Page 7 - Deutsch; Sicherheitshinweise
Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen undzu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn dasMesswerkzeug nicht entsprechend den vor- liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug be...
Page 8 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8 | Deutsch u Verwenden Sie nur die in dieser Betriebsanleitungaufgeführten Knopfzellen. Verwenden Sie keine ande- ren Knopfzellen oder eine andere Energieversorgung. u Versuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladenund schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopf- zelle kann undicht wer...
Page 9 - Technische Daten
Deutsch | 9 (23) Knopfzellen-Schacht (24) Magnet a) (25) Universelle Halterung a) (26) Drehplattform a) (27) Fernbedienung a) (28) Laser-Zieltafel a) (29) Laserempfänger a) (30) Laser-Sichtbrille a) (31) Schutztasche a) (32) Stativ a) (33) Teleskopstange a) (34) Koffer a) (35) Einlage a) a) Abgebild...
Page 10 - Montage; Energieversorgung Messwerkzeug
10 | Deutsch Linienlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Bluetooth ® Smartphone – Kompatibilität Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Betriebssystem Android 6 (und höher) iOS 11 (und höher) Android 6 (und höher) iOS 11 (und höher) Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 – mit...
Page 11 - Betrieb; Inbetriebnahme
Deutsch | 11 Zum Entnehmen der Batterien (12) drücken Sie die Entriegelungstasten (13) der Verschlusskappe (14) und ziehen die Ver- schlusskappe ab. Achten Sie dabei darauf,dass die Batterien nicht herausfallen. HaltenSie das Messwerkzeug dazu mit demAkkuschacht (10) nach oben gerichtet. Ent- ne...
Page 15 - Arbeitshinweise; Wartung und Service; Wartung und Reinigung
Deutsch | 15 Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechteLaserebene. Wählen Sie dazu eine Betriebsart, in der einesenkrechte Laserebene seitlich neben dem Messwerkzeugerzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Be-ginn des Messvorganges um 90°.Die maximale zulässige Abweichung...
Page 16 - Transport; English; Safety Instructions
16 | English Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch denBenutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiertwerden.Beim Versand durch Dritte ...
Page 20 - Assembly; Measuring Tool Power Supply
20 | English Line Laser GLL 3‑80 C GLL 3-80 CG Permitted ambient temperature duringoperation –10 °C to +40 °C –10 °C to +40 °C Permitted ambient temperature duringstorage –20 °C to +70 °C –20 °C to +70 °C Recommended rechargeable batteries GBA 12V… (except for GBA 12V ≥ 4.0 Ah) GBA 12V… (except for ...
Page 21 - Operation; Starting Operation
English | 21 Immediately replace a faulty rechargeable battery or anyempty batteries. Changing the Coin Cell (see figure A) The measuring tool is fitted with a coin cell (21) so that date and time can be saved for the CAL guard function without having a battery pack or batteries inserted.In order ...
Page 23 - Accuracy Check of the Measuring Tool
English | 23 Without the app, the cause cannot be identified, as the indic-ator CAL guard (3) lighting up indicates merely that the lev- elling accuracy needs to be checked.Once the warning has been triggered, the indicator CAL guard (3) lights up until the levelling accuracy has been checked an...
Page 24 - Working Advice
24 | English A B d 180° – Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runsthrough the already marked point Ⅰ . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser linescross on wall A (point Ⅲ ). – The discrepanc...
Page 25 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
English | 25 Roughly align the tripod before switching on the measuringtool. Securing with the universal holder (accessory)(see figure C) You can secure the measuring tool, for example, on verticalsurfaces or magnetisable materials using the universalholder (25) . The universal holder is also suita...
Page 26 - Français; Consignes de sécurité
26 | Français human health, due to the potential presence of hazardoussubstances. Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries andAccumulators Regulations 2009 (2009/890), measuringtools that are no longer usabl...
Page 27 - Utilisation conforme
Français | 27 l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. AVERTISSEMENT Assurez-vous de ne jamais lais-ser la pile bouton à la portéedes enfants. Les piles boutons sont dangereuses. u Les piles boutons ne doivent en aucun cas être ingé-rées ou introduites dans des ouvertures c...
Page 28 - Caractéristiques techniques
28 | Français (2) Niveau de charge accu/piles (3) Affichage CAL guard (4) Témoin Unité pendulaire bloquée (5) Touche Mode cellule de réception (6) Témoin Mode cellule de réception (7) Touche Mode de fonctionnement laser (8) Affichage Connexion Bluetooth ® (9) Touche Bluetooth ® (10) Logement d’accu ...
Page 30 - Alimentation en énergie de l’appareil de mesure; Utilisation; Mise en marche
30 | Français Montage Alimentation en énergie de l’appareil de mesure L’appareil de mesure est conçu pour fonctionner avec despiles du commerce ou un accu Lithium-ion Bosch. Fonctionnement avec accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-ristiques techniques. Ces chargeurs sont les...
Page 32 - Avertissement de calibrage CAL guard
32 | Français sonore est activé, un signal sonore à fréquence rapide reten-tit.Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez que lenivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de me-sure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement auto-matique de ± 4 °, les lignes laser cess...
Page 33 - Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Français | 33 Contrôle de précision de l’appareil de mesure Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-fluence. Ce sont notamment les écarts de température entrele sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le fais-ceau laser.Pour minimis...
Page 34 - Instructions d’utilisation
34 | Français Contrôle de la précision de nivellement des lignesverticales Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure deporte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (surun sol stable).– Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distanc...
Page 35 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien; Service après-vente et conseil utilisateurs
Français | 35 (29) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception(voir « Mode Cellule de réception », Page 31). Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-biant...
Page 36 - Español; Indicaciones de seguridad
36 | Español Accus/piles :Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-pitre Transport (voir « Transport », Page 35). Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, pa-ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara-...
Page 37 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
Español | 37 Asegúrese, que la pila en formade botón no llegue a las manosde niños. Las pilas en forma de botón son peligrosas. u Las pilas en forma de botón nunca deben tragarse niintroducirse en otros orificios corporales. Si existe lasospecha, que la pila en forma de botón se ha tragadoo se ha in...
Page 38 - Datos técnicos
38 | Español (12) Pilas a) (13) Tecla de desenclavamiento del acumulador/adapta-dor de pilas a) (14) Caperuza de cierre del adaptador de pilas a) (15) Acumulador a) (16) Interruptor de conexión/desconexión (17) Señal de aviso láser (18) Número de serie (19) Alojamiento de trípode de 5/8" (20) Al...
Page 39 - Montaje; Alimentación de energía del aparato de medición
Español | 39 Láser de línea GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Duración del servicio con 3 niveles láser F) – Con acumulador 8 h 6 h – Con pilas 6 h 4 h Aparato de medición Bluetooth ® – Compatibilidad Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Alcance de señal máx. 30 m H) 30 m H) – Gama...
Page 40 - Operación; Puesta en marcha
40 | Español acumulador, cargue completamente el acumulador antes desu primer uso.Para colocar el acumulador cargado (15) desplacelo en el compartimiento para el acumulador (10) , hasta que encas- tre perceptiblemente.Para extraer el acumulador (15) presione las teclas de de- senclavamiento (13) y e...
Page 42 - Advertencia de calibración CAL guard
42 | Español El indicador de bloqueo del péndulo (4) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclolento.En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desco-nectada la nivelación automática. Puede sostener el aparatode medición libremente en la mano o ponerlo ...
Page 44 - Instrucciones para la operación
44 | Español 2,5 m 2,5 m – Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto Ⅰ ), a 5 m de distancia al otro la- do de la abertura de puerta (punto Ⅱ ) así como en el mar- gen superior de la abertura de puerta (punto Ⅲ ). 2 m d – Gire el aparato de medición en 18...
Page 45 - Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza; Servicio técnico y atención al cliente; Transporte; Informaciones adicionales para México
Español | 45 Ejemplos para el trabajo (ver figuras B–G) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en-contrará en las páginas ilustradas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio siempre el aparato de medición.No sumerja el aparato de medición en agua ni en otro...
Page 46 - Português; Instruções de segurança
46 | Português Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas asinstruções para trabalhar de forma segura esem perigo com o instrumento de medição.Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções,as proteções integradas no instrumento d...
Page 47 - Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada
Português | 47 u Utilize apenas as pilhas botão mencionadas nestemanual de instruções. Não utilize outras pilhas botão ou outra alimentação de energia. u Não tente recarregar pilhas botão e não curte-circuitea pilha botão. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas....
Page 48 - Dados técnicos
48 | Português (22) Suporte da pilha botão (23) Compartimento da pilha botão (24) Íman a) (25) Suporte universal a) (26) Plataforma rotativa a) (27) Telecomando a) (28) Painel de objetivo laser a) (29) Recetor laser a) (30) Óculos para laser a) (31) Bolsa de proteção a) (32) Tripé a) (33) Cabo teles...
Page 49 - Montagem
Português | 49 Nível laser de linhas GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Faixa de frequência de utilização 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz – Potência máx. de transmissão < 1 mW < 1 mW Smartphone Bluetooth ® – Compatibilidade Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Sistema operativo ...
Page 50 - Funcionamento; Colocação em funcionamento
50 | Português u O adaptador de pilhas destina-se exclusivamente a serusado nos instrumentos de medição Bosch previstos enão pode ser usado com ferramentas elétricas. Para colocar as pilhas, empurre o invólucro (11) do adaptador de pilhas para dentro do respetivocompartimento (10) . Coloque as pilha...
Page 54 - Instruções de trabalho; Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza
54 | Português 2 m d – Rode o instrumento de medição em 180° e coloque-o no outro lado do vão da porta diretamente por trás do ponto Ⅱ . Deixe o instrumento de medição nivelar-se e alinhe a linha laser vertical de forma a que o seu centro passeexatamente pelos pontos Ⅰ e Ⅱ . – Marque o centro da lin...
Page 55 - Outras informações para o Brasil; Italiano; Avvertenze di sicurezza
Italiano | 55 assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidose informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.Indique para todas as questões e en...
Page 57 - Utilizzo conforme
Italiano | 57 gnimento venga premuto inavvertitamente, vi è rischio dilesioni. u Durante l’utilizzo dello strumento di misura, in deter-minate condizioni, vengono emessi segnali acustici avolume elevato. Pertanto, mantenere lo strumento dimisura a distanza dall’orecchio e da altre personeeventualmen...
Page 58 - Dati tecnici
58 | Italiano Dati tecnici Livella laser a linee GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Codice prodotto 3 601 K63 R.. 3 601 K63 T.. Raggio d’azione A) – Standard 30 m 30 m – In modalità Ricevitore 25 m 25 m – Con ricevitore laser 5–120 m 5–120 m Precisione di livellamento B)C)D) ±0,2 mm/m ±0,2 mm/m Campo di autoliv...
Page 59 - Montaggio; Alimentazione strumento di misura
Italiano | 59 Livella laser a linee GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Con pile 0,86 kg 0,86 kg Dimensioni (lunghezza × larghezza ×altezza) 162 × 84 × 148 mm 162 × 84 × 148 mm Grado di protezione I) IP 54 (con protezione da polvere ed ac- qua) IP 54 (con protezione da polvere ed ac- qua) Temperatura ambiente ...
Page 60 - Utilizzo; Messa in funzione
60 | Italiano dello strumento di misura si possono verificare fenomenidi corrosione e di autoscaricamento. Indicatore del livello di carica L’apposito indicatore (2) mostra il livello di carica della bat- teria, o delle pile: LED Livello di carica Luce fissa verde 100–75 % Luce fissa gialla 75–35 %...
Page 62 - Avviso di calibratura CAL guard
62 | Italiano disturbo elettromagnetiche. In tale caso, l’indicatore Bluetooth® (8) lampeggerà. Disattivazione della funzione Bluetooth® Per disattivare la funzione Bluetooth® per il comando a di- stanza, premere il tasto Bluetooth® (9) , oppure spegnere lo strumento di misura. Avviso di calibratura...
Page 64 - Indicazioni operative; Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia; Trasporto
64 | Italiano Indicazioni operative u Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusiva-mente il centro della linea laser. La larghezza della linea laser varia in base alla distanza. Utilizzo del pannello di mira per laser Il pannello di mira per laser (28) migliora la visibilità del rag- gio laser...
Page 65 - Smaltimento; Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen
Nederlands | 65 Smaltimento Strumenti di misura, batterie/pile, accessori econfezioni dovranno essere smaltiti/riciclati nelrispetto dell’ambiente. Non gettare gli strumenti di misura, né le batte-rie o le pile, nei rifiuti domestici. Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE ...
Page 66 - Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
66 | Nederlands u Laad de accu's alleen op met oplaadapparaten diedoor de fabrikant aangeraden worden. Door een op- laadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is,bestaat bij gebruik met andere accu's brandgevaar. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeldook tegen voortdurend zonlicht, vuu...
Page 67 - Technische gegevens
Nederlands | 67 (5) Toets ontvangermodus (6) Aanduiding ontvangermodus (7) Toets voor lasermodus (8) Aanduiding verbinding per Bluetooth ® (9) Toets Bluetooth ® (10) Accuvak (11) Huls batterijadapter a) (12) Batterijen a) (13) Ontgrendelingstoets accu/batterijadapter a) (14) Afsluitkap batterijadapt...
Page 68 - Energievoorziening meetgereedschap
68 | Nederlands Lijnlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Bufferbatterij (knoopcel) CR2032 (lithiumbatterij 3 V) CR2032 (lithiumbatterij 3 V) Gebruiksduur met 3 laservlakken F) – Met accu 8 h 6 h – Met batterijen 6 h 4 h Bluetooth ®-meetgereedschap – Compatibiliteit Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetoot...
Page 69 - Gebruik; Ingebruikname
Nederlands | 69 Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadtu vóór het eerste gebruik de accu volledig op.Voor het plaatsen van de geladen accu (15) deze in de ac- cuschacht (10) schuiven, tot deze voelbaar vergrendelt. Voor het verwijderen van de accu (15) op de ontgrende- lingsknoppe...
Page 71 - Kalibratiewaarschuwing CAL guard
Nederlands | 71 Afstandsbediening via "Bosch Levelling RemoteApp" Het meetgereedschap is uitgerust met een Bluetooth® -mo- dule die m.b.v. radiotechnologie afstandsbediening via eensmartphone met Bluetooth® -functie mogelijk maakt. Voor het gebruik van deze functie is de applicatie (app)"...
Page 73 - Aanwijzingen voor werkzaamheden; Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging
Nederlands | 73 2 m d – Draai het meetgereedschap 180° en plaats het aan de an- dere zijde van de deuropening, direct achter punt Ⅱ . Laat het meetgereedschap zich nivelleren en de verticale la-serlijn zodanig uitlijnen, dat het midden hiervan door depunten Ⅰ en Ⅱ loopt. – Markeer het midden van d...
Page 74 - Vervoer; Dansk; Sikkerhedsinstrukser
74 | Dansk len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen overonze producten en accessoires.Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande pr...
Page 75 - Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Dansk | 75 dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util- pas. Dampene kan irritere luftvejene. u Hvis akkuen anvendes forkert, eller den er beskadi-get, kan der slippe brændbar væske ud af akkuen.Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis detalligevel skulle ske, skal du skylle m...
Page 76 - Tekniske data
76 | Dansk Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at finde og kontrollerevandrette og lodrette linjer.Måleværktøjet kan bruges både indendørs og udendørs. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af måleværktøjet på illustrationssid...
Page 78 - Montering; Energiforsyning måleværktøj; Brug; Ibrugtagning
78 | Dansk Montering Energiforsyning måleværktøj Måleværktøjet kan drives enten med almindelige batterier el-ler med en Bosch Li-ion-akku. Drift med akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på d...
Page 82 - Arbejdsvejledning; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring
82 | Dansk Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde:Dobbelt højde af døråbningen × 0,2 mm/m Eksempel: Ved en døråbning med højden 2 m må den maksi- male afvigelse være 2 × 2 m × ± 0,2 mm/m = ± 0,8 mm. Punkterne Ⅲ og Ⅳ må således højst ligge 0,8 mm fra hinanden. Arbejdsvejle...
Page 83 - Svensk; Säkerhetsanvisningar
Svensk | 83 Smid ikke måleværktøjer og akkuer/batterierud sammen med husholdningsaffaldet! Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek-trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser,der er baseret herpå, skal kasseret måleværktøj, og iht. deteuropæiske...
Page 84 - Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
84 | Svensk att knappcellsbatteriet har förtärts eller förts in i enannan kroppsöppning ska du omedelbart uppsökaläkare. Förtäring av knappcellsbatteriet kan leda till allvarliga inre frätskador och dödsfall inom 2 timmar. u Var noga med att byta ut knappcellsbatteriet på rättsätt. Explosionsrisk fö...
Page 85 - Tekniska data
Svensk | 85 (26) Vridplatta a) (27) Fjärrkontroll a) (28) Lasermåltavla a) (29) Lasermottagare a) (30) Laserglasögon a) (31) Skyddsficka a) (32) Stativ a) (33) Teleskopstång a) (34) Väska a) (35) Inlägg a) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingårinte i standardleveransen. I vårt ...
Page 86 - Energiförsörjning mätverktyg
86 | Svensk Linjelaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Kompatibilitet Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Operativsystem Android 6 (och senare) iOS 11 (och senare) Android 6 (och senare) iOS 11 (och senare) Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 – Med batteri 0,90 kg 0,90 kg – Med...
Page 87 - Drift; Driftstart
Svensk | 87 vid långtidslagring i mätverktyget korrodera ochsjälvurladdas. Laddningsstatusvisning Laddningsindikeringen (2) visar batteriets laddningsnivå: LED Laddningsstatus Fast grönt ljus 100–75 % Fast ljus gult 75–35 % Fast ljus rött 35–10 % Inget ljus – Batteri defekt– Batterier tomma Om batt...
Page 89 - Precisionskontroll av mätinstrumentet
Svensk | 89 Om den maximala avvikelsen inte överskrids vid någon avkontrollerna stänger du av indikeringen CAL guard CAL guard(3) . Tryck på knappen mottagarläge (5) och Bluetooth® -knappen (9) samtidigt i minst 3 sek. Indikeringen CAL guard (3) slocknar. Om mätverktyget vid en av dessa kontroller ö...
Page 90 - Arbetsanvisningar
90 | Svensk Kontrollera nivelleringsprecisionen hos de lodrätalinjerna För kontroll behövs en dörröppning (på fast underlag) medminst 2,5 m plats på båda sidor om dörren.– Ställ mätinstrumentet med 2,5 m avstånd till dörröppningen på jämnt, fast underlag (inte på ett stativ).Starta mätinstrumentet i...
Page 91 - Underhåll och service; Underhåll och rengöring; Norsk; Sikkerhetsanvisninger
Norsk | 91 Underhåll och service Underhåll och rengöring Håll alltid mätinstrumentet rent.Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor.Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd ingarengörings- eller lösningsmedel.Rengör särskilt ytorna vid laserns utgångsöppningregelbundet och t...
Page 93 - Forskriftsmessig bruk
Norsk | 93 u Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth ® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks.pacemakere og høreapparater). Skader på menneskerog dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkeshelt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetoot...
Page 95 - Måleverktøyets strømforsyning
Norsk | 95 Linjelaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Anbefalte ladere GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Arbeidsområdet kan reduseres ved ugunstige forhold i omgivelsene (f.eks. direkte sollys).B) Ved 20–25 °C C) Gjelder for de fire horisontale krysningspunktene.D) De angitte verdiene forutsetter vanlige t...
Page 96 - Bruk; Igangsetting
96 | Norsk Før første gangs bruk fjerner du knappcellebatterietsbeskyttelsesfolie (21) . Følg samme fremgangsmåte som ved bytte av knappcellebatteriet. Bruk Igangsetting u Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direktesollys. u Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstremetemperaturer eller temperatu...
Page 99 - Arbeidshenvisninger; Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring
Norsk | 99 2,5 m 2,5 m – Marker midten av den loddrette laserlinjen nede i døråpningen (punkt Ⅰ ), i en avstand på 5 m på den andre siden av døråpningen (punkt Ⅱ ) og i den øvre kanten av døråpningen (punkt Ⅲ ). 2 m d – Drei måleverktøyet 180°, og sett det like bak punkt Ⅱ på den andre siden av dørå...
Page 100 - Kundeservice og kundeveiledning; Suomi; Turvallisuusohjeet
100 | Suomi Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikkerengjørings- eller løsemidler.Rengjør spesielt flatene på utløpsåpningen til laserenregelmessig. Vær oppmerksom på lo.Lagre og transporter måleverktøyet bare ibeskyttelsesvesken (31) eller kofferten (34) . Ved behov for reparasjon sende...
Page 102 - Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräystenmukainen käyttö; Tekniset tiedot
102 | Suomi lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemial-listen laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäyty-salueiden läheisyydessä. Älä käytä mittaustyökalua Bluetooth ® -yhteydellä lentokoneissa. Vältä pitkäkes- toista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä. Tuotteen ja ominaisuuk...
Page 104 - Asennus; Mittaustyökalun virtalähde
104 | Suomi Linjalaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Suositellut latauslaitteet GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringonpaiste) saattavat lyhentää kantamaa.B) 20–25 °C lämpötilassa C) Koskee neljää vaakasuuntaista risteyskohtaa.D) Ilmoitetut arvot ede...
Page 105 - Käyttö; Käyttöönotto
Suomi | 105 Käyttö Käyttöönotto u Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-gonpaisteelta. u Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalillelämpötiloille tai suurille lämpötilavaihteluille. Älä säi- lytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa autossa.Anna suurten lämpötilavai...
Page 108 - Työskentelyohjeita; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus
108 | Suomi 2 m d – Käännä mittaustyökalua 180° verran ja aseta se oviaukon toiselle puolelle suoraan pisteen Ⅱ taakse. Anna mittaus- työkalun tasaantua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin,että sen keskipiste kulkee tarkalleen pisteiden Ⅰ ja Ⅱ kautta. – Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon ylä...
Page 109 - Kuljetus; Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας
Ελληνικά | 109 Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1...
Page 111 - Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ελληνικά | 111 u Κρατάτε το όργανο μέτρησης και τα μαγνητικά εξαρτή-ματα μακριά από μαγνητικούς φορείς δεδομένων καιμαγνητικές ευαίσθητες συσκευές. Από τη δράση των μα- γνητών του οργάνου μέτρησης και των εξαρτημάτων μπορείνα προκληθούν μη αναστρέψιμες απώλειες δεδομένων. u Το όργανο μέτρησης είναι ...
Page 113 - Συναρμολόγηση; Παροχή ενέργειας του οργάνου μέτρησης
Ελληνικά | 113 Γραμμικό λέιζερ GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλο-ντος κατά την αποθήκευση –20 °C … +70 °C –20 °C … +70 °C Συνιστώμενες επαναφορτιζόμενες μπα-ταρίες GBA 12V… (εκτός GBA 12V ≥ 4,0 Ah) GBA 12V… (εκτός GBA 12V ≥ 4,0 Ah) Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 12… GAX 18… GAL 1...
Page 114 - Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία
114 | Ελληνικά Αντικαταστήστε μια ελαττωματική επαναφορτιζόμενη μπατα-ρία ή τις άδειες μπαταρίες χωρίς καθυστέρηση. Αλλαγή της μπαταρίας τύπου κουμπιού (βλέπε εικόνα A) Το όργανο μέτρησης είναι εξοπλισμένο με μια μπαταρία τύπουκουμπιού (21) , έτσι ώστε η ημερομηνία και η ώρα για τη λειτουργία CAL ...
Page 116 - Προειδοποίηση βαθμονόμησης CAL guard; Έλεγχος ακριβείας του οργάνου μέτρησης
116 | Ελληνικά Απενεργοποίηση Bluetooth® Για την απενεργοποίηση του Bluetooth® για τον τηλεχειρισμό, πατήστε το πλήκτρο Bluetooth® (9) ή απενεργοποιήστε το όρ- γανο μέτρησης. Προειδοποίηση βαθμονόμησης CAL guard Οι αισθητήρες της προειδοποίησης βαθμονόμησης CAL guard παρακολουθούν την κατάσταση του ...
Page 118 - Υποδείξεις εργασίας; Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Μεταφορά
118 | Ελληνικά 2 × 2 m × ± 0,2 mm/m = ± 0,8 mm. Τα σημεία Ⅲ και Ⅳ επι- τρέπεται επομένως να απέχουν μεταξύ τους το πολύ 0,8 mm. Υποδείξεις εργασίας u Χρησιμοποιείτε πάντοτε μόνο το κέντρο της ακτίναςλέιζερ για μαρκάρισμα. Το πλάτος της ακτίνας λέιζερ αλ- λάζει με την απόσταση. Εργασία με τον πί...
Page 119 - Απόσυρση; Türkçe; Güvenlik talimatı
Türkçe | 119 στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικούγια επικίνδυνα αγαθά.Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι-κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μηνκουνιέται μέσα στη συσκευασία. Π...
Page 120 - Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım
120 | Türkçe nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. u Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarjcihazlarında şarj ed...
Page 121 - Teknik veriler
Türkçe | 121 (6) Algılayıcı modu göstergesi (7) Lazer modu tuşu (8) Bluetooth ® bağlantı göstergesi (9) Bluetooth ® tuşu (10) Akü yuvası (11) Pil adaptörü kasası a) (12) Piller a) (13) Akü/pil adaptörü boşa alma tuşu a) (14) Pil adaptörü vidalı kapağı a) (15) Akü a) (16) Açma/kapama şalteri (17) Laz...
Page 122 - Montaj; Ölçme cihazı enerji beslemesi
122 | Türkçe Çizgi lazeri GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Tampon pil (düğme pil) CR 2032 (3 V Lityum pil) CR 2032 (3 V Lityum pil) 3 lazer düzlemi ile olan işletim süresi F) – Akü ile 8 sa 6 sa – Pillerle 6 sa 4 sa Bluetooth ® ölçüm aleti – Uyumluluk Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) (Düşük Enerji) G) Bluetooth...
Page 123 - İşletim; Çalıştırma
Türkçe | 123 tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önceaküyü tam olarak şarj edin.Şarj edilen aküyü takmak (15) için aküyü hissedilir biçimde kavrama yapıncaya kadar akü yuvasına (10) itin. Aküyü çıkarmak (15) için boşa alma tuşlarına (13) basın ve aküyü akü yuvasından (10) çekerek çık...
Page 127 - Çalışırken dikkat edilecek hususlar; Bakım ve servis; Bakım ve temizlik
Türkçe | 127 Çalışırken dikkat edilecek hususlar u İşaretleme yaparken daima lazer çizgisinin ortasınıkullanın. Lazer çizgisinin genişliği mesafe ile birlikte artar. Lazer hedef tablası ile çalışma Lazer hedef tablası (28) elverişsiz koşullarda ve uzak mesafelerde lazer ışınının görünürlülüğünü iyil...
Page 128 - Nakliye
128 | Türkçe Canik / SamsunTel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [email protected]Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.10021 Sok. No: 11 AOSBÇiğli / İzmirTel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected]Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sana...
Page 129 - Polski
Polski | 129 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imhaedilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevreve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Aküler/bataryalar:Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,Sayfa 128) ile onaylama ...
Page 130 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
130 | Polski Akumulator należy chronić przed wysokimitemperaturami, np. przed stałym nasłonecz-nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu. OSTRZEŻENIE Upewnić się, że bateria okrągłaznajduje się poza zasięgiemdzieci. Baterie okrągłe są niebez- pi...
Page 131 - Dane techniczne
Polski | 131 (2) Stan naładowania akumulatora/baterii (3) Wskaźnik CAL guard (4) Wskaźnik blokady mechanizmu wahadła (5) Przycisk trybu odbiornika (6) Wskaźnik trybu odbiornika (7) Przycisk trybu pracy lasera (8) Wskaźnik połączenia Bluetooth ® (9) Przycisk Bluetooth ® (10) Wnęka akumulatora (11) Ob...
Page 133 - Montaż; Zasilanie urządzenia pomiarowego; Praca; Uruchamianie
Polski | 133 Montaż Zasilanie urządzenia pomiarowego Urządzenie pomiarowe można eksploatować przy zastoso-waniu ogólnodostępnych w handlu baterii lub przy użyciuakumulatora litowo-jonowego firmy Bosch. Praca przy użyciu akumulatora u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-ne w danych tech...
Page 135 - Funkcja ostrzegawcza CAL guard
Polski | 135 nają migać w szybkim tempie. Przy włączonym sygnaledźwiękowym rozbrzmiewa sygnał o wysokiej częstotliwości.Ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji poziomej i zacze-kać, aż zakończy się proces automatycznej niwelacji. Gdyurządzenie pomiarowe ponownie znajdzie się w zakresie au-tomatycznej...
Page 137 - Wskazówki dotyczące pracy
Polski | 137 10 m × ± 0,2 mm/m = ± 2 mm. Różnica d pomiędzy punkta- mi Ⅰ i Ⅱ może zatem wynosić maksymalnie 2 mm. Kontrola dokładności niwelacyjnej pionowych liniilaserowych Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwio-wy. Po obu stronach drzwi musi być minimum 2,5 m wolne-go miejsca...
Page 138 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie
138 | Polski Praca z odbiornikiem laserowym (osprzęt) (zob. rys. C) W przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych (ja-sne pomieszczenie, bezpośrednie działanie promieni sło-necznych), a także przy większych odległościach, należy sto-sować odbiornik laserowy (29) . Podczas pracy z odbiorni- kie...
Page 139 - Čeština; Bezpečnostní upozornění
Čeština | 139 Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 138). Čeština Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivápráce s měřicím přístrojem, je nutné sipřečíst a dodržovat veškeré pokyny. Pokudse měřicí přístroj nepo...
Page 140 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem
140 | Čeština u Při výměně knoflíkové baterie dbejte na správnouvýměnu. Hrozí nebezpečí výbuchu. u Používejte pouze knoflíkové baterie uvedené v tomtonávodu k obsluze. Nepoužívejte jiné knoflíkové baterie ani jiné napájení. u Nepokoušejte se knoflíkovou baterii nabíjeta zabraňte zkratování knoflíkov...
Page 141 - Technické údaje
Čeština | 141 (27) Dálkové ovládání a) (28) Cílová destička laseru a) (29) Přijímač laseru a) (30) Brýle pro práci s laserem a) (31) Ochranné pouzdro a) (32) Stativ a) (33) Teleskopická tyč a) (34) Kufr a) (35) Vložka a) a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatřík standardnímu obsahu dodávky. K...
Page 142 - Montáž; Napájení měřicího přístroje
142 | Čeština Čárový laser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Kompatibilita Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Operační systém Android 6 (a vyšší) iOS 11 (a vyšší) Android 6 (a vyšší) iOS 11 (a vyšší) Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 – S akumulátorem 0,90 kg 0,90 kg – S bat...
Page 143 - Provoz; Uvedení do provozu
Čeština | 143 Vždy vyměňujte všechny baterie současně. Používejte pouzebaterie od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou. u Když měřicí přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjmětez něj baterie. Při delším skladování v měřicím přístroji mohou baterie zkorodovat a samy se vybít. Ukazatel stavu nabití Uka...
Page 145 - Kontrola přesnosti měřicího přístroje
Čeština | 145 V „ Bosch Levelling Remote App “ můžete vidět, která ze tří skutečností vyvolala varování ohledně kalibrace. Bezaplikace nelze tuto příčinu rozpoznat, rozsvícení ukazatele CAL guard (3) pouze informuje, že je nutné zkontrolovat přesnost nivelace.Po spuštění varování svítí ukazatel CAL ...
Page 146 - Pracovní pokyny
146 | Čeština A B d 180° – Otočte měřicí přístroj o 180°, aniž byste změnili výšku. Namiřte ho na stěnu A tak, aby svislá laserová čáryprobíhala vyznačeným bodem I. Nechte měřicí přístrojznivelovat a označte průsečík laserových čar na stěně A(bod Ⅲ ). – Rozdíl d mezi oběma označenými body Ⅰ a Ⅲ n...
Page 147 - Údržba a servis; Údržba a čištění; Přeprava
Čeština | 147 Upevnění pomocí univerzálního držáku (příslušenství)(viz obrázek C) Pomocí univerzálního držáku (25) můžete měřicí přístroj upevnit např. na svislých plochách nebo magnetickýchmateriálech. Univerzální držák je rovněž vhodný jakopodlahový stativ a usnadňuje výškové vyrovnání měřicíhopř...
Page 148 - Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia
148 | Slovenčina Akumulátory/baterie:Li-Ion: Řiďte se pokyny v části Přeprava (viz „Přeprava“,Stránka 147). Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivápráca s meracím prístrojom, prečítajte sia dodržiavajte všetky pokyny. Pokiaľ mera-cí prístroj nebudete používať v sú...
Page 149 - Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením
Slovenčina | 149 u Pri výmene gombíkovej batérie dbajte na to, aby vý-mena prebehla správne. Hrozí nebezpečenstvo výbu- chu. u Používajte iba gombíkové batérie uvedené v tomtonávode na obsluhu. Nepoužívajte žiadne iné gombíkové batérie ani iné elektrické napájanie. u Nepokúšajte sa nabíjať gombíkové...
Page 151 - Napájanie meracieho prístroja
Slovenčina | 151 Čiarový laser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Dosah signálu max. 30 m H) 30 m H) – Pracovný frekvenčný rozsah 2 402 – 2 480 MHz 2 402 – 2 480 MHz – Max. vysielací výkon < 1 mW < 1 mW Smartfón s Bluetooth ® – Kompatibilita Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) ...
Page 152 - Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
152 | Slovenčina Vyberte (12) batérie tak, že stlačíte odisťova- cie tlačidlá (13) uzatvarácieho krytu (14) a uzatvárací kryt vytiahnete. Dávajte pritom po-zor na to, aby batérie nevypadli. Merací prístrojdržte pritom tak, aby priehradka na akumulátor (10) smerovala nahor. Vyberte batérie. Na od- st...
Page 154 - Skúška presnosti meracieho prístroja
154 | Slovenčina napájania z akumulátora alebo batérií, interné napájanie za-bezpečí počas 72 hodín nepretržité sledovanie senzormi.Senzory sa aktivujú pri prvom uvedení meracieho prístrojado prevádzky. Spúšťač výstrahy kalibrácie Ak nastane jedna z nasledujúcich udalostí, aktivuje sa vý-straha kali...
Page 155 - Pracovné pokyny
Slovenčina | 155 A B d 180° – Otočte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili výšku. Nastavte ho na stenu A tak, aby zvislá laserováčiara prebiehala cez označený bod I. Nechajte merací prí-stroj, aby sa niveloval a označte bod prekríženia lasero-vých čiar na stene A (bod Ⅲ ). – Rozdiel d med...
Page 156 - Údržba a čistenie
156 | Slovenčina Upevnenie s univerzálnym držiakom (príslušenstvo)(pozri obrázok C) Pomocou univerzálneho držiaka (25) môžete upevniť merací prístroj napr. na zvislých plochách alebo magnetizovateľ-ných materiáloch. Univerzálny držiak je práve taký výhodnýako statív umiestnený na zemi a uľahčuje vý...
Page 157 - Magyar; Biztonsági tájékoztató
Magyar | 157 Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečnýchlátok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. Akumulátory/batérie:Li-Ion: Řiďte se pokyny v části Transport (pozri „Transport“, Strán-ka 156) toľko, koľko t...
Page 158 - A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat
158 | Magyar u A gombelemeket sohasem szabad lenyelni, vagy egymásik testnyílásba bedugni. Ha fennáll annak a gyanú-ja, hogy valaki lenyelt vagy egy másik testnyílásábabetolt egy gombelemet, menjen azonnal orvoshoz. Egy gombelem lenyelése 2 órán belül súlyos, vagy halálos bel-ső sérülésekhez vezethe...
Page 159 - Műszaki adatok
Magyar | 159 (20) 1/4" műszerállvány-csatlakozó (21) Gombelem (22) Gombelem-tartó (23) Gombelem-kosár (24) Mágnes a) (25) Univerzális tartó a) (26) Forgó platform a) (27) Távirányító a) (28) Lézer-céltábla a) (29) Lézer vevőegység a) (30) Lézerpont kereső szemüveg a) (31) Védőtáska a) (32) Műsze...
Page 160 - Összeszerelés; A mérőműszer energiaellátása
160 | Magyar Vonalas lézer GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Jel maximális hatótávolsága 30 m H) 30 m H) – Üzemi frekvencia tartomány 2402 – 2480 MHz 2402 – 2480 MHz – Max. adóteljesítmény. < 1 mW < 1 mW Bluetooth ® okostelefon – Kompatibilitás Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energ...
Page 161 - Üzemeltetés; Üzembe helyezés
Magyar | 161 u Az elemadapter kizárólag az erre előirányzott Boschgyártmányú mérőműszerekben való használatra szol-gál és elektromos kéziszerszámokkal nem szabadhasználni. Az elemek behelyezéséhez tolja be az elemadapter (11) tokját a (10) akkumulátor-kosárba. Tegye be az elemeket a (14) zárósapkán ...
Page 165 - Munkavégzési tanácsok; Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás
Magyar | 165 – Mérje meg az ajtónyílás magasságát.Ismételje meg a második függőleges lézersíkra a mérési eljá-rást. Jelöljön ehhez ki egy olyan üzemmódot, amelyben egyfüggőleges lézersík a mérőműszer mellett oldalirányban ke-rül létrehozatalra és a mérési eljárás megkezdése előtt for-gassa el 90°-ka...
Page 166 - Русский
166 | Русский További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-natkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akku-mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-líthatják.Ha az akkumulátor...
Page 167 - Указания по технике безопасности
Русский | 167 – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5) Указания по технике безопасности Для обеспечения безопасной и надежнойработы с измерительным инструментомдолжны быть прочитаны и соблюдатьсявсе инструкции. Использование измери- тельного инструмента ...
Page 168 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению
168 | Русский ные элементы питания небезопасны. u Миниатюрные элементы питания нельзя глотатьили вводить в любые другие естественные отвер-стия. При наличии подозрения, что миниатюрныйэлемент питания был проглочен или был введен че-рез иное естественное отверстие, немедленнообратитесь к врачу. Прогл...
Page 169 - Технические данные
Русский | 169 (2) Состояние заряда аккумулятора/батареек (3) Индикатор CAL guard (4) Индикатор фиксатора маятника (5) Кнопка режима работы с приемником (6) Индикатор режима работы с приемником (7) Кнопка выбора режима работы лазера (8) Индикатор соединения по Bluetooth ® (9) Кнопка Bluetooth ® (10) ...
Page 171 - Сборка; Питание измерительного инструмента
Русский | 171 Линейный лазерный нивелир GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Рекомендуемые зарядные устрой-ства GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Рабочий диапазон может уменьшаться вследствие неблагоприятных окружающих условий (напр., прямых солнечных лучей).B) при 20–25 °C C) Действительно в четырех горизонтал...
Page 172 - Работа с инструментом; Включение инструмента
172 | Русский Замена кнопочного элемента питания (см. рис. A) Измерительный инструмент оснащен кнопочным элемен-том питания (21) , что позволяет сохранить дату и время для CAL guard даже без аккумулятора или батареек. Чтобы заменить кнопочный элемент питания, извлекитеаккумулятор или переходник для...
Page 176 - Указания по применению; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
176 | Русский ходиться при обоих измерениях на расстоянии максимум 0,8 мм друг от друга. Указания по применению u Используйте всегда только середину лазерной ли-нии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется по мере удаления. Работы с визирной маркой Визирная марка (28) улучшает видимость лазер...
Page 177 - Транспортировка; Українська; Вказівки з техніки безпеки
Українська | 177 Россия Уполномоченная изготовителем организация:ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24141400, г. Химки, Московская обл.Тел.: +7 800 100 8007E-Mail: [email protected]www.bosch-pt.ru Дополнительные адреса сервисных центров вынайдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Тра...
Page 179 - Опис продукту і послуг; Призначення приладу; Технічні дані
Українська | 179 Не встановлюйте вимірювальнийінструмент і магнітне приладдя поблизуімплантантів і інших медичних апаратів,напр., кардіостимуляторів і інсуліновихпомп. Магніти вимірювального інструмента і приладдя створюють поле, яке моженегативно впливати на функціональнуздатність імплантантів і ін...
Page 181 - Монтаж; Живлення вимірювального інструмента
Українська | 181 Лінійний лазер GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Розміри (довжина × ширина ×висота) 162 × 84 × 148 мм 162 × 84 × 148 мм Ступінь захисту I) IP 54 (із захистом від пилу і бризок води) IP 54 (із захистом від пилу і бризок води) Рекомендована температуранавколишнього середовища призаряджанні 0 °C ...
Page 182 - Робота; Початок роботи
182 | Українська Щоб вийняти батарейки (12) , натисніть на кнопки розблокування (13) кришки (14) і зніміть кришку. При цьому слідкуйте за тим,щоб батарейки не випали. Тримайтеінструмент секцією для акумуляторноїбатареї (10) догори. Вийміть батарейки. Щоб вийняти розташований всередині кожух (11) , в...
Page 186 - Вказівки щодо роботи
186 | Українська 2,5 m 2,5 m – Позначте середину вертикальної лазерної лінії на підлозі у дверному прорізі (точка I), на відстані 5 м зіншого боку дверного прорізу (точка II), а також зверхнього краю дверного прорізу (точка III). 2 m d – Поверніть вимірювальний прилад на 180° і поставте його з іншог...
Page 187 - Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Сервіс і консультації з питань застосування; Транспортування
Українська | 187 u Не використовуйте окуляри для роботи з лазером(приладдя) як сонцезахисні окуляри та не вдягайтеїх, коли ви знаходитеся за кермом. Окуляри для роботи з лазером не забезпечують повний захист відУФ променів та погіршують розпізнавання кольорів. Приклади роботи (див. мал. B–G) Приклад...
Page 188 - Қазақ; Қауіпсіздік нұсқаулары
188 | Қазақ Қазақ Еуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшемемлекеттер аумағындақолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалануқұжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осынұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.Өнімді өндірг...
Page 190 - Өнім және қуат сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану; Техникалық мәліметтер
190 | Қазақ Power Tools GmbH тарапынан әр қолданылуылицензия бойынша жүзеге асады. u Абай болыңыз! Өлшеу құралын Bluetooth® бен пайдалануда басқа құралдар мен жабдықтар, ұшақжәне медициналық құралдар (мысалы,кардиостимулятор, есту құралдары) жұмысындакедергілер пайда болуы мүмкін. Сондай-ақ жақынтұр...
Page 192 - Жинау; Өлшеу құралын энергиямен жабдықтау
192 | Қазақ Сызықтық лазер GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 12V… (GBA 12V ≥ 4,0 Ah аккумуляторынан басқа) GBA 12V… (GBA 12V ≥ 4,0 Ah аккумуляторынан басқа) Ұсынылатын зарядтағышқұрылғылар GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Жұмыс аймағын қолайсыз қоршау шарттарында (мысалы тікелей...
Page 193 - Пайдалану; Пайдалануға ендіру
Қазақ | 193 Түймелі элементті алмастыру (A суретін қараңыз) Өлшеу құралы түймелі элементпен (21) жабдықталған, осылайша CAL guard функциясына арналған күн мен уақытты аккумуляторды немесе батареяларды салмайжадқа сақтауға болады.Түймелі элементті алмастыру үшін аккумулятордынемесе толық батарея ада...
Page 195 - Өлшеу құралының дәлдігін тексеру
Қазақ | 195 – Өлшеу құралы қатты қағылған (мысалы, құлап еденге қағылғанда). " Bosch Levelling Remote App " бағдарламасында үш оқиғаның қайсысы калибрлеу ескертуін іске қосқанынкөруге болады. Бағдарламасыз себеп айқындалмайды, CAL guard (3) көрсеткішінің жануы тек нивелирлеу дәлдігін тексеру...
Page 196 - Пайдалану нұсқаулары
196 | Қазақ A B d 180° – Өлшеу құралын 180° бұрап биіктігін өзгертпеңіз. Оны A қабырғасына тік лазер сызығы белгіленген Ⅰ нүктесінен өтетін етіп бағыттаңыз. Өлшеу құралыннивелирлеп, лазер сызықтарының айқыш-ұйқышнүктесін A қабырғасында ( Ⅲ нүктесі) белгілеңіз. – А қабырғасындағы Ⅰ мен Ⅲ екі белгілен...
Page 197 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау; Тасымалдау
Қазақ | 197 Әмбебап ұстағышпен бекітіңіз (керек-жарақ)(C суретін қараңыз) Әмбебап ұстағыштың (25) көмегімен өлшеу құралын, мысалы, тік аймақтарға немесе магнитті материалдарғабекітуге болады. Әмбебап ұстағыш едендік штативретінде де пайдаланылады және өлшеу құралыныңбиіктік бойынша туралануын оңтай...
Page 198 - Кәдеге жарату; ქართული
198 | ქართული Кәдеге жарату Өлшеу құралын, аккумляторын/батареяларын, оның жабдықтары менорамасын қоршаған ортаны қорғайтын реттекәдеге жарату орнына тапсыру қажет.Өлшеу құралдарын және аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз! Тек қана ЕО елдері үшін: Ескі электрлік және электрондық құр...
Page 200 - დანიშნულებისამებრ გამოყენება
200 | ქართული არ მიიტანოთ საზომი ინსტრუმენტიდა მაგნიტური აქსესუარებიიმპლანტანტებთან და სხვასამედიცინო მოწყობილობებთან,როგორიცაა კარდიო სტიმულატორიან ინსულინის ტუმბო. მაგნიტური საზომი ინსტრუმენტი და აქსესუარებიქმნიან მაგნიტურ ველს, რომელსაცშეუძლია დაარღვიოს იმპლანტანტებისდა სამედიცინო მოწყობილობებისმ...
Page 201 - ტექნიკური მონაცემები
ქართული | 201 (35) სადები a) a) გამოსახული ან აღწერილი აქსესუარები არ შდის მიწოდების სტანდარტულ კომპლექტში. აქსესუარების მთლიანი ასორტიმენტი იხ. ჩვენი აქსესუარების პროგრამაში. ტექნიკური მონაცემები ხაზოვანი ლაზერული ნიველირი GLL 3-80 C GLL 3-80 CG სასაქონლო ნომერი 3 601 K63 R.. 3 601 K63 T.. სამუშაო ...
Page 202 - აწყობა; საზომი ინსტრუმენტის კვება
202 | ქართული ხაზოვანი ლაზერული ნიველირი GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – გადაცემის სიმძლავრე მაქს. < 1 მვტ < 1 მვტ Bluetooth® სმარტფონის– თავსებადობა Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – ოპერაციული სისტემა Android 6 ( და ზევით ) iOS 11 ( და ზევით ) Android 6 ( და ზევით ...
Page 203 - ექსპლუატაცია; ექსპლუატაციაში ჩაშვება
ქართული | 203 აკუმულატორი მისი განყოფილებიდან (10) . არ გამოიყენოთ ძალა.ექსპლუატაცია ბატარეებით საზომ ხელსაწყოში რეკომენდებულია ტუტე-მანგანუმის ბატარეების გამოყენება.ბატარეები უნდა ჩასვათ ბატარეების გადამყვანში. u ბატარეების გადამყვანი გათვალისწინებულიამხოლოდ შესაბამის Bosch საზომინსტრუმენტებში გამ...
Page 204 - მუშაობის რეჟიმი
204 | ქართული u ტრანსპორტირებისას, გამორთეთ საზომიხელსაწყო. გამორთვისას ხდება ქანქარა მექანიზმის დაბლოკვა, რომელიც წინააღმდეგშემთხვევაში მკვეთრი მოძრაობებისას შესაძლოადაზიანდეს. ჩართვა/გამორთვა საზომი ინსტრუმენტის ჩასართავად , გადაწიეთ ამომრთველი (16) პოზიციაზე „ On “ (ქანქარის ფიქსატორით მუშაობი...
Page 205 - ავტომატური ნიველირების ფუნქცია
ქართული | 205 ავტომატური ნიველირების ფუნქცია ავტომატური ნიველირებით მუშაობა დააყენეთ საზომი ინსტრუმენტი მყარჰორიზონტალურ საფუძველზე ან დაამაგრეთ ისუნივერსალურ დამჭერზე (25) ან შტატივზე (32) . ავტომატური ნიველირებით მუშაობისასგადაიყვანეთ ამომრთველი (16) პოზიციაში „ On “. ავტომატური ნიველირების ფ...
Page 206 - საზომი ხელსაწყოს სიზუსტის შემოწმება
206 | ქართული შესახებ CAL guard და ინდიკატორი CAL guard (3) აინთება წითლად: – გასულია კალიბროვკის ინტერვალი (ყოველი 12 თვე). – საზომი ინსტრუმენტი ინახებოდა დაუშვებელ ტემპერატურულ პირობებში. – ადგილი ჰქონდა საზომი ინსტრუმენტის ძლიერ რყევას (მაგ.: ვარდნისას იატაკთან შეჯახებისას). აპლიკაციაში „ Bosch...
Page 208 - გამოყენების მითიტებები; ტექნიკური მომსახურება და გაწმენდა
208 | ქართული მაგალითი: კარის ღიობის სიმაღლის დროს 2 მ მაქსიმალურად დასაშვები გადახრა 2 × 2 მ × ± 0,2 მმ/მ = ± 0,8 მმ. ამიტომ წერტილები Ⅲ და Ⅳ უნდა მდებარეობდესმანძილზე არა ნაკლები 0,8 მმ ერთმანეთისგან. გამოყენების მითიტებები u მარკირებისთვის ყოველთვის გამოიყენეთმხოლოდ ლაზერული ხაზის ცენტრი. ლ...
Page 209 - ტრანსპორტირება; Română; Instrucţiuni de siguranţă
Română | 209 Bosch-ის კონსულტანტთა გუნდი სიამოვნებითდაგეხმარებათ ნებისმიერ საკითხსა თუშეკითხვასთან დაკავშირებით, რომელიც შეიძლებაგქონდეთ ბრენდირებულ ხელსაწყოებთან დააქსესუარებთან დაკავშირებით.რაიმე კითხვების წარმოქმნასთან დაკავშირებისშემთხვევაში ან სათადარიგო ნაწილებისშეკვეთისას აუცილებლად მიუთითეთ ...
Page 213 - Montarea
Română | 213 Nivelă laser cu linii GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Acumulatori recomandaţi GBA 12V… (cu excepţia GBA 12V ≥ 4,0 Ah) GBA 12V… (cu excepţia GBA 12V ≥ 4,0 Ah) Încărcătoare recomandate GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Zona de lucru poate fi limitată din cauza condiţiilor de mediu nefavorabile (d...
Page 214 - Funcţionarea; Punerea în funcţiune
214 | Română poată fi memorate chiar şi atunci când nu sunt introduse unacumulator sau o baterie.Pentru a înlocui bateria rotundă, scoate acumulatorul,respectiv scoate complet adaptorul pentru baterii.Trage suportul pentru baterii rotunde (22) din compartimentul bateriilor rotunde (23) . Scoate ba...
Page 215 - Nivelarea automată
Română | 215 După conectare, aparatul de măsură generează un plan laserorizontal. Pentru a comuta modul de funcţionare, apăsaţitasta Mod de funcţionare laser (7) . Toate modurile de funcţionare pot fi selectate atât cunivelarea automată, cât şi cu blocarea pendulului. Modul Receptor Pentru lucrul cu...
Page 216 - Verificarea preciziei aparatului de măsură
216 | Română Declanşarea funcţiei de avertizare privind necesitatea decalibrare Imediat ce se produce unul din următoarele evenimente,funcţia de avertizare privind necesitatea de calibrare CAL guard se activează, iar indicatorul CAL guard (3) se aprinde în roşu:– Interval de calibrare expirat (la 12...
Page 217 - Instrucţiuni de lucru
Română | 217 suprapună din nou cu punctul Ⅱ marcat anterior pe peretele B. A B d 180° – Rotiţi aparatul de măsură la 180°, fără a modifica înălţimea acestuia. Îndreptaţi-l pe peretele A astfel încâtlinia laser verticală să se suprapună peste punctul Ⅰ deja marcat. Lăsaţi aparat de măsură să se nivel...
Page 218 - Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea
218 | Română pe stativ (19) . Fixaţi prin înşurubare aparatul de măsură cu şurubul de fixare al stativului.Înainte de a conecta aparatul de măsură, aliniaţi brutstativul. Fixarea cu suportul universal (accesoriu)(consultaţi imaginea C) Cu ajutorul suportului universal (25) puteţi fixa aparatul de m...
Page 219 - Български; Указания за сигурност
Български | 219 Numai pentru statele membre UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurilede echipamente electrice şi electronice şi transpunereaacesteia în legislaţia naţională, aparatele de măsură scoasedin uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,acumulatorii/bateriile defecţi/...
Page 220 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на уреда
220 | Български изводителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съ-ществува опасност от възникване на пожар. Предпазвайте акумулаторната батерия отвисоки температури, напр. вследствие напродължително излагане на директнаслънчева светлина, огън, мръс...
Page 221 - Изобразени елементи; Технически данни
Български | 221 Измервателният уред е подходящ за работа на открито ив затворени помещения. Изобразени елементи Номерирането на елементите се отнася до изображение-то на измервателния уред на страницата с фигурите. (1) Отвор за изходящия лазерен лъч (2) Състояние на зареждане на акумулаторната бате-...
Page 223 - Монтиране; Захранване на измервателния инструмент
Български | 223 Линеен лазер GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Препоръчителни зарядни устройст-ва GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по‑малък.B) при 20–25 °C C) Валидно по четирите хоризонтални точки на кръстосване.D)...
Page 224 - Работа; Пускане в експлоатация
224 | Български Смяна на бутонната батерия (вж. фиг. A) Измервