’alimentatore a connettore al riparo da pioggia e umidità. Le infil- trazioni d’acqua all’interno dell'alimentatore a connettore aumentano il rischio di folgora-zione. u Mantenere pulito l'alimentatore a connettore. La presenza di imbrattamento può causare folgorazioni. u Co...
Page 96 - Dati tecnici
96 | Italiano (f) Stato Bluetooth ® Funzione Bluetooth ® non attiva Funzione Bluetooth ® attiva, connessione stabilita (g) Indicazione del livello di carica (h) Righe dei valori di misurazione (i) Impostazioni base (j) Indicatore funzione di misurazione (k) Memoria interna (l) Indietro (m) Funzione ...
Page 98 - Introduzione/sostituzione della pila
98 | Italiano Distanziometro laser digitale GLM 100-25 C GLM 150-27 C Campo di frequenza di funziona-mento 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz Potenza di trasmissione max. 8 mW 8 mW A) Per misurazioni dal lato anteriore dello strumento di misura; vale per un elevato potere riflettente dell’oggetto target (a...
Page 99 - Batteria al litio; Ricarica della batteria al litio; Utilizzo; Messa in funzione
Italiano | 99 Batteria al litio GLM 150-27 C Ricarica della batteria al litio u Per la ricarica, utilizzare un alimentatore USB i cui dati tecnici (tensione e corrente dicarica) corrispondano a quelli dell’alimentatore consigliato. Attenersi alle istruzionid’uso dell’alimentatore USB. Per l’alimenta...
Page 100 - Procedura di misurazione
100 | Italiano Accensione/spegnimento Premere il tasto per accendere lo strumento di misura ed attivare il laser. Lo strumento di misura si può accendere anche senza attivare il laser, premendo il ta-sto . Mantenere premuto il tasto per spegnere lo strumento di misura. I valori e le impostazioni d...
Page 102 - Funzioni di misurazione
102 | Italiano – Calibratura del mirino – Cancellazione della memoria ( GLM 150-27 C ) – Impostazione della lingua – Impostazione di data e ora – Cambio dell’unità di misura – Cambio dell’unità di misura angoli – Attivazione PRO360 – Richiamo di informazioni sullo strumento – Attivazione/disattivazi...
Page 104 - Interfaccia
104 | Italiano Premere il tasto o per visualizzare il passaggio successivo, oppure quello prece- dente. Interfaccia Bluetooth ® Attivazione dell’interfaccia Bluetooth ® per il trasferimento dati ad un dispositivo mobile 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Accertar...
Page 105 - Interfaccia USB; Verifica della precisione; Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia
Italiano | 105 Interfaccia USB GLM 150-27 C: trasferimento dati mediante interfaccia USB Il collegamento micro-USB dello strumento di misura consente di effettuare la trasmissio-ne dati verso determinati dispositivi dotati di interfaccia USB (ad es. computer o note-book).Per mezzo del cavo micro-USB...
Page 106 - Servizio di assistenza e consulenza tecnica; Trasporto
106 | Italiano di ricezione, l’apertura di uscita del raggio laser e la fotocamera esclusivamente con pro-dotti idonei anche per lenti di apparecchi fotografici. Non tentare di rimuovere con oggettiappuntiti eventuali contaminazioni dalla lente di ricezione, dall’apertura di uscita del rag-gio laser...
Page 108 - Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen
108 | Nederlands Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomenworden om gevaarloos en veilig met het meetgereed-schap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet vol-gens de beschikbare aanwijzingen gebruikt wordt, kun-nen de geïntegreerde veiligheidsvoorzien...
Page 110 - Veiligheidsaanwijzingen voor voedingsadapter; Beschrijving van product en werking
110 | Nederlands Houd het meetgereedschap en de magnetische accessoires uit debuurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pace-makers en insulinepompen. Door de magneten van meetgereedschap en accessoires wordt een veld opgewekt dat de werking van implanta-ten en medische apparaten kan...
Page 111 - Beoogd gebruik; Afgebeelde componenten
Nederlands | 111 Beoogd gebruik Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengtes, hoogtes, afstan-den, hellingen en voor het berekenen van oppervlaktes en volumes.Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis.De meetresultaten kunnen via Bluetooth ® naar...
Page 113 - Technische gegevens
Nederlands | 113 Technische gegevens Digitale laserafstandsmeter GLM 100-25 C GLM 150-27 C Productnummer 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Meetbereik A) 0,08−100 m 0,08−150 m Meetbereik (ongunstige omstan-digheden) B) 0,08−60 m 0,08−60 m Meetnauwkeurigheid A) ±1,5 mm ±1,5 mm Meetnauwkeurigheid (ongunstige...
Page 115 - Batterij plaatsen/verwisselen; Gebruik; Ingebruikname
Nederlands | 115 Batterij plaatsen/verwisselen GLM 100-25 C Verwissel altijd alle batterijen of accu’s tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen ofaccu’s van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op debinnenkant van het ...
Page 116 - Meetprocedure
116 | Nederlands u Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. u Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuur-schommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst ...
Page 119 - Meetfuncties
Nederlands | 119 Meetfuncties Meetfuncties kiezen/wijzigen In het functiemenu vindt u de volgende functies:– Lengtemeting – Oppervlaktemeting – Volumemeting – Indirecte afstandsmeting ▪ Indirecte hoogtemeting ▪ Dubbele indirecte hoogtemeting ▪ Indirecte lengtemeting ▪ Trapeziummeting – Muuroppervlak...
Page 121 - Nauwkeurigheidscontrole
Nederlands | 121 Deactivering van de Bluetooth ®-interface Druk kort op de toets of houd de toets ingedrukt om het menu Basisinstellin- gen te openen. Kies . Druk op de toets of de toets om te selecteren. Om de keuze te bevestigen drukt u op de toets . Het Bluetooth ®-symbool verschijnt grij...
Page 122 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Klantenservice en gebruiksadvies; Vervoer
122 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde opbergetui.Houd het meetgereedschap altijd schoon.Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik g...
Page 123 - Afvalverwijdering
Nederlands | 123 moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen ge-raadpleegd worden. Afvalverwijdering Meetgereedschappen, oplaadapparaten, accu's, accessoires en verpakkingenmoeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi meetgereedscha...
Page 124 - Dansk; Sikkerhedsinstrukser
124 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kun-ne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet.Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelsemed de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de in-tegrerede beskyttelsesforanstaltninger i mål...
Page 126 - Sikkerhedsforskrifter for stikdel; Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse
126 | Dansk Måleværktøjet og det magnetiske tilbehør må ikke komme i nær-heden af implantater og andet medicinsk udstyr som f.eks. pa-cemakere eller insulinpumper. Magneterne i måleværktøjet og tilbe- høret danner et magnetfelt, som kan påvirke implantaternes eller detmedicinske udstyrs funktion neg...
Page 127 - Viste komponenter
Dansk | 127 Viste komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktø-jet på figurerne. (1) Display (2) Måleknap (3) Funktionsknap højre (4) Plusknap (5) Zoomknap (6) Holder bærerem (7) Udløsningsknap anslagsstift (8) anslagsstift (9) Tænd/sluk-knap ...
Page 128 - Tekniske data
128 | Dansk (25) Drejelås ( GLM 100-25 C ) (26) Batterier ( GLM 100-25 C ) (27) USB-kabel ( GLM 150-27 C ) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leve-ringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Visningselementer (a) Resultat...
Page 130 - Isætning/udskiftning af batteri
130 | Dansk Digital laserafstandsmåler GLM 100-25 C GLM 150-27 C Udgangsstrøm 1000 mA Anbefalet stikstrømforsyning F) 2 609 120 713 (EU) 2 609 120 718 (UK) 1 600 A01 3A0 (ARG) 1 600 A01 3A1 (MEX) 1 600 A01 3A2 (BRL) Dataoverførsel Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy ...
Page 131 - Brug; Ibrugtagning
Dansk | 131 u Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet, hvis det ikke skal bruges ilængere tid . Batterier og akkuer kan korrodere og selvaflade ved længere tids opbeva- ring. Lithium-ion-akku GLM 150-27 C Opladning af lithium-ion-akku u Udfør opladningen med en USB-strømforsyning, hvis te...
Page 132 - Måleprocedure
132 | Dansk Tænd/sluk Tryk på knappen for at tænde måleværktøj og laser. Du kan også tænde måleværktøjet uden laser ved at trykke på knappen . Hold knappen inde for at slukke måleværktøjet. De værdier og indstillinger, der findes i hukommelsen, bevares. Kamera Tryk på knappen / for at tænde ell...
Page 134 - Målefunktioner
134 | Dansk – Aktivering af PRO360 – Åbn enhedsoplysninger – Tænd/sluk lydsignaler – Indstilling af slukningstid – Indstilling af dæmpningstid – Indstilling af displayets lysstyrke – Tænd/sluk automatisk skærmdrejning Tryk kort på knappen , eller hold knappen inde for at åbne menuen Grun- dindstil...
Page 137 - Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Dansk | 137 Nøjagtighedskontrol Kontrollér hældningsmålingens nøjagtighed og afstandsmålingen regelmæssigt. Du kan finde yderligere oplysninger i onlineudgaven af brugsanvisningen:www.bosch-pt.com/manuals Fejlmelding Måleværktøjet overvåger den korrekte funktion ved hver måling. Hvis en defektkonsta...
Page 139 - Svensk; Säkerhetsanvisningar
Svensk | 139 u Integrerede batterier må kun fjernes af fagfolk med henblik på bortskaffelse. Må- leværktøjet kan blive ødelagt ved åbning af kabinetdelene. Hvis du vil tage batteriet ud af måleværktøjet, skal du trykke på måleværktøjet, indtil bat-teriet er helt afladet. Skru skruerne ud af kabinett...
Page 141 - Säkerhetsanvisningar för strömkontakt; Produkt- och prestandabeskrivning
Svensk | 141 u Fotografera inga personer eller djur med mätinstrumentet, eftersom laserstrålenkan vara permanent påslagen då. Vid tänd laserstråle kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. u Använd inte mätinstrumentet om displayglaset är skadat (t.ex. sprickor i ytanosv.). Skaderisk ...
Page 142 - Ändamålsenlig användning; Avbildade komponenter
142 | Svensk Ändamålsenlig användning mätinstrumentet är avsett för att mäta sträckor, längder, höjder, avstånd samt beräknaytor och volymer.Mätinstrumentet kan användas både inomhus och utomhus.Mätresultaten kan överföras till andra enheter via Bluetooth ®. Avbildade komponenter Numreringen av de a...
Page 144 - Tekniska data
144 | Svensk Tekniska data Digital laseravståndsmätare GLM 100-25 C GLM 150-27 C Artikelnummer 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Mätområde A) 0,08−100 m 0,08−150 m Mätområde (ogynnsammaförutsättningar) B) 0,08−60 m 0,08−60 m Mätprecision A) ±1,5 mm ±1,5 mm Mätprecision (ogynnsammaförutsättningar) B) ±3,0 ...
Page 146 - Ladda litiumjonbatteri; Drift; Driftstart
146 | Svensk Isättning och byte av batterier GLM 100-25 C Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitetoch från samma tillverkare. Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket. u Ta ut batterierna ur mätinstrumentet om du inte ska anvä...
Page 147 - Mätprocedur
Svensk | 147 u Utsätt inte mätinstrumentet för extrema temperaturer eller storatemperatursvängningar. Låt det inte ligga exempelvis i bilen under en längre period. Låt mätinstrumentet bli tempererat igen efter stora temperatursvängningar innan duanvänder det. Vid extrema temperaturer eller temperatu...
Page 149 - Mätfunktioner
Svensk | 149 – Slå på och stänga av permanent laserstråle – Kalibrering lutningsmätning (se „Precisionstest“, Sidan 152) – Kalibrering av målindikationen – Radera minne ( GLM 150-27 C ) – Ställa in språk – Ställa in datum och klockslag – Byta måttenhet – Byta vinkelenhet – Aktivera PRO360 – Aktivera...
Page 152 - Underhåll och service; Underhåll och rengöring; Kundtjänst och applikationsrådgivning
152 | Svensk Så fort mätinstrumentet är anslutet till en dator eller laptop via micro-USB-kabelnladdas litiumjonbatteriet. Laddningstiden varierar beroende på laddningsström. Precisionstest Kontrollera regelbundet lutningsmätningens och avståndsmätningens precision. För ytterligare informationer upp...
Page 154 - Norsk; Sikkerhetsanvisninger
154 | Norsk Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, Sidan 153). u Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal för kassering. Mätinstrumentet kan förstöras om kåpan öppnas. För att ta ut batteriet från mätverktyget, aktivera mätverktyget tills batteriet är helturladdat. S...
Page 156 - Sikkerhetsanvisninger for strømadapter; Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
156 | Norsk u Du må ikke fotografere personer eller dyr med måleverktøyet, ettersomlaserstrålen kan være slått på permanent. Det kan føre til blending, ulykker og øyeskader hvis laserstrålen er slått på. u Du må ikke bruke måleverktøyet hvis det er synlige skader på displayet (foreksempel riper i ov...
Page 157 - Forskriftsmessig bruk; Illustrerte komponenter
Norsk | 157 Forskriftsmessig bruk Måleverktøyet skal brukes til måling av avstand, lengde, høyde og helning, og beregning avareal og volum.Måleverktøyet er egnet for bruk innen- og utendørs.Måleresultatene kan overføres til andre enheter via Bluetooth ®. Illustrerte komponenter Nummereringen av de i...
Page 161 - Sette inn / bytte batteri; Bruk; Igangsetting
Norsk | 161 Sette inn / bytte batteri GLM 100-25 C Skift alltid ut alle de oppladbare batteriene eller engangsbatteriene samtidig. Brukbare batterier fra én produsent og med samme kapasitet. Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet. u Ta batteriene, enten du bruker engangsbatt...
Page 162 - Måling
162 | Norsk u Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme temperaturer ellertemperatursvingninger. La det for eksempel ikke ligge lenge i bilen. Ved store temperatursvingninger bør måleverktøyet tempereres før det brukes. Ved ekstremetemperaturer eller temperatursvingninger kan målevertøyets presisj...
Page 164 - Målefunksjoner
164 | Norsk – Kalibrering av målvisning – Slette minnet ( GLM 150-27 C ) – Stille inn språk – Stille inn dato og klokkeslett – Bytte måleenhet – Skifte vinkelenhet – Aktivere PRO360 – Åpne informasjonen om verktøyet – Slå lydsignaler på/av – Stille inn utkoblingstid – Stille inn dimmetid – Stille in...
Page 167 - Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Kundeservice og kundeveiledning
Norsk | 167 Når måleverktøyet er koblet til en datamaskin eller et nettbrett via micro-USB-kabelen, lades li-ion-batteriet opp. Ladetiden varierer avhengig av ladestrømmen. Kontrollere nøyaktigheten Kontroller nøyaktigheten til helningsmålingen og avstandsmålingen jevnlig. Se nettversjonen av bruksa...
Page 169 - Suomi; Turvallisuusohjeet
Suomi | 169 Når du skal ta det oppladbare batteriet ut av måleverktøyet, aktiverer du måleverktøyet tilbatteriet er helt utladet. Skru ut skruene på huset og ta av husdekselet for å ta ut batteriet.For å hindre kortslutning kobler du fra de enkelte tilkoblingene på batteriet etter tur, ogisolerer po...
Page 171 - Verkkolaitetta koskevat turvallisuusohjeet; Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Suomi | 171 u Älä valokuvaa mittaustyökalulla ihmisiä tai eläimiä, koska lasersäde saattaa ollapäällä. Kun lasersäde on kytketty päälle, se saattaa aiheuttaa häikäistymistä, onnetto- muuksia ja silmävammoja. u Älä käytä mittaustyökalua, jos sen näytön lasipinta on vaurioitunut (esimerkiksipintasäröj...
Page 172 - Määräystenmukainen käyttö; Kuvatut osat
172 | Suomi Määräystenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien, välimatkojen ja kalte-vuuksien mittaamiseen sekä pinta-alojen ja tilavuuksien laskemiseen.Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotiloissa.Mittaustulokset voi siirtää muihin laitteisiin langatto...
Page 174 - Tekniset tiedot
174 | Suomi Tekniset tiedot Digitaalinen laseretäisyysmitta-laite GLM 100-25 C GLM 150-27 C Tuotenumero 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Mittausalue A) 0,08−100 m 0,08−150 m Mittausalue (epäedulliset olosuh-teet) B) 0,08−60 m 0,08−60 m Mittaustarkkuus A) ±1,5 mm ±1,5 mm Mittaustarkkuus (epäedulliset olo-...
Page 176 - Pariston käyttö/vaihto; Käyttö; Käyttöönotto
176 | Suomi Pariston käyttö/vaihto GLM 100-25 C Vaihda aina kaikki paristot/akut samanaikaisesti. Käytä aina saman valmistajan pa-ristoja/akkuja, jotka ovat kapasiteetiltaan identtisiä. Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti. u Ota paristot/akut pois mittaus...
Page 177 - Mittaus
Suomi | 177 u Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalille lämpötiloille tai suurillelämpötilavaihteluille. Älä säilytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa autossa. Anna suurien lämpötilavaihteluiden jälkeen mittaustyökalun lämpötilan ensin tasaan-tua, ennen kuin otat sen käyttöö...
Page 179 - Mittaustoiminnot
Suomi | 179 – Pysyvästi palavan lasersäteen sytyttäminen/sammuttaminen – Kaltevuusmittauksen kalibrointi (katso "Tarkkuuden tarkistus", Sivu 182) – Kohdenäytön kalibrointi – Muistin tyhjentäminen ( GLM 150-27 C ) – Kielen valinta – Päivämäärän ja kellonajan asettaminen – Mittayksikön vaihto ...
Page 182 - Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus; Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
182 | Suomi Li-ion akun lataus alkaa heti kun mittalaite kytketään Micro-USB-johdolla pöytätie-tokoneeseen tai kannettavaan tietokoneeseen. Latausaika riippuu latausvirrasta. Tarkkuuden tarkistus Tarkasta kaltevuusmittauksen ja etäisyysmittauksen tarkkuus säännöllisin väliajoin. Lisätietoja saat onl...
Page 183 - Kuljetus
Suomi | 183 Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Toimitukse...
Page 184 - Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας
184 | Ελληνικά Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 183). u Vain ammattiasentaja saa irrottaa sisäänrakennetut akut hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi rikkoa mittaustyökalun. Kun haluat ottaa akun pois sähkötyökalusta, käytä mittaustyökal...
Page 186 - Υποδείξεις ασφαλείας για φις-τροφοδοτικό
186 | Ελληνικά σκευών (π.χ. βηματοδότης καρδιάς, ακουστικά). Επίσης δεν μπορεί να αποκλειστείεντελώς μια ζημιά σε ανθρώπους και ζώα στο άμεσο περιβάλλον. Μη χρησιμοποιεί-τε το όργανο μέτρησης με Bluetooth ® κοντά σε ιατρικές συσκευές, σταθμούς ανεφο- διασμού, χημικές εγκαταστάσεις, επικίνδυνες για έ...
Page 187 - Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό; Απεικονιζόμενα στοιχεία
Ελληνικά | 187 Κρατάτε το φις-τροφοδοτικό μακριά απο βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φις-τροφοδοτικό αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Διατηρείτε το φις-τροφοδοτικό καθαρό. Με τη ρύπανση υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτρο- πληξίας. u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το φις-τροφοδοτικό. Μη χρησιμοπ...
Page 189 - Τεχνικά στοιχεία
Ελληνικά | 189 (f) Κατάσταση Bluetooth ® Bluetooth ® μη ενεργοποιημένο Bluetooth ® ενεργοποιημένο, σύνδεση αποκατεστημένη (g) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης (h) Γραμμές τιμών μέτρησης (i) Βασικές ρυθμίσεις (j) Ένδειξη λειτουργίας μέτρησης (k) Εσωτερική μνήμη (l) Προηγούμενο (m) Ενσωματωμένη λειτουρ...
Page 191 - Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταρίας
Ελληνικά | 191 Ψηφιακός μετρητής αποστάσεωνμε λέιζερ GLM 100-25 C GLM 150-27 C Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Περιοχή συχνότητας λειτουργίας 2.402–2.480 MHz 2.402–2.480 MHz Μέγιστη ισχύς εκπομπής 8 mW 8 mW A) Κατά τη μέτρηση από την μπροστινή ακμή του οργάνου...
Page 192 - Μπαταρία ιόντων λιθίου; Φόρτιση της μπαταρίας ιόντων λιθίου; Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία
192 | Ελληνικά Μπαταρία ιόντων λιθίου GLM 150-27 C Φόρτιση της μπαταρίας ιόντων λιθίου u Για τη φόρτιση χρησιμοποιήστε ένα τροφοδοτικό USB, του οποίου τα τεχνικά στοιχεία(τάση και ρεύμα φόρτισης) αντιστοιχούν με αυτά του συνιστώμενου τροφοδοτικού. Προ-σέξτε γι’ αυτό τις οδηγίες λειτουργίας τροφοδοτι...
Page 193 - Διαδικασία μέτρησης
Ελληνικά | 193 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Πατήστε το πλήκτρο , για να ενεργοποιήσετε το όργανο μέτρησης και το λέιζερ. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το όργανο μέτρησης επίσης και χωρίς το λέιζερ, πατώνταςτο πλήκτρο . Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο, για να απενεργοποιήσετε το όργανο μέτρησης. Οι τιμές...
Page 195 - Λειτουργίες μέτρησης
Ελληνικά | 195 – Διαγραφή μνήμης ( GLM 150-27 C ) – Ρύθμιση γλώσσας – Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας – Αλλαγή μονάδας μέτρησης – Αλλαγή μονάδας γωνίας – Ενεργοποίηση PRO360 – Κλήση των πληροφοριών συσκευής – Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων – Ρύθμιση χρόνου απενεργοποίησης – Ρύθμιση το...
Page 197 - Θύρα διεπαφής; Θύρα διεπαφής USB
Ελληνικά | 197 Θύρα διεπαφής Bluetooth ® Ενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth ® για τη μεταφορά δεδομένων σε μια κινητή τελική συσκευή 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Βεβαιωθείτε, ότι η θύρα διεπαφής Bluetooth ® στην κινητή τερματική συσκευή σας είναι ενερ...
Page 198 - Έλεγχος ακρίβειας; Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
198 | Ελληνικά Μόλις το όργανο μέτρησης συνδεθεί μέσω του καλωδίου Micro-USB με έναν υπολογι-στή ή φορητό υπολογιστή, φορτίζεται η μπαταρία ιόντων λιθίου. Ανάλογα με το ρεύμα φόρτισης διαφέρει ο χρόνος φόρτισης. Έλεγχος ακρίβειας Ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης της κλίσης και της μέτρησης...
Page 199 - Μεταφορά
Ελληνικά | 199 λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch- pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊ-όντα μας και τα εξαρτήματά τους.Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο ...
Page 200 - Türkçe; Güvenlik talimatı
200 | Türkçe ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν μετρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγωενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στοπερι...
Page 202 - Soket şebeke parçası için geçerli güvenlik uyarıları
202 | Türkçe u Bu ölçme cihazı bir radyo sinyali arabirimi ile donatılmıştır. Örneğin uçaklar veyahastaneler gibi yerel işletme kısıtlamalarına uyun. Bluetooth ® ismi ve işareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasının tescilli markası ve mülkiyetindedir. Bu isim ve işaretin Robert Bosch Power Tools ...
Page 203 - Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım; Şekli gösterilen elemanlar
Türkçe | 203 Soket şebeke parçasını yağmura ve neme karşı koruyun. Soket şebeke parçasının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Soket şebeke parçasını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Her kullanımdan önce soket şebeke parçasını kontrol edin. Hasar tespi...
Page 205 - Teknik veriler
Türkçe | 205 Bluetooth ® etkinleştirildi, bağlantı kuruldu (g) Şarj durumu göstergesi (h) Ölçüm değeri satırları (i) Temel ayarlar (j) Ölçüm fonksiyonu göstergesi (k) Dahili bellek (l) Geri (m) Entegre yardım fonksiyonu (n) Başlangıç ekranı (o) Diğer temel ayarlar menüsü (p) Temel ayarlar menüsü (q)...
Page 207 - Pilin takılması/değiştirilmesi; Lityum İyon akünün şarj edilmesi
Türkçe | 207 Dijital lazerli uzaklık ölçer GLM 100-25 C GLM 150-27 C Maks. iletim gücü 8 mW 8 mW A) Ölçme aletinin ön kenarından ölçüm yaparken, hedefin yüksek yansıtıcılığı (örneğin beyaza boyanmış bir duvar), zayıf arka plan aydınlatması ve 25 °C'lik çalışma sıcaklığı için geçerlidir;ayrıca mesafe...
Page 208 - İşletim; Çalıştırma
208 | Türkçe u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi şebeke soket parçasının tip etiketinde belirtilen gerilime uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş şebeke soketparçaları 220 V ile de çalıştırılabilir. Lityum İyon aküler, uluslararası nakliye düzenlemeleri nedeniyle kısmen şarjl...
Page 210 - Temel ayarlar menüsü
210 | Türkçe Ölçüm aletinin ön kenarı (örneğin bir masa kenarından ölçüm yapıldığında) (19) tripod dişinin ortası (örneğin tripodlu ölçümler için) Ek bilgi için çevrimiçi kullanım kılavuzuna bakın: www.bosch-pt.com/manuals Temel ayarlar menüsü Temel ayarlar menüsünde aşağıdaki temel ayarlar bulunur:...
Page 211 - Ölçüm fonksiyonları
Türkçe | 211 İlgili tuşuna basarak veya tuşunu basılı tutarak Temel ayarlar menüsünü açabilirsiniz. İstediğiniz ayarı veya tuşu ile seçin. Seçimi onaylamak için tuşuna basın. Temel ayarlar menüsünden çıkmak için, veya tuşuna basın. Ek bilgi için çevrimiçi kullanım kılavuzuna bakın: www.bosch-...
Page 212 - ® arabirimi
212 | Türkçe Ek bilgi için çevrimiçi kullanım kılavuzuna bakın: www.bosch-pt.com/manuals Entegre yardım fonksiyonu Ölçme aletine entegre edilen yardımfonksiyonu münferit ölçmefonksiyonlarına/ölçme işlemlerine ilişkindijitalleştirilmiş animasyonlar sunar. Fonksiyonlar menüsünü açın. İstediğiniz fonks...
Page 213 - USB arabirimi; Hassasiyet kontrolü
Türkçe | 213 Bluetooth ® arabiriminin devre dışı bırakılması İlgili tuşuna basarak veya tuşunu basılı tutarak Temel ayarlar menüsünü açabilirsiniz. İlgili seçimini yapın. veya tuşuna basarak seçimini yapabilirsiniz. Seçimi onaylamak için tuşuna basın. Bluetooth ® sembolü ekranda gri gösterili...
Page 214 - Bakım ve servis; Bakım ve temizlik; Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
214 | Türkçe Bakım ve servis Bakım ve temizlik Ölçüm aletini sadece birlikte teslim edilen koruma çantası içinde saklayın ve taşıyın.Ölçme cihazını her zaman temiz tutun.Ölçme cihazını suya veya başka sıvılar içine daldırmayın.Kirleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullan...
Page 217 - Nakliye
Türkçe | 217 Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]Üstündağ Bobinaj ve Soğutma SanayiNusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / TekirdağTel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected]IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJKarasoku Mahalles...
Page 218 - Polski; Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
218 | Polski cihazları ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünütamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imhaedilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imh...
Page 221 - Opis produktu i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
Polski | 221 u Urządzenie pomiarowe i akcesoria magnetyczne należy przechowywać z dala odmagnetycznych nośników danych oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesów urządzenia pomiarowego i akcesoriów może dojść donieodwracalnej utraty danych. Wskazówki dotyczące bezpieczeńst...
Page 222 - Przedstawione graficznie komponenty
222 | Polski Wyniki pomiarowe można przesyłać przez Bluetooth ® do innych urządzeń. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu urządzeniapomiarowego na rysunkach. (1) Wyświetlacz (2) Przycisk pomiarowy (3) Przycisk softkey, prawy (4) ...
Page 224 - Dane techniczne
224 | Polski Dane techniczne Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 100-25 C GLM 150-27 C Numer katalogowy 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Zakres pomiarowy A) 0,08−100 m 0,08−150 m Zakres pomiarowy (niekorzystnewarunki) B) 0,08−60 m 0,08−60 m Dokładność pomiarowa A) ±1,5 mm ±1,5 mm Dokładność pomiarowa (nieko-rz...
Page 226 - Wkładanie/wymiana baterii
226 | Polski Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 100-25 C GLM 150-27 C Maks. moc nadawania 8 mW 8 mW A) W przypadku pomiarów od przedniej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy wysokim współ- czynniku odbicia celu (np. pomalowana na biało ściana), słabego podświetlenia oraz temperaturyroboczej wynoszącej 2...
Page 227 - Akumulator litowo-jonowy; Ładowanie akumulatora litowo-jonowego; Praca; Uruchamianie
Polski | 227 Akumulator litowo-jonowy GLM 150-27 C Ładowanie akumulatora litowo-jonowego u Do ładowania należy używać zasilacza USB, którego dane techniczne (napięcie i prądładowania) odpowiadają danym zalecanego zasilacza. Należy przy tym przestrzegać in-strukcji obsługi zasilacza USB. Zalecany zas...
Page 228 - Pomiar
228 | Polski przystąpieniem do dalszej pracy należy zawsze przeprowadzić kontrolę dokładnościurządzenia pomiarowego (zob. „Kontrola dokładności“, Strona 233). Włączanie/wyłączanie Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie pomiarowe i laser. Urządzenie pomiarowe można włączyć także bez lasera, w ty...
Page 230 - Funkcje pomiarowe
230 | Polski – Kalibracja celownika – Usuwanie zawartości pamięci ( GLM 150-27 C ) – Ustawianie języka – Ustawianie daty i godziny – Zmiana jednostki miary – Zmiana jednostki miary kąta – Aktywacja PRO360 – Wyświetlanie informacji o urządzeniu – Włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych – Ustawianie...
Page 232 - Złącze; Interfejs USB
232 | Polski Złącze Bluetooth ® Włączanie funkcji Bluetooth ® do transmisji danych na urządzenie mobilne 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Upewnić się, że funkcja Bluetooth ® w urządzeniu mobil- nym jest włączona. Nacisnąć krótko przycisk lub przytrzymać przycisk...
Page 233 - Kontrola dokładności; Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie
Polski | 233 Po podłączeniu urządzenia pomiarowego do komputera lub notebooka za pomocąprzewodu micro USB, rozpoczyna się ładowanie akumulatora litowo-jonowego. Czas ładowania uzależniony jest od natężenia prądu ładowania. Kontrola dokładności Należy regularnie kontrolować dokładność pomiaru nachyle...
Page 234 - Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
234 | Polski Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz do-stępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunkitechniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć po...
Page 236 - Čeština; Bezpečnostní upozornění
236 | Čeština Čeština Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicímpřístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškerépokyny. Pokud se měřicí přístroj nepoužívá podle těchtopokynů, může to negativně ovlivnit ochranná opatření,která jsou integrovaná v měřicím přístr...
Page 238 - Bezpečnostní upozornění pro síťový zdroj; Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem
238 | Čeština Nedávejte měřicí přístroj a magnetické příslušenství do blízkostiimplantátů a jiných lékařských přístrojů, např. kardiostimulátorunebo inzulinové pumpy. Magnety měřicího přístroje a příslušenství vytvářejí pole, které může negativně ovlivnit funkci implantátůa lékařských přístrojů. u M...
Page 239 - Zobrazené součásti
Čeština | 239 Výsledky měření lze přes Bluetooth ® přenést do jiných zařízení. Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazení měřicího přístroje na obrázcích. (1) Displej (2) Tlačítko měření (3) Programovatelné tlačítko vpravo (4) Tlačítko plus (5) Tlačítko zoom (6) Úch...
Page 240 - Technické údaje
240 | Čeština (24) Ochranné pouzdro (25) Otočný uzávěr ( GLM 100-25 C ) (26) Baterie ( GLM 100-25 C ) (27) USB kabel ( GLM 150-27 C ) A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletnípříslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Indikační prvky (a) Řá...
Page 242 - Vložení/výměna baterie
242 | Čeština Digitální laserový dálkoměr GLM 100-25 C GLM 150-27 C Výstupní proud 1 000 mA Doporučený síťový zdroj F) 2 609 120 713 (EU) 2 609 120 718 (UK) 1 600 A01 3A0 (ARG) 1 600 A01 3A1 (MEX) 1 600 A01 3A2 (BRL) Přenos dat Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) ...
Page 243 - Lithium-iontový akumulátor; Nabíjení lithium-iontového akumulátoru; Provoz; Uvedení do provozu
Čeština | 243 u Když měřicí přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie, resp.akumulátory . Baterie a akumulátory mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít. Lithium-iontový akumulátor GLM 150-27 C Nabíjení lithium-iontového akumulátoru u K nabíjení používejte síťový zdroj USB,...
Page 244 - Proces měření
244 | Čeština Zapnutí a vypnutí Stiskněte tlačítko pro zapnutí měřicího přístroje a laseru. Můžete také zapnout měřicí přístroj bez laseru stisknutím tlačítka . Pro vypnutí měřicího přístroje podržte stisknuté tlačítko . Hodnoty a nastavení přístroje uložené v paměti zůstanou zachované. Fotoapará...
Page 246 - Měřící funkce
246 | Čeština – Aktivace PRO360 – Zobrazení informací o přístroji – Zapnutí/vypnutí akustických signálů – Nastavení vypínacího času – Nastavení času ztlumení osvětlení – Nastavení jasu displeje – Zapnutí/vypnutí automatického otočení displeje Krátce stiskněte tlačítko nebo podržte stisknuté tlačítk...
Page 248 - Rozhraní; USB rozhraní
248 | Čeština Rozhraní Bluetooth ® Aktivace rozhraní Bluetooth ® pro přenos dat do mobilního koncového zařízení 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Zkontrolujte, zda je na všem mobilním koncovém zařízeníaktivované rozhraní Bluetooth ®. Krátce stiskněte tlačítko neb...
Page 249 - Údržba a servis; Údržba a čištění; Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
Čeština | 249 Kontrola přesnosti Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu a měření vzdálenosti. Další informace najdete v online návodu k použití: www.bosch-pt.com/manuals Chybové hlášení Měřicí přístroj monitoruje správnou funkci při každém měření. Pokud je zjištěnazávada, na displeji se zobra...
Page 250 - Přeprava
250 | Čeština Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o.Bosch Service Center PTK Vápence 1621/16692 01 MikulovNa www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní dílyonline.Tel.: +420 519 305700Fax: +420 519 305705E-Mail: [email protected]www.bosch-pt.cz Další adresy servisů...
Page 251 - Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia
Slovenčina | 251 Akumulátory/baterie: Li-Ion: Řiďte se pokyny v části Přeprava (viz „Přeprava“, Stránka 250). u Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní pracovníci jen za účelemlikvidace. Otevřením krytu může dojít ke zničení měřicího přístroje. Před vyjmutím akumulátoru z měřicího přístroj...
Page 253 - Bezpečnostné upozornenia pre sieťový adaptér
Slovenčina | 253 tohto slovného označenia/obrazovej značky spoločnosťou Robert Bosch Power ToolsGmbH je realizované na základe licencie. u Pozor! Pri používaní meracieho prístroja s funkciou Bluetooth® môže dôjsť k ru- šeniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad...
Page 254 - Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením; Vyobrazené komponenty
254 | Slovenčina Chráňte sieťový adaptér pred dažďom alebo vlhkom. Vniknutie vody do sieťové- ho adaptéra zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. u Udržiavajte sieťový adaptér čistý. Znečistením hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric- kým prúdom. u Pred každým použitím sieťový adaptér skontrolujte. A...
Page 258 - Vkladanie/výmena batérií; Lítiovo-iónový akumulátor; Nabíjanie lítiovo-iónového akumulátora
258 | Slovenčina Digitálny laserový diaľkomer GLM 100-25 C GLM 150-27 C Max. vysielací výkon 8 mW 8 mW A) Pri meraní od prednej hrany meracieho prístroja, platí pre veľmi dobré reflexné vlastnosti cieľa (napríklad nabielo natretá stena), slabé osvetlenie pozadia a prevádzkovú teplotu 25 °C. Okremtoh...
Page 259 - Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
Slovenčina | 259 žiavajte návod na obsluhu USB sieťového adaptéra. Odporúčaný sieťový adaptér: pozri technické údaje. u Skontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku sieťového adaptéra. Sieťové adaptérys označením pre napätie 23...
Page 261 - Menu Základné nastavenia
Slovenčina | 261 Predná hrana meracieho prístroja (napr. pri meraní od hrany stola) Stred závitu statívu (19) (napr. pri meraní so statívom) Ďalšie informácie nájdete v online návode na obsluhu:www.bosch-pt.com/manuals Menu Základné nastavenia V menu Základné nastavenia nájdete nasledujúce základné ...
Page 262 - Meracie funkcie
262 | Slovenčina Krátko stlačte tlačidlo alebo podržte stlačené tlačidlo , aby ste otvorili menu Zá- kladné nastavenia . Vyberte požadované nastavenie tlačidlom alebo tlačidlom . Na potvrdenie výberu stlačte tlačidlo . Menu Základné nastavenia opustíte stlačením tlačidla alebo tlačidla . Ďalš...
Page 264 - Rozhranie; Rozhranie USB
264 | Slovenčina Rozhranie Bluetooth ® Aktivovanie rozhrania Bluetooth ® na prenos údajov na mobilné koncové zariadenie 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Zabezpečte, aby rozhranie Bluetooth ® na vašom mobilnom koncovom zariadení bolo aktivované. Krátko stlačte tla...
Page 265 - Údržba a čistenie; Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia
Slovenčina | 265 Kontrola presnosti Pravidelne kontrolujte presnosť merania sklonu a merania vzdialenosti. Ďalšie informácie nájdete v online návode na obsluhu:www.bosch-pt.com/manuals Chybové hlásenie Merací prístroj kontroluje správnu funkciu pri každom meraní. Ak sa zistí poru-cha, displej zobraz...
Page 267 - Magyar; Biztonsági tájékoztató
Magyar | 267 u Integrované akumulátory smú vyberať len odborní pracovníci na účel ich likvidá-cie. Otvorením krytu môže dôjsť k zničeniu meracieho prístroja. Před vyjmutím akumulátoru z měřicího přístroje nechte měřicí přstroj běžet tak dlouho,dokud nebude akumulátor úplně vybitý. Pred vybratím akum...
Page 270 - A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat; Az ábrázolásra kerülő komponensek
270 | Magyar Tartsa távol a dugaszolható hálózati tápegységet az esőtől és a nedvességtől. Ha víz hatol be egy dugaszolható hálózati tápegységbe, ez megnöveli az áramütés veszé-lyét. u Tartsa tisztán a dugaszolható hálózati tápegységet. A szennyeződés áramütés ve- szélyét okozza. u A dugaszolható há...
Page 272 - Műszaki adatok
272 | Magyar (f) Bluetooth ® állapota Bluetooth ® nincs aktiválva Bluetooth ® aktiválva, kapcsolat létrehozva (g) Feltöltési szintjelző display (h) Mérési érték sorok (i) Alapbeállítások (j) Mérési funkció kijelzés (k) Belső memória (l) Vissza (m) Beépített súgó funkció (n) Startképernyő (o) Tovább...
Page 274 - Elem behelyezése/kicserélése; A Li-ion akkumulátor feltöltése
274 | Magyar Digitális lézeres távolságmérő GLM 100-25 C GLM 150-27 C Max. adóteljesítmény 8 mW 8 mW A) A mérőműszer első élétől végzett mérés esetén, erős visszaverő képességű célra (pl. egy fehérre festett fal), gyenge háttérvilágításra és 25 °C üzemi hőmérsékletre vonatkozik, ezen felül egy a tá-...
Page 275 - Üzemeltetés; Üzembe helyezés
Magyar | 275 USB-tápegység Üzemeltetési útmutatóját. Javasolt hálózati tápegység: lásd a műszaki adatokat. u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a dugaszolható hálózati tápegység típustábláján található adatokkal. A230 V‑os dugaszolható hálózati tá...
Page 276 - A mérési folyamat
276 | Magyar Kamera A kamera be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a / gombot. A mérőműszer kikapcsolása után a kijelölt állapot mentve marad.Nagyobb távolságok (kb. > 5 m) esetén a mérési pont megjelöléséhez kiegészítőleg meg-jelenik egy céljelölés. Tovább információk az online használati utasít...
Page 278 - Mérési funkciók
278 | Magyar – A készülékre vonatkozó információk meghívása – Hangjelzések be-/kikapcsolása – A kikapcsolási idő beállítása – A tompítási idő beállítása – A kijelző fényerejének beállítása – A képernyő automatikus elforgatásának be-/kikapcsolása Nyomja meg röviden a gombot vagy tartsa benyomva a ...
Page 281 - A pontosság ellenőrzése; Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
Magyar | 281 Mihelyt a mérőműszert a Micro-USB-kábel segítségével összekapcsolják egy PC-velvagy egy notebookkal, a Li-ion-akkumulátor feltöltésre kerül. A töltési idő a töltő- áramtól függően változó. A pontosság ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérés és a távolságmérés pontosságát. Tov...
Page 282 - Szállítás
282 | Magyar A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatoskérdésekben szívesen nyújt segítséget.Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a ter-mék típustábláján található 10‑jegyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft....
Page 283 - Русский
Русский | 283 már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezet-védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus ké-szülékek a bennük esetleg található veszélyes ...
Page 284 - Указания по технике безопасности
284 | Русский Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истече-нии 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго-товления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала илипользователя – не...
Page 288 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению; Изображенные составные части
288 | Русский Описание продукта и услуг Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями инструмента и остав-ляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации. Применение по назначению Измерительный инструмент предназначен для измерения расстояний, длин, высот,удалений и уклоно...
Page 290 - Технические данные
290 | Русский (m) Встроенная функция подсказок (n) Стартовый экран (o) Меню «Прочие основные настройки» (p) Меню «Основные настройки» (q) Меню режимов измерения Технические данные Цифровой лазерный измери-тель расстояния GLM 100-25 C GLM 150-27 C Товарный номер 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Диапазон и...
Page 292 - Установка/замена батарейки
292 | Русский Цифровой лазерный измери-тель расстояния GLM 100-25 C GLM 150-27 C Макс. мощность передачи 8 мВт 8 мВт A) При измерении от передней кромки измерительного инструмента, действительно для целей с высокой отражательной способностью (например, выкрашенная белой краской стена),слабой задней ...
Page 293 - Литий-ионная аккумуляторная батарея; Зарядка литий-ионной аккумуляторной батареи; Работа с инструментом; Включение электроинструмента
Русский | 293 Литий-ионная аккумуляторная батарея GLM 150-27 C Зарядка литий-ионной аккумуляторной батареи u Для зарядки используйте блок питания USB, технические характеристики которого(напряжение и зарядный ток) соответствуют рекомендуемым характеристикамдля блоков питания. При этом соблюдайте пол...
Page 294 - Процедура измерения
294 | Русский верить его точность, прежде чем продолжать работать с инструментом (см. „Про-верка точности“, Страница 299). Включение/выключение Нажмите кнопку , чтобы включить измерительный инструмент и лазер. Вы можете включить измерительный инструмент без лазера, для этого нажмитекнопку . Удержи...
Page 296 - Режимы измерений
296 | Русский – Калибровка измерения наклона (см. „Проверка точности“, Страница 299) – Калибровка индикатора цели – Удаление файлов из памяти ( GLM 150-27 C ) – Настройка языка – Установка даты и времени – Смена единицы измерения – Изменение единицы измерения угла – Активация PRO360 – Вызов информац...
Page 298 - Интерфейс; Интерфейс USB
298 | Русский Нажмите кнопку или , чтобы просмотреть следующий или предыдущий шаг. Интерфейс Bluetooth ® Активация интерфейса Bluetooth ® для передачи данных на мобильное оконечное устройство 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Убедитесь, что интерфейс Bluetooth ®...
Page 299 - Проверка точности; Сообщение об ошибке; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
Русский | 299 Соедините измерительный инструмент посредством кабеля Micro-USB с компьюте-ром или ноутбуком. Операционная система на компьютере или ноутбуке автоматиче-ски распознает измерительный инструмент как внешний диск. Как только измерительный инструмент будет подключен к компьютеру или но-утб...
Page 300 - Сервис и консультирование по вопросам применения
300 | Русский Сервис и консультирование по вопросам применения Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашегопродукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением де-латей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch- pt.com...
Page 301 - Утилизация
Русский | 301 Утилизация Измерительные инструменты, зарядные устройства, аккумуляторные бата-реи, принадлежности и упаковку следует утилизировать безопасным дляокружающей среды образом.Утилизируйте измерительные инструменты, зарядные устройства и аккуму-ляторные батареи отдельно от бытового мусора! ...
Page 302 - Українська; Вказівки з техніки безпеки
302 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щобпрацювати з вимірювальним інструментом безпечнота надійно. Використання вимірювального інструментабез дотримання цих інструкцій може призвести допошкодження інтегрованих захисних механізмів. Ніколи н...
Page 305 - Опис продукту і послуг; Призначення приладу; Зображені компоненти
Українська | 305 u Тримайте блок живлення зі штепсельною вилкою в чистоті. При забрудненнях існує небезпека ураження електричним струмом. u Кожного разу перед використанням перевіряйте блок живлення зіштепсельною вилкою. Не використовуйте блок живлення зі штепсельноювилкою, якщо були виявлені пошкод...
Page 307 - Технічні дані
Українська | 307 Bluetooth ® увімкнено, з’єднання встановлено (g) Індикатор зарядженості (h) Виміряні значення (i) Базові налаштування (j) Індикатор режиму вимірювання (k) Внутрішня пам’ять (l) Назад (m) Вбудована функція допомоги (n) Початковий екран (o) Меню «Подальші базові налаштування» (p) Меню...
Page 309 - Встромляння/заміна батарейки
Українська | 309 Цифровий лазерний далекомір GLM 100-25 C GLM 150-27 C Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Робочий діапазон частот 2402–2480 МГц 2402–2480 МГц Макс. потужність передачі 8 мВт 8 мВт A) При вимірюванні від переднього краю вимірювального інструмента, ...
Page 310 - Літій-іонна акумуляторна батарея; Заряджання літій-іонної акумуляторної батареї; Робота; Початок роботи
310 | Українська Літій-іонна акумуляторна батарея GLM 150-27 C Заряджання літій-іонної акумуляторної батареї u Для заряджання використовуйте блок живлення USB, технічні характеристикиякого (напруга і зарядний струм) відповідають рекомендованим характеристикамдля блоків живлення. Дотримуйтеся при цьо...
Page 311 - Процедура вимірювання
Українська | 311 роботою обов’язково завжди перевіряйте точність роботи вимірювальногоінструмента (див. „Перевірка точності“, Сторінка 316). Увімкнення/вимкнення Щоб увімкнути вимірювальний інструмент і лазер, натисніть кнопку . Ви можете увімкнути вимірювальний інструмент без лазера, для цього нат...
Page 314 - Функції вимірювання
314 | Українська Функції вимірювання Вибір/заміна функцій вимірювання У меню функцій доступні такі функції:– Вимірювання довжини – Вимірювання площі – Вимірювання об’єму – Непряме вимірювання відстані ▪ Непряме вимірювання висоти ▪ Подвійне непряме вимірювання висоти ▪ Непряме вимірювання довжини ▪ ...
Page 315 - Інтерфейс
Українська | 315 Вбудована функція допомоги Вбудована в вимірювальний пристрійфункція допомоги відтворює докладнуанімацію до окремих функційвимірювання/процесів вимірювання. Відкрийте меню «Функції» . Оберіть потрібну функцію кнопкою або кнопкою та натисніть кнопку . Анімація продемонструє доклад...
Page 316 - Інтерфейс USB; Перевірка точності
316 | Українська Деактивація інтерфейсу Bluetooth ® Коротко натисніть кнопку або утримуйте кнопку натиснутою, щоб відкрити меню « Базові налаштування » . Оберіть . Натисніть кнопку або кнопку , щоб обрати . Щоби підтвердити вибір, натисніть кнопку . Символ Bluetooth ® на дисплеї відображаєтьс...
Page 317 - Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Сервіс і консультації з питань застосування
Українська | 317 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення Зберігайте і переносьте вимірювальний інструмент лише в захисній сумці, яка іде вкомплекті.Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші рідини.Витирайте забрудненн...
Page 318 - Транспортування
318 | Українська Тел.: +380 44 490 2407Факс: +380 44 512 0591E-Mail: [email protected] www.bosch-professional.com/ua/ukАдреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національномугарантійному талоні. Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: www.bosch-pt.com/serviceaddresses...
Page 319 - Қазақ
Қазақ | 319 Акумуляторні батареї/батарейки: Літієво-іонні: Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі "Транспортування" (див.„Транспортування“, Сторінка 318). u Вбудовані акумуляторні батареї дозволяється виймати лише фахівцям і лишедля утилізації. При відкриванні обшивки корпусу можливе пош...
Page 320 - Қауіпсіздік нұсқаулары
320 | Қазақ Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен істен шығу себептерініңтізімі – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет ...
Page 323 - Өнім және қуат сипаттамасы; Мақсаты бойынша қолдану; Көрсетілген компоненттер
Қазақ | 323 Штепсельдік қуат блогы бойынша қауіпсіздіктехникасының нұсқаулары u Осы штекерлік қуат блогын балалар және дене, сезім немесе ақыл-ойқабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдарпайдаланбауы тиіс. Осы штекерлік қуат блогын 8 жастан асқан балалар жәнедене, сезім не...
Page 325 - Техникалық мәліметтер
Қазақ | 325 Индикация элементтері (a) Нәтижелер жолағы (b) Нысана индикаторы (айқасу) (c) Еңіс бұрышының индикаторы (d) Күн/уақыт (e) Өлшеудің негізгі жазықтығы (f) Bluetooth ® күйі Bluetooth ® іске қосылмаған Bluetooth ® іске қосылған, байланыс орнатылған (g) Заряд деңгейінің индикаторы (h) Өлшеу м...
Page 327 - Батареяны енгізу/алмастыру
Қазақ | 327 Сандық лазер қашықтықөлшегіші GLM 100-25 C GLM 150-27 C Ұсынылатын штепсельдік қуатблогы F) 2 609 120 713 (EU) 2 609 120 718 (UK) 1 600 A01 3A0 (ARG) 1 600 A01 3A1 (MEX) 1 600 A01 3A2 (BRL) Деректерді тасымалдау Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Қызм...
Page 328 - Литий-иондық аккумулятор; Литий-иондық аккумуляторды зарядтау; Пайдалану; Іске қосу
328 | Қазақ Батарея бөлімінің ішіндегі суретте көрсетілгендей полюстердің дұрысорналасуын қамтамасыз етіңіз. u Өлшеу құралын ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяларды немесеаккумуляторларды өлшеу құралынан шығарып алыңыз . Ұзақ уақыт жатқан батареялар немесе аккумуляторлар тот басуы және зарядын жоға...
Page 329 - Өлшеу процесі
Қазақ | 329 температурасын дұрыс пайдаланыңыз. Айрықша температура немесетемпература тербелулері кезінде өлшеу құралының дәлдігі төменделуі мүмкін. u Өлшеу құралын қатты соққыдан немесе құлап түсуден сақтаңыз. Өлшеу құралына қатты сыртқы әсерлер тигеннен кейін, жұмысты жалғастырудан бұрынәрдайым дәл...
Page 331 - Өлшеу функциялары
Қазақ | 331 – Нысана индикаторын калибрлеу – Жадты өшіру ( GLM 150-27 C ) – Тілді реттеу – Күн мен уақытты реттеу – Өлшем бірлігін ауыстыру – Бұрыш бірлігін ауыстыру – PRO360 іске қосу – Құрылғы туралы ақпаратты шақыру – Дыбыстық сигналды қосу/өшіру – Өшіру уақытын реттеу – Күңгірттеу уақытын реттеу...
Page 333 - ® интерфейсі; USB интерфейсі
Қазақ | 333 Bluetooth ® интерфейсі Ақырғы мобильді құрылғыға деректерді тасымалдау үшін Bluetooth ® интерфейсін іске қосу 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Ақырғы мобильді құрылғыда Bluetooth ® интерфейсінің белсенді болуын қамтамасыз етіңіз. Негізгі реттеулер м...
Page 334 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау; Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
334 | Қазақ Дәлдік тексерісі Еңісті өлшеу дәлдігін және қашықтықты өлшеу функциясын жүйелі түрде тексеріптұрыңыз. Қосымша ақпарат алу үшін онлайн пайдалану бойынша нұсқаулықты мынажерден қараңыз: www.bosch-pt.com/manuals Қате туралы хабар Өлшеу құралы әрбір өлшеудің дұрыс орындалуын бақылайды. Ақаул...
Page 337 - ქართული; უსაფრთხოების
ქართული | 337 ქართული უსაფრთხოების ტექნიკის მითითებები უსაფრთხოების და საზომი ინსტრუმენტის სათანადო მუშაობის უზრუნველყოფის მიზნით უნდა გაეცნოთ და დაიცვათ ყველა ინსტრუქცია . მოცემული მითითებების დაუცველობა საზომი ინსტრუმენტის გამოყენებისას იწვევს დამცავი მექანიზმების დაზიანებას , რომლითაც აღჭურვილია ...
Page 340 - დანიშნულება
340 | ქართული უსაფრთხოების ინსტრუქციები ელექტროკვებისთვის u ეს კვების წყარო არ არის განკუთვნილი გამოყენებისთვის ბავშვების ან პირთა მიერ ფიზიკური , მგრძნობელობითი ან გონებრივი შეზღუდვებით ან გამოცდილების და ცოდნის გარეშე . ეს კვების წყარო შეიძლება გამოიყენონ ბავშვებმა 8 წლიდან ან უფრო უფროსი ასაკის დ...
Page 341 - გამოსახული
ქართული | 341 გაზომვის შედეგი Bluetooth ® შეიძლება გადაცემულ იქნას სხვა ხელსაწყოებზე . გამოსახული კომპონენტები წარმოდგენილი შემადგენელი ნაწილების ნუმერაცია შესრულებულია ილუსტრაციებზე გამოსახული საზომი ხელსაწყოს მიხედვით . (1) დისპლეი (2) გაზომვის ღილაკი (3) სენსორული ღილაკი მარჯვნივ (4) ღილაკი პლუ...
Page 345 - ბატარეის
ქართული | 345 მანძილის ციფრული ლაზერული გამზომი GLM 100-25 C GLM 150-27 C გადაცემის მაქს . სიმძლავრე 8 მვტ 8 მვტ A) საზომი ხელსაწყოს წინა კიდედან გაზომვისას , მოქმედებს სამიზნეებისთვის მაღალი არეკვლის უნარით ( მაგალითად , თეთრი საღებავით შეღებილი კედელი ), სუსტი უკანა შეშუქებით და სამუშაო ტემპერატურ...
Page 346 - ექსპლუატაცია
346 | ქართული ლითიუმის - იონიანი აკუმულატორის ბატარეა GLM 150-27 C ლითიუმის - იონიანი აკუმულატორის დამუხტვა u დასამუხტად გამოიყენეთ კვების ბლოკი USB, რომლის ტექნიკური მახასიათებლები ( ძაბვა და დამუხტვის დენი ) შეესაბამება კვების ბლოკებისთვის რეკომენდებულ მახასიათებლებს . ამასთან ერთად დაიცავით USB კ...
Page 352 - ინტერფეისი; სიზუსტის
352 | ქართული არჩევის დასადასტურებლად დააჭირეთ ღილაკს . სიმბოლო Bluetooth ® განათებულია ეკრანზე თეთრად (f) . Bluetooth ® ინტერფეისის დეაქტივაცია ხანმოკლედ დააჭირეთ ღილაკს ან დააჭირეთ და გეჭიროთ ღილაკი , რათა გახსნათ მენიუ ძირითადი პარამეტრები . აირჩიეთ . დააჭირეთ ღილაკს ან , ასარჩევად . ...
Page 355 - Română; Instrucţiuni de siguranţă
Română | 355 აკუმულატორი / ბატარეები : ლითიუმის - იონიანი : დაიცავით მითითებები , რომელიც მოყვანილია ტრანსპორტირების განყოფილებაში ( იხ . « ტრანსპორტირება », გვ . 354). u ჩაშენებული აკუმულატორებიშეიძლება ამოღებულ იქნეს , მხოლოდ სპეციალისტის მიერ და მხოლოდ განადგურების მიზნით . კორპუსის გახსნამ შესაძ...
Page 357 - Instrucţiuni privind siguranţa pentru alimentator
Română | 357 u Aparatul de măsură este prevăzut cu o interfaţă radio. Trebuie luate în calcullimitările locale în funcţionare, de exemplu, în avioane sau spitale. Marca verbală Bluetooth ® , precum şi siglele sunt mărci înregistrate şi proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mărci...
Page 358 - Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia; Utilizarea conform destinaţiei; Componentele ilustrate
358 | Română pe care aceasta le implică. În caz contrar, există pericolul de manevrare greşită şi rănire. Evitaţi contactul alimentatorului cu ploaia sau umezeala. Pătrunderea apei într‑un alimentator creşte riscul de electrocutare. u Menţineţi curat alimentatorul. Dacă acestea se murdăresc, există ...
Page 360 - Date tehnice
360 | Română (f) Stare Bluetooth ® Bluetooth ® neactivat Bluetooth ® activat, conectare realizată (g) Indicator al stării de încărcare (h) Rândurile valorilor măsurate (i) Reglaje de bază (j) Indicator funcţie de măsurare (k) Memoria internă (l) Înapoi (m) Funcţie de ajutor integrată (n) Ecran de po...
Page 362 - Montarea/Înlocuirea bateriei
362 | Română Telemetru digital cu laser GLM 100-25 C GLM 150-27 C Gama frecvenţelor de lucru 2402−2480 MHz 2402−2480 MHz Putere maximă de emisie 8 mW 8 mW A) La măsurarea de pe muchia anterioară a aparatului de măsură, pentru o capacitate ridicată de reflexie a ţintei (de exemplu, un perete vopsit î...
Page 363 - Încărcarea acumulatorului litiu-ion; Funcţionarea; Punerea în funcţiune
Română | 363 Acumulator litiu-ion GLM 150-27 C Încărcarea acumulatorului litiu-ion u Pentru încărcare, utilizează un cablu de reţea USB ale cărui date tehnice (tensiune şicurent de încărcare) să corespundă cu cele ale sursei de reţea recomandate. Ţine contde instrucţiunile de utilizare a cablului de...
Page 364 - Procesul de măsurare
364 | Română Pornirea/Oprirea Apasă tasta pentru a conecta aparatul de măsură şi laserul. Poţi conecta aparatul de măsură şi fără laser, apăsând tasta . Menţine apăsată tasta pentru a deconecta aparatul de măsură. Valorile memorate şi setările aparatului rămân stocate în memoria acestuia. Cameră ...
Page 366 - Funcţiile de măsurare
366 | Română – Setarea datei şi orei – Schimbarea unităţii de măsură – Modificarea unităţii de măsură a unghiului – Activarea PRO360 – Accesarea informaţiilor despre aparat – Activarea/Dezactivarea semnalelor sonore – Setarea timpului de deconectare – Setarea timpului de estompare – Reglarea luminoz...
Page 368 - Interfaţa; Interfaţă USB
368 | Română Interfaţa Bluetooth ® Activarea interfeţei Bluetooth ® pentru transmiterea datelor la un dispozitiv mobil 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Asigură-te că interfaţa Bluetooth ® a dispozitivului tău mobil este activată. Apasă scurt tasta sau menţine ap...
Page 369 - Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea
Română | 369 Verificarea preciziei Verifică cu regularitate precizia de măsurare a înclinării şi a distanţelor. Pentru informaţii suplimentare, accesaţi instrucţiunile de utilizare online:www.bosch-pt.com/manuals Mesajul de eroare Aparatul de măsură îşi monitorizează funcţionarea corectă pentru fiec...
Page 371 - Български; Указания за сигурност
Български | 371 bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate la un centru de reciclare ecologică.În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi electronice pot avea un efectnociv asupra mediului şi sănătăţii din cauza posibilei preze...
Page 374 - Указания за безопасност за адаптора; Описание на продукта и дейността; Предназначение на електроинструмента; Изобразени елементи
374 | Български Указания за безопасност за адаптора u Този адаптор не е предназначен за ползване от деца и лица с ограничени фи-зически, сензорни или душевни възможности или без достатъчно опит. Тозиадаптор може да се използва от деца от 8-годишна възраст и лица с ограниче-ни физически, сензорни или...
Page 376 - Технически данни
376 | Български (27) USB кабел ( GLM 150-27 C ) A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включенив стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните прис-пособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособ-ления. Е...
Page 379 - Поставяне/смяна на батерията; Литиево-йонна акумулаторна батерия; Зареждане на литиево-йонна акумулаторна батерия
Български | 379 Поставяне/смяна на батерията GLM 100-25 C Винаги сменяйте всички батерии, респ. акумулаторните батерии едновремен-но. Използвайте само батерии или акумулаторни батерии на един производи- тел и с еднакъв капацитет. Внимавайте за правилната им полярност, изобразена на фигурата от вътре...
Page 380 - Работа; Пускане в експлоатация
380 | Български Работа Пускане в експлоатация u Не оставяйте уреда включен без надзор; след като приключите работа, го из-ключвайте. Други лица могат да бъдат заслепени от лазерния лъч. u Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попаданена слънчеви лъчи. u Не излагайте измервателн...
Page 383 - Функции за измерване
Български | 383 За да потвърдите избора, натиснете бутона . За да напуснете менюто Основни настройки , натиснете бутона или буто- на . За допълнителна информация посетете онлайн ръководството за експлоа-тация: www.bosch-pt.com/manuals Функции за измерване Избиране/промяна на функциите за измерван...
Page 384 - ® интерфейс
384 | Български Вградена функция за помощ Вградената в измервателния уред по-мощна функция предлага детайлни ани-мации за отделните режими на измерва-не/процеса на измерване. Отворете менюто Функции . Изберете желаната функция с буто- на или с бутона и натиснете бутона . Анимацията показва детайл...
Page 385 - USB интерфейс; Проверка на точност
Български | 385 Деактивиране на Bluetooth ® интерфейса Натиснете за кратко бутона или задръжте бутона натиснат, за да отворите менюто Основни настройки . Изберете . Натиснете бутона или бутона , за да изберете . За да потвърдите избора, натиснете бутона . Символът Bluetooth ® се показва на д...
Page 386 - Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; Клиентска служба и консултация относно употребата
386 | Български Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в окомплектовката предпаз-на чанта.Поддържайте измервателния уред винаги чист.Не потопявайте измервателния уред във вода или други течности.Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажне...
Page 387 - Транспортиране
Български | 387 Други сервизни адреси ще откриете на: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхватана изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опас-ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат ...
Page 388 - Македонски; Безбедносни напомени
388 | Македонски u Допуска се демонтирането на вградените акумулаторни батерии само от ква-лифицирани техници с цел природосъобразното им изхвърляне. При отваряне на корпуса на измервателния уред уредът може да бъде повреден. За да извадите акумулаторната батерия от измервателния инструмент, включет...
Page 390 - Безбедносни напомени за мрежен напојувач
390 | Македонски го користете мерниот уред со Bluetooth® во близина на медицински уреди, бензински пумпи, хемиски уреди, области со опасност од експлозија и воблизина на мински полиња. Не го користете мерниот уред со Bluetooth® во авиони. Избегнувајте долготрајна употреба во директна близина на тело...
Page 391 - Опис на производот и перформансите; Наменета употреба; Илустрација на компоненти
Македонски | 391 оригинални резервни делови. Оштетени адаптери го зголемуваат ризикот од електричен удар. Опис на производот и перформансите Отворете ја преклопената страница со приказ на мерниот уред и држете ја отворенадодека го читате упатството за употреба. Наменета употреба Мерниот уред е намен...
Page 393 - Технички податоци
Македонски | 393 (l) Назад (m) Интегрирана помошна функција (n) Почетен екран (o) Мени за дополнителни основни поставки (p) Мени Основни поставки (q) Мени за мерни функции Технички податоци Дигитален ласерски меренуред на далечина GLM 100-25 C GLM 150-27 C Број на дел 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Мер...
Page 395 - Вметнување/менување на батеријата
Македонски | 395 Дигитален ласерски меренуред на далечина GLM 100-25 C GLM 150-27 C Макс. јачина на испраќање 8 mW 8 mW A) При мерење од предниот раб на мерниот уред, за висока рефлексија на целта (на пр. бел варосан ѕид) важи слаба осветленост на позадината и оперативна температура од 25 °C;дополни...
Page 396 - Литиум-јонска батерија; Полнење на литиум-јонска батерија; Употреба; Ставање во употреба
396 | Македонски Литиум-јонска батерија GLM 150-27 C Полнење на литиум-јонска батерија u За полнење, користете USB мрежен напојувач, чии технички податоци (напон иструја за полнење) одговараат на препорачаните мрежни напојувачи. Притоавнимавајте на упатството за користење на USB-мрежниот напојувач. ...
Page 397 - Процес на мерење
Македонски | 397 Вклучување/исклучување Притиснете го копчето , за да го вклучите мерниот уред и ласерот. Мерниот уред може да го вклучите и без ласерот така што ќе го притиснетекопчето . Држете го копчето притиснато за да го исклучите мерниот уред. Вредностите и поставките на уредот остануваат за...
Page 399 - Мерни функции
Македонски | 399 – Подесување на јазикот – Поставување на датум & час – Менување на мерната единица – Менување на аголната единица – Активирање на PRO360 – Повикување на информации за уредот – Вклучување/исклучување на сигнални тонови – Поставување на време на исклучување – Поставување на време ...
Page 402 - Проверка на точноста; Одржување и сервис; Одржување и чистење; Сервисна служба и совети при користење
402 | Македонски Штом мерниот уред се поврзе со компјутер или преносен компјутер прекуMicro-USB-кабел, литиум-јонската батерија се полни. Времето на полнење варира во зависност од струјата за полнење. Проверка на точноста Редовно проверувајте ја точноста на мерењето на косини и мерење на растојанија...
Page 403 - Транспорт
Македонски | 403 информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашањаза нашите производи и опрема.За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификацион...
Page 404 - Srpski; Bezbednosne napomene
404 | Srpski Не ги фрлајте пиштолите за лепење, мерните уреди, полначите и батериитево домашната канта за отпадоци! Само за земјите од ЕУ: Според европската директива 2012/19/EU за стари електрични и електронски уредии нивната употреба во националното законодавство, мерните уреди и полначите штосе в...
Page 407 - Opis proizvoda i rada; Pravilna upotreba; Prikazane komponente
Srpski | 407 iskustvom i znanjem. Ovu napojnu jedinicu sa utikačem mogu da koriste deca od 8godina i lica sa ograničenim psihičkim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima ililica sa nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko ih nadzire lice koje je odgovorno zanjihovu bezbednost ili ako ih ono uputi u b...
Page 409 - Tehnički podaci
Srpski | 409 (c) Prikaz nagibnog ugla (d) Datum/vreme (e) Referentna ravan merenja (f) Bluetooth ® status Bluetooth ® nije aktiviran Bluetooth ® je aktiviran, veza je uspostavljena (g) Prikaz statusa napunjenosti (h) Redovi za merne vrednosti (i) Osnovna podešavanja (j) Prikaz funkcije merenja (k) I...
Page 411 - Stavljanje/zamena baterije
Srpski | 411 Digitalni laserski daljinomer GLM 100-25 C GLM 150-27 C Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Bluetooth ® 4.2 Low Energy G) Opseg radne frekvencije 2402−2480 MHz 2402−2480 MHz Maks. snaga emitovanja 8 mW 8 mW A) Prilikom merenja od prednje ivice mernog alata, za visoku moć refleksij...
Page 412 - Litijum-jonski akumulator; Punjenje litijum-jonskog akumulatora; Režim rada; Puštanje u rad
412 | Srpski Litijum-jonski akumulator GLM 150-27 C Punjenje litijum-jonskog akumulatora u Za punjenje koristite USB mrežni adapter čiji tehnički podaci (napon i struja punjenja)odgovaraju preporučenom mrežnom adapteru. Obratite pažnju na uputstvo zarukovanje USB mrežnim adapterom. Preporučeni mrežn...
Page 413 - Proces merenja
Srpski | 413 Merni alat možete uključiti i bez lasera, tako što ćete pritisnuti taster . U tu svrhu držite pritisnut taster , kako biste isključili merni alat. Vrednosti i podešavanja uređaja koji se nalaze u memoriji se zadržavaju. Kamera Pritisnite taster / , da biste uključili ili isključili k...
Page 415 - Merne funkcije
Srpski | 415 – Uključivanje/isključivanje tonskih signala – Podešavanje vremena isključivanja – Podešavanje vremena zatamnjenja – Podešavanje jačine osvetljenja – Uključivanje/isključivanje automatskog okretanja ekrana Pritisnite kratko taster ili držite pritisnut taster , da biste otvorili meni O...
Page 417 - ® port
Srpski | 417 Bluetooth ® port Aktiviranje Bluetooth ® porta za prenos podataka na mobilni krajnji uređaj 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Uverite se, da je Bluetooth ® interfejs na vašem mobilnom krajnjem uređaju aktiviran. Pritisnite kratko taster ili držite pr...
Page 418 - Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje; Servis i saveti za upotrebu
418 | Srpski Provera preciznosti Redovno proveravajte preciznost merenja nagiba i merenja udaljenosti. Za dodatne informacije pogledajte onlajn uputstvo za upotrebu:www.bosch-pt.com/manuals Javljanje greške Merni alat vrši nadzor ispravne funkcije prilikom svakog merenja. Ukoliko seutvrdi kvar, disp...
Page 420 - Slovenščina; Varnostna opozorila
420 | Slovenščina Akumulatori/baterije: Li-jon: Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport (videti „Transport“,Strana 419). u Integrisane akumulatore sme da uklanja samo stručno osoblje radi odlaganja naotpad. Otvaranjem okvira kućišta možete da uništite merni alat. Kako biste izvadil...
Page 422 - Varnostna opozorila za električni vtič
422 | Slovenščina u Previdno! Pri uporabi merilne naprave s funkcijo Bluetooth® lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr.srčnih spodbujevalnikov, slušnih aparatov). Prav tako ni mogoče povsem izključitiškodljivega vpliva na ljudi in živali v nep...
Page 423 - Opis izdelka in njegovega delovanja; Namenska uporaba; Komponente na sliki
Slovenščina | 423 u Poskrbite za čistočo omrežnega priključka. Zaradi umazanije lahko pride do električnega udara. u Pred vsako uporabo morate omrežni priključek preveriti. Če opazite kakršne kolipoškodbe, omrežnega priključka ne uporabljajte. Omežnega priključka neodpirajte sami, popravilo lahko op...
Page 425 - Tehnični podatki
Slovenščina | 425 (h) Vrstice z izmerjenimi vrednostmi (i) Osnovne nastavitve (j) Prikaz merilne funkcije (k) Notranji pomnilnik (l) Nazaj (m) Vgrajena funkcija pomoči (n) Začetni zaslon (o) Meni dodatnih osnovnih nastavitev (p) Meni osnovnih nastavitev (q) Meni za merilne funkcije Tehnični podatki ...
Page 427 - Namestitev/zamenjava baterije; Litij-ionska akumulatorska baterija; Polnjenje litij-ionske akumulatorske baterije
Slovenščina | 427 Digitalni laserski merilnikrazdalj GLM 100-25 C GLM 150-27 C Najv. moč oddajanja signala 8 mW 8 mW A) Pri merjenju od sprednjega roba merilne naprave velja za visoko odbojnost ciljne površine (npr. prebeljena stena), šibko osvetlitev ozadja in delovno temperaturo 25 °C, prav tako j...
Page 428 - Delovanje; Uporaba
428 | Slovenščina navodila za uporabo napajalnika USB. Priporočen napajalnik: glejte tehnične podatke. u Bodite pozorni na omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na omrežnem priključku električnega orodja. Omrežne priključke, kiso označeni z 230 V, lahko priklj...
Page 430 - Meni osnovnih nastavitev
430 | Slovenščina sprednji rob merilne naprave (npr. pri merjenju od roba mize) sredina navoja stojala (19) (npr. za meritve s stojalom) Za dodatne informacije si oglejte spletna navodila za uporabo:www.bosch-pt.com/manuals Meni osnovnih nastavitev V meniju osnovne nastavitve najdete naslednje osno...
Page 431 - Merilne funkcije
Slovenščina | 431 Kratko pritisnite tipko ali držite tipko , da odprete meni Osnovne nastavitve . Izberite želeno nastavitev s tipko ali tipko . Za potrditev izbire pritisnite tipko . Za izhod iz menija Osnovne nastavitve pritisnite tipko ali tipko . Za dodatne informacije si oglejte spletna ...
Page 432 - Vmesnik
432 | Slovenščina Za dodatne informacije si oglejte spletna navodila za uporabo:www.bosch-pt.com/manuals Vgrajena funkcija pomoči Funkcija pomoči, ki je vgrajena v merilninapravi, ponuja podrobne animacije zaposamezne načine merjenja in funkcije. Odprite meni Funkcije . Izberite želeno funkcijo s ti...
Page 433 - Priključek USB
Slovenščina | 433 Izklop vmesnika Bluetooth ® Kratko pritisnite tipko ali držite tipko , da odprete meni Osnovne nastavitve . Izberite . Pritisnite tipko ali tipko , da izberete . Za potrditev izbire pritisnite tipko . Simbol Bluetooth ® je na zaslonu prikazan v sivi barvi. Priključek USB G...
Page 434 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Servisna služba in svetovanje uporabnikom
434 | Slovenščina Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi zaščitni torbi.Merilna naprava naj bo vedno čista.Merilne naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Ne uporab...
Page 436 - Hrvatski; Sigurnosne napomene
436 | Hrvatski Hrvatski Sigurnosne napomene Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste smjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko semjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to moženegativno utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava umjernom alatu. Znakovi opasnos...
Page 438 - Sigurnosne napomene za utični adapter; Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
438 | Hrvatski Mjerni alat i magnetski pribor ne stavljajte u blizini implantata idrugih medicinskih uređaja npr. srčanog stimulatora ili inzulinskepumpe. Zbog magneta mjernog alata i pribora stvara se polje koje može negativno utjecati na rad implantata i medicinskih uređaja. u Držite mjerni alat i...
Page 439 - Prikazani dijelovi alata
Hrvatski | 439 Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog alata na slikama. (1) Zaslon (2) Tipka za mjerenje (3) Meka tipka desno (4) Tipka plus (5) Tipka za zumiranje (6) Prihvat narukvice (7) Gumb za aktiviranje graničnog zatika (8) Granični zatik (9) Ti...
Page 442 - Umetanje/zamjena baterije
442 | Hrvatski Digitalni laserski daljinomjer GLM 100-25 C GLM 150-27 C Izlazni napon 5,0 V Izlazna struja 1000 mA Preporučeni utični adapter F) 2 609 120 713 (EU) 2 609 120 718 (UK) 1 600 A01 3A0 (ARG) 1 600 A01 3A1 (MEX) 1 600 A01 3A2 (BRL) Prijenos podataka Bluetooth ® Bluetooth ® 4.2 Low Energy ...
Page 443 - Rad
Hrvatski | 443 Pritom pazite na ispravan pol koji je prikazan na unutarnjoj strani pretinca zabaterije. u Izvadite baterije odn. aku-baterije iz mjernog alata ako ga nećete koristiti duljevrijeme . U slučaju dužeg skladištenja baterije i aku-baterije bi mogle korodirati te se isprazniti. Litij-ionsk...
Page 444 - Postupak mjerenja
444 | Hrvatski u Izbjegavajte snažne udarce i pazite da vam mjerni alat ne ispadne. Nakon jakih vanjskih utjecaja na mjerni alat, prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjerutočnosti (vidi „Provjera točnosti“, Stranica 449). Uključivanje/isključivanje Pritisnite tipku kako biste uključili mj...
Page 446 - Funkcije mjerenja
446 | Hrvatski – Namještanje jezika – Namještanje datuma & vremena – Promjena mjerne jedinice – Promjena jedinice kuta – Aktiviranje PRO360 – Pozivanje informacija o alatu – Uključivanje/isključivanje tonskih signala – Namještanje vremena isključivanja – Namještanje vremena zatamnjenja – Namješt...
Page 448 - ® sučelje; USB sučelje
448 | Hrvatski Bluetooth ® sučelje Aktiviranje Bluetooth ® sučelja za prijenos podataka na mobilni krajnji uređaj 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Provjerite je li na vašem mobilnom krajnjem uređajuaktivirano Bluetooth ® sučelje. Kratko pritisnite tipku ili drži...
Page 449 - Održavanje i servisiranje; Servisna služba i savjeti o uporabi
Hrvatski | 449 Provjera točnosti Redovito provjerite točnost mjerenja nagiba i mjerenja udaljenosti. Dodatne informacije naći ćete u online uputama za uporabu:www.bosch-pt.com/manuals Poruka pogreške Mjerni alat kontrolira ispravnu funkciju kod svakog mjerenja. Ako se utvrdi kvar,na zaslonu se prika...
Page 451 - Eesti; Ohutusnõuded
Eesti | 451 u Integrirane aku-baterije smije vaditi samo stručno osoblje u svrhu zbrinjavanja. Otvaranjem obloge kućišta mjerni alat bi se mogao uništiti. Za vađenje aku-baterije iz mjernog alata držite pritisnut mjerni alat sve dok se aku-baterijau potpunosti ne isprazni. Odvrnite vijke na kućištu ...
Page 453 - Pistiktoiteploki ohutussuunised
Eesti | 453 piirkondades. Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® abil lennukites. Vältige seadme pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses. u Ärge kasutage mõõteseadet sissepandud USB-kaabliga. u Ärge kasutage mõõteseadet välise USB-mäluna. u Ärge fotografeerige mõõteseadmega inimesi ega loo...
Page 454 - Toote ja selle omaduste kirjeldus; Nõuetekohane kasutamine; Kujutatud komponendid
454 | Eesti Toote ja selle omaduste kirjeldus Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jätke see kasutusjuhendilugemise ajaks avatuks. Nõuetekohane kasutamine Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste, vahemaade ja kalletemõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade arvutamise...
Page 456 - Tehnilised andmed
456 | Eesti (o) Edasiste põhiseadete menüü (p) Põhiseadete menüü (q) Mõõtefunktsioonide menüü Tehnilised andmed Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 100-25 C GLM 150-27 C Tootenumber 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Mõõtepiirkond A) 0,08−100 m 0,08−150 m Mõõtepiirkond (ebasoodsatestingimustes) B) 0,08−60 m 0...
Page 458 - Liitiumioonaku laadimine; Kasutamine; Kasutuselevõtt
458 | Eesti Patarei paigaldamine/vahetamine GLM 100-25 C Vahetage alati välja kõik patareid või akud korraga. Kasutage ainult ühe tootja jaühesuguse mahtuvusega patareisid või akusid. Järgige sealjuures patareipesa siseküljel toodud kujutisele vastavat õigetpolaarsust. u Kui te mõõteseadet pikemat a...
Page 459 - Mõõtmine
Eesti | 459 korral laske mõõteriistal enne kasutuselevõtmist esmalt keskkonnatemperatuurigakohaneda. Äärmuslike temperatuuride või temperatuurikõikumiste korral võibmõõteriista täpsus väheneda. u Vältige tugevaid lööke ja mõõteseadme kukkumist. Pärast tugevaid välismõjusid mõõteriistale tuleks enne ...
Page 461 - Mõõtefunktsioonid
Eesti | 461 – Keele seadistamine – Kuupäeva ja kellaaja seadistamine – Mõõtühiku vahetamine – Nurga ühiku vahetamine – PRO360 aktiveerimine – Seadme teabe kuvamine – Helisignaalide sisse-/väljalülitamine – Väljalülitusaja seadistamine – Hämardusaja seadistamine – Ekraani heleduse seadistamine – Ekra...
Page 463 - ® liides
Eesti | 463 Bluetooth ® liides Bluetooth ®-liidese aktiveerimine andmete ülekandmiseks mobiilsesse lõppseadmesse 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Veenduge, et liides Bluetooth ® oleks teie mobiilses lõppseadmes aktiveeritud. Vajutage lühidalt nuppu või hoidke nu...
Page 464 - Täpsuse kontroll; Veateade; Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine; Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
464 | Eesti Täpsuse kontroll Kontrollige regulaarselt kalde ja kauguse mõõtmise täpsust. Lisateavet leiate veebikasutusjuhendist: www.bosch-pt.com/manuals Veateade Mõõteseade teostab iga mõõtmise ajal järelevalvet korrektse töö üle. Defektituvastamise korral kuvatakse ekraanil veel vaid kõrvaltoodud...
Page 466 - Latviešu; Drošības noteikumi
466 | Latviešu Aku eemaldamiseks elektrilisest tööriistast laske elektrilisel tööriistal töötada seni, kuniaku on täiesti tühi. Keerake kruvid korpusest välja ja aku väljavõtmiseks eemaldagekorpuse kate. Lühise vältimiseks lahutage aku kontaktid ükshaaval ja seejärel isoleerigepoolused. Ka täieliku ...
Page 468 - Drošības norādījumi par elektrotīkla adapteri
468 | Latviešu notiek spridzināšanas darbi. Nelietojiet mērinstrumentu ar Bluetooth® funkciju lidmašīnās. Nepieļaujiet elektroinstrumenta ilgstošu darbību ķermeņa tiešātuvumā. u Nedarbiniet mērinstrumentu, ja tam ir pievienots USB kabelis. u Nelietojiet mērinstrumentu kā ārējo USB atmiņas ierīci. u ...
Page 469 - Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Paredzētais pielietojums; Attēlotās sastāvdaļas
Latviešu | 469 speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Ja elektrotīkla adapteris ir bojāts, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to atvērtu visu laiku, kamēr tieklasīta lie...
Page 471 - Tehniskie dati
Latviešu | 471 (l) Atpakaļ (m) Iebūvētās palīgfunkcijas (n) Sākuma ekrāns (o) Papildu pamatiestatījumu izvēlne (p) Pamatiestatījumu izvēlne (q) Mērīšanas funkciju izvēlne Tehniskie dati Digitālais lāzera tālmērs GLM 100-25 C GLM 150-27 C Izstrādājuma numurs 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. Mērīšanas diap...
Page 473 - Baterijas ielikšana/maiņa; Litija jonu akumulators; Litija jonu akumulatora uzlāde
Latviešu | 473 Digitālais lāzera tālmērs GLM 100-25 C GLM 150-27 C Maks. raidītāja jauda 8 mW 8 mW A) Veicot mērījumu no mērinstrumenta priekšējās malas, rodas liela atstarošanās no mērķa virsmas (piemēram, balti krāsotas sienas), blāvs fona apgaismojums un 25 °C darba temperatūra,papildus ir jārēķi...
Page 474 - Lietošana; Uzsākot lietošanu
474 | Latviešu u Nodrošiniet pareiza elektrotīkla sprieguma padevi! Elektrobarošanas avota spriegumam ir jāatbilst vērtībai, kas ir norādīta elektrotīkla adaptera datu plāksnītē.Elektrotīkla adapteri, kas ir paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 Velektrotīkla. Saskaņā ar starptautiska...
Page 475 - Mērīšana
Latviešu | 475 Kamera Nospiediet taustiņu / , lai ieslēgtu vai izslēgtu kameru. Izvēlētais statuss tiek saglabāts arī pēc mērinstrumenta izslēgšanas.Lielākos attālumos (apt. > 5 m) tiek parādīts papildu mērķa rādījums mērījuma punktaatzīmēšanai. Lai iegūtu papildu informāciju, skatiet tiešsaistes...
Page 477 - Mērīšanas režīmu indikators
Latviešu | 477 – Skaņas signāla ieslēgšana/izslēgšana – Izslēgšanas laika iestatīšana – Aptumšošanas laika iestatīšana – Displeja spilgtuma iestatīšana – Automātiskās ekrāna pagriešanas parādīšana/paslēpšana Īsi nospiediet taustiņu vai turiet nospiestu taustiņu , lai atvērtu izvēlni “ Pamatiestatī...
Page 479 - ® saskarne; USB interfeiss
Latviešu | 479 Bluetooth ® saskarne Bluetooth ® saskarnes aktivizēšana, lai pārsūtītu datus uz mobilo ierīci 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) Pārliecinieties, ka jūsu mobilajā gala ierīcē ir aktivizēta Bluetooth ® saskarne. Īsi nospiediet taustiņu vai turiet nos...
Page 480 - Apkalpošana un apkope; Apkope un tīrīšana; Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu
480 | Latviešu Precizitātes pārbaude Regulāri pārbaudiet nolieces mērījuma un attāluma mērījuma precizitāti. Lai iegūtu papildu informāciju, skatiet tiešsaistes ekspluatācijas instrukciju:www.bosch-pt.com/manuals Kļūdas ziņojums Mērījuma laikā mērinstruments vienmēr kontrolē, vai darbība ir pareiza....
Page 481 - Transportēšana
Latviešu | 481 Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmjuizstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes. Latvijas Republika Robert Bosch SIABosch elektroinstrumentu servisa centrsMūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67...
Page 482 - Saugos nuorodos
482 | Lietuvių k. Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos norādījumus (skatīt „Transportēšana“,Lappuse 481). u Lai iebūvētos akumulatorus nogādātu utilizēšanai, tos no izstrādājuma drīkstizņemt tikai speciālists. Neprasmīgi atverot korpusa apvalku,...
Page 484 - Saugos nuorodos dirbantiems su tinklo adapteriu
484 | Lietuvių k. klausos aparatų) veikimas. Be to, išlieka likutinė rizika, kad bus pakenkta labaiarti esantiems žmonėms ir gyvūnams. Matavimo prietaiso su Bluetooth® nenaudo- kite arti medicinos prietaisų, degalinių, chemijos įrenginių, sričių su sprogia at-mosfera ir teritorijų, kuriose atliekami...
Page 485 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį; Pavaizduoti elementai
Lietuvių k. | 485 leidžiama tik kvalifikuotiems specialistams, o remontuojant turi būti naudojamostik originalios atsarginės dalys. Pažeisti tinklo adapteriai padidina elektros smūgio ri- ziką. Gaminio ir savybių aprašas Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema ir, skaitydami naudo...
Page 487 - Techniniai duomenys
Lietuvių k. | 487 (k) Vidinė atmintis (l) Grįžti (m) Integruota pagalbos funkcija (n) Pradžios langas (o) Meniu „Kiti pagrindiniai nustatymai“ (p) Meniu „Pagrindiniai nustatymai“ (q) Matavimo funkcijų meniu Techniniai duomenys Skaitmeninis lazerinis atstumųmatuoklis GLM 100-25 C GLM 150-27 C Gaminio...
Page 489 - Baterijų įdėjimas/keitimas; Ličio jonų akumuliatorius; Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovimas
Lietuvių k. | 489 Skaitmeninis lazerinis atstumųmatuoklis GLM 100-25 C GLM 150-27 C Maks. siuntimo galia 8 mW 8 mW A) Matuojant nuo matavimo prietaiso priekinės briaunos: kai didelė nusitaikymo objekto atspindžio geba (pvz., balta dažyta siena), silpnas fono apšvietimas ir 25 °C darbinė temperatūra;...
Page 490 - Naudojimas; Paruošimas naudoti
490 | Lietuvių k. u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio įtampa turi sutapti su tinklo adapterio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus elektrinius įra-nkius taip pat galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. Dėl tarptautinių transportavimo direktyvų lič...
Page 491 - Matavimas; Bazinės plokštumos pasirinkimas
Lietuvių k. | 491 Esant didesniam atstumui (apie > 5 m), matavimo taškui pažymėti papildomai yra suakty-vinama nusitaikymo žymė. Norėdami gauti papildomos informacijos, skaitykite internete esančią instrukci-ją: www.bosch-pt.com/manuals Matavimas Įjungus matavimo prietaisą, jis veikia ilgio matav...
Page 492 - Meniu „Pagrindiniai nustatymai“
492 | Lietuvių k. 180° kampu atlenktos atraminės plokštelės viršūnė (pvz., matavimams iš kam-po) matavimo prietaiso priekinis kraštas (pvz., matuojant nuo salo krašto), sriegio (19) vidurys (pvz., matuojant su stovu) Norėdami gauti papildomos informacijos, skaitykite internete esančią instrukci-ją...
Page 493 - Matavimo funkcijos
Lietuvių k. | 493 – Automatinio ekrano pasukimo įjungimas/išjungimas Trumpai paspauskite mygtuką arba laikykite paspaustą mygtuką , norėdami ati- daryti meniu Pagrindiniai nustatymai . Mygtuku arba mygtuku pasirinkite pageidaujamą nustatymą. Kad patvirtintumėte parinktį, paspauskite mygtuką ....
Page 494 - ® sąsaja
494 | Lietuvių k. Norėdami gauti papildomos informacijos, skaitykite internete esančią instrukci-ją: www.bosch-pt.com/manuals Integruota pagalbos funkcija Matavimo prietaise integruota pagalbosfunkcija pateikia išsamią animacinę me-džiagą apie atskiras matavimo funkcijas irmatavimo operacijas. Atida...
Page 495 - USB sąsaja; Tikslumo patikrinimas
Lietuvių k. | 495 Kad patvirtintumėte parinktį, paspauskite mygtuką . Bluetooth ® simbolis ekrane rodomas baltai (f) . Bluetooth ® sąsajos deaktyvinimas Trumpai paspauskite mygtuką arba laikykite paspaustą mygtuką , norėdami ati- daryti meniu Pagrindiniai nustatymai . Pasirinkite . Paspauskite...
Page 496 - Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
496 | Lietuvių k. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį į komplekte esantį apsaugi-nį krepšį.Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skysčius.Visus nešvarumus nuvalykit...
Page 498 - يبرع; ناملأا تاداشرإ
498 | يبرع يبرع ناملأا تاداشرإ لمعلل اهتاعارمو تاميلعتلا عيمج ةءارق بجي ةلاح يف .تارطاخم لابو نامأب سايقلا ةدعب تاميلعتلا فلاخي لكشب سايقلا ةدع مادختسا ةيامحلا تاءارجإ ىلع ابلس كلذ رثؤي دقف ةدراولا تاتفلالا سمطب مقت لا .سايقلا ةدع يف تاميلعتلا هذهب ظفتحا .ادبأ سايقلا ةدع یلع ةدوجوملا ةيريذحتلا اهئاط...
Page 500 - يسباقلا يئابرهكلا ئياهملل ناملأا تاداشرإ
500 | يبرع نم ةيسيطانغملا عباوتلاو سايقلا ةدع بيرقتب مقت لا لثم ىرخلأا ةيبطلا ةزهجلأاو ةعورزملا ةيبطلا ةزهجلأا دوجو ببستي .نيلوسنلأا ةخضم وأ بلقلا تابرض مظنم رثؤي دق لاجم ءوشن يف عباوتلاو سايقلا ةدع يف تاسيطانغم ةيبطلا ةزهجلأاو ةعورزملا ةيبطلا ةزهجلأا ةفيظو ىلع ابلس .ىرخلأا t تانايبلا طئاسو نع ةيسيط...
Page 501 - ءادلأاو جتنملا فصو; تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا
يبرع | 501 ءادلأاو جتنملا فصو ءانثأ ةحوتفم اهكرتو سايقلا ةدع موسرب ةدوزملا ةينثملا ةحفصلا حتف یجري .لامعتسلاا ةسارك ةءارق تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا تافاسملاو تاعافترلااو لاوطلأاو داعبلأا سايقل ةصصخم سايقلا ةدع .ماجحلأاو تاحاسملا باسحو لويملاو .جراخلاو لخادلا يف لامعتسلال سايقلا ةدع حلصت .ىرخأ ةزهج...
Page 503 - ةينفلا تانايبلا
يبرع | 503 (o) ىرخلأا ةيساسلأا طبضلا عاضوأ ةمئاق (p) ةيساسلأا طبضلا عاضوأ ةمئاق (q) سايقلا فئاظو ةمئاق ةينفلا تانايبلا تافاسملا سايق زاهج رزيللاب يمقرلا GLM 100-25 C GLM 150-27 C فنصلا مقر 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. (A سايقلا قاطن رتم 100−0,08 رتم 150−0,08 ريغ فورظ) سايقلا قاطن (B (ةبسانم رتم...
Page 505 - ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت; مويثيللا تانويأ مكرم; مويثيللا تانويأ مكرم نحش
يبرع | 505 تافاسملا سايق زاهج رزيللاب يمقرلا GLM 100-25 C GLM 150-27 C لاسرإ ةردق ىصقأ يللم طاو 8 يللم طاو 8 (A ةيفلخ ةءاضإ مادختسا يرسي ،سايقلا ةدعل ةيماملأا ةفاحلا نم اءدب سايقلا دنع ىلع) فدهلل ةيلاعلا ةيساكعنلاا ةلاح يف °م 25 غلبت ليغشت ةرارح ةجردو ،ةفيعض يف ذخؤي نأ يغبني كلذ ىلع ةولاع ،(ضيبل...
Page 506 - ليغشتلا; ليغشتلا ءدب
506 | يبرع .USB نحش .ةينفلا تافصاوملا رظنا :اهب ىصوملا نحشلا ةلصو t عم رايتلا عبنم دهج قباطتي نأ بجي !ةيئابرهكلا ةكبشلا دهج یلإ هبتنا متي نأ نكمي .يسباقلا يئابرهكلا ئياهملا عنص ةحول یلع ةروكذملا تانايبلا دهجب طلف 230 دهجلا ةملاعب زيمملا يسباقلا يئابرهكلا ئياهملا ليغشت .اضيأ طلف 220 .لقنلا تاميلعتل ا...
Page 507 - سايقلا ةيلمع
يبرع | 507 اريماكلا .اهفاقيإ وأ اريماكلا ليغشتل ، / رزلا ىلع طغضا .ةظوفحم ةراتخملا ةلاحلا لظت سايقلا ةدع فاقيإ دعب يفاضإ لكشب فدهلا ةملاع رهظت (رتم 5 < ابيرقت) ةريبكلا تافاسملا ةلاح يف .سايقلا ةطقن زييمتل :تنرتنلإا ربع ليغشتلا ليلد عقوم ةرايزب لضفت تامولعملا نم ديزمل www.bosch-pt.com/manuals ساي...
Page 508 - يعجرملا یوتسملا رايتخا
508 | يبرع يعجرملا یوتسملا رايتخا :ةفلتخم ةيعجرم تايوتسم نمض سايقلا ةيلمعل يعجرملا ىوتسملا رايتخا نكمي (رادجلا سمل دنع لاثملا ليبس ىلع) سايقلا زاهجل ةيفلخلا ةفاحلا نم سايقلا تايلمع لثم) °180 ةيوازب يوطملا ةمداصملا حول سأر (ناكرلأا نم اءدب سايقلا دنع لاثملا ليبس ىلع) سايقلا ةدعل ةيماملأا ةفاحلا (ةدض...
Page 509 - سايقلا فئاظو
يبرع | 509 – اهؤافطإو ةيتوصلا تاراشلإا ليغشت – فاقيلإا تقو طبض – ميتعتلا تقو طبض – ضرعلا ةدحو ةءاضإ ةدش طبض – اهفاقيإو ضرعلا ةدحول ةيكيتاموتولأا ةرادلإا ليغشت ةمئاق حتفل ا ًطوغضم رزلاب ظفتحا وأ رزلا ىلع ةريصق ةلهول طغضا . ةيساسلأا طبضلا عاضوأ . رزلا وأ رزلا مادختساب بوغرملا طبضلا عضو رتخا . رزل...
Page 511 - ® ةينيبلا ةلصولا; USB ةينيبلا ةلصولا
يبرع | 511 Bluetooth ® ةينيبلا ةلصولا لاوج زاهجل تانايبلا لقنل Bluetooth® ةينيبلا ةلصولا ليعفت 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) يف ةلعفم Bluetooth® ةينيبلا ةلصولا نأ دكأت .لاوجلا كزاهج رزلاب ظفتحا وأ رزلا ىلع ةريصق ةلهول طغضا . ةيساسلأا طبضلا عاضوأ ةمئاق حتفل ...
Page 512 - ةقدلا ىدم صحف; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
512 | يبرع وأ بوساحب Micro-USB لباك قيرط نع سايقلا ةدع ليصوت درجمب نحشلا نمز فلتخي .مويثيللا تانويأ مكرم نحش متي لومحم بوساحب .نحشلا رايت بسح ةقدلا ىدم صحف .ماظتناب دعبلا سايق ةقدو ليملا سايق ةقد صحفب مق :تنرتنلإا ربع ليغشتلا ليلد عقوم ةرايزب لضفت تامولعملا نم ديزمل www.bosch-pt.com/manuals أطخلا غل...
Page 513 - لقنلا
يبرع | 513 يأ كيدل ناك اذإ كتدعاسم مادختسلاا تاراشتسلا Bosch قيرف رسي .اهتاقحلمو انتاجتنم صوصخب تاراسفتسا ةيأ لاسرإ دنع جتنملا عنص ةحولل اقفو رشعلا تاناخلا وذ فنصلا مقر ركذ مزلي .رايغ عطق تايبلط وأ تاراسفتسا برغملا Robert Bosch Morocco SARL دورحم دمحم مزلاملا عراش ،53 ءاضيبلا رادلا 20300 +212 5 29 3...
Page 515 - یسراف; ینمیا تاروتسد
یسراف | 515 یسراف ینمیا تاروتسد هزادنا رازبا اب نمیا و رطخ یب ندرک راک تهج یتروص رد .دینک هجوت اهییامنهار مامت هب یریگ راکب ریز تاروتسد قبط یریگ هزادنا رازبا هک یتظافح تازیهجت تسا نکمم ،دوشن هدربیاه بسچرب .دننیبب بیسآ رازبا رد دوجوم بوخ ار اهییامنهار نیا .دیناشوپن زگره ار یقرب رازبا یور رب رادشه .دی...
Page 517 - قرب هخاشود یارب ینمیا تاکن
یسراف | 517 یگدید بیسآ ای هحناس زورب ،اهمشچ یگدش هریخ هب رجنم تسا نکمم رزیل .ددرگ مشچ t یسمل هحفص رد یگدید بیسآ دوجو تروص رد ار یریگ هزادنا رازبا .دراد دوجو تحارج رطخ .(هریغ و هحفص رد کرت لاثم) دیربن راکب یکیدزن رد ار یسیطانغم تاقلعتم و یریگ هزادنا رازبا یرتاب لاثم یارب یکشزپ یاههاگتسد ریاس و اهتنلپ...
Page 518 - هاگتسد زا هدافتسا دراوم
518 | یسراف هاگتسد زا هدافتسا دراوم بیش ،اه هلصاف ،اهعافترا ،اهلوط ،اهریسم نتفرگ هزادنا تهج یریگ هزادنا رازبا .تسا هدش هتفرگرظن رد مجح و حوطس ی هبساحم یارب زین و اه رظن رد نامتخاس یلخاد یاضف و ینوریب یاضف رد هدافتسا یارب یقرب رازبا نیا .تسا هدش هتفرگ رگید یاه هاگتسد هب Bluetooth® قیرط زا ناوت یم ار ...
Page 520 - ینف تاصخشم
520 | یسراف (q) یریگ هزادنا یاهدرکلمع یونم ینف تاصخشم یلاتیجید یرزیل رتم GLM 100-25 C GLM 150-27 C ینف هرامش 3 601 K72 Y.. 3 601 K72 Z.. (A یریگ هزادنا هدودحم 0,08−100 m 0,08−150 m طیارش) یریگ هزادنا هدودحم (B (بسانمان 0,08−60 m 0,08−60 m (A یریگ هزادنا تقد ±1,5 mm ±1,5 mm طیارش) یریگ هزادنا تقد (B ...
Page 522 - یرتاب ضیوعت/نداد رارق; نوی مویتیل ژراش لباق یرتاب; نوی موتیل ژراش لباق یرتاب ندرک ژراش هوحن
522 | یسراف یرتاب ضیوعت/نداد رارق GLM 100-25 C ضیوعت مه اب نامزمه ار ژراش لباق یاه یرتاب / اه یرتاب همه هراومه اب و هدنزاس کی تخاس ژراش لباق یاه یرتاب / اه یرتاب زا طقف .دینک .دینک هدافتسا ربارب یاه تیفرظ تمسق یور ریوصت قبط رب یراذگ بطق حیحص هوحن هب نیح نیا رد .دینک هجوت یرتاب شوپرد یلخاد t ،ینلاوط ...
Page 523 - هاگتسد اب راک زرط; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
یسراف | 523 هاگتسد اب راک زرط هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار t سپ ار نآ و دینکن اهر تراظن نودب ار هدش نشور یریگهزادنا رازبا دوجو رگید صاخشا مشچ ندید بیسآ ناکما .دییامن شوماخ یربراک زا .دراد t دیشروخ رون میقتسم شبات و تبوطر ربارب رد ار یریگ هزادنا رازبا .دیرادب ظوفحم t رارق امد تاناسون ای لااب رایسب...
Page 524 - یریگ هزادنا دنور
524 | یسراف یریگ هزادنا دنور رارق لوط یریگ هزادنا درکلمع رد یریگ هزادنا رازبا ،ندرک نشور زا سپ .دریگ یم عجرم حطس ناونع هب یریگ هزادنا رازبا یتشپ هبل ،ندرک نشور زا سپ عوجر) .دیهد رییغت ار عجرم حطس دیناوت یم امش .دوش یم باختنا یریگ هزادنا (524 هحفص ,“عجرم حطس باختنا هوحن„ هب دینک ً لاثم) یریگ هزادنا ی...
Page 525 - یلصا تامیظنت یونم
یسراف | 525 (زیم هبل زا یریگ هزادنا ماگنه لاثم یارب) یریگ هزادنا رازبا ییولج هبل (هیاپ هس اب یریگ هزادنا ماگنه لاثم یارب) (19) هیاپ هس هوزر طسو :دینک هعجارم نیلانآ یامنهار هچرتفد هب رتشیب تاعلاطا بسک یارب www.bosch-pt.com/manuals یلصا تامیظنت یونم :دیبای یم ار ریز یلصا تامیظنت یلصا تامیظنت یونم رد –...
Page 526 - یریگ هزادنا درکلمع
526 | یسراف – شیامن هحفص راکدوخ شخرچ ندرک شوماخ/نشور یونم ات دیراد هگن هدرشف ار همکد ای دیهد راشف هاتوک ار همکد .دوش زاب یلصا تامیظنت .دینک باختنا ار هاوخلد تامیظنت همکد ای همکد اب .دیهد راشف ار همکد ،باختنا دییأت یارب .دیهد راشف ار همکد ای همکد یلصا تامیظنت یونم کرت یارب :دینک هعجارم نیلانآ ...
Page 528 - یربراک طبار; یب سا وی لاصتا
528 | یسراف ® Bluetooth یربراک طبار یور تاعلاطا لاقتنا تهج Bluetooth® یربراک طبار یزاس لاعف ییاهن هارمه هاگتسد 23.198 m 05.05.2017 7:26:12 30º m 9.273 m 8.179 m 18.558 m 13.919 (f) رد ® Bluetooth یربراک طبار هک دیوش نئمطم .دشاب هدش لاعف امش ییاهن هارمه هاگتسد ار همکد ای دیهد راشف هاتوک ار همکد زاب...
Page 529 - تقد لرتنک; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
یسراف | 529 پل) یفیک ی هنایار ای هنایار هب یب سا وی ورکیم لباک اب ار یریگ هزادنا رازبا راکدوخ روط هب امش (پات پل) یفیک ی هنایار ای هنایار متسیس .دینک لصتم (پات .دهد یم صیخشت ار یریگ هزادنا رازبا ای هنایار هب Micro-USB لباک قیرط زا یریگ هزادنا رازبا هکنیا ضحم هب نامز .دوش یم ژراش نوی مویتیل ژراش لباق...
Page 530 - نایرتشم اب هرواشم و تامدخ; هاگتسد لمح
530 | یسراف نایرتشم اب هرواشم و تامدخ تاعطق نینچمه و سیورس ،تاریمعت هرابرد امش تلااوئس هب ،یرتشم تامدخ تاعطق هب طوبرم تاعلاطا و یدعب هس یاههشقن .داد دهاوخ خساپ یکدی :دیباییم ریز یامنرات رد ار یکدی www.bosch-pt.com هرابرد امش تلااؤس هب لیم لامک اب Bosch نایرتشم هب هرواشم هورگ .دنهد یم خساپ تاقلعتم و ...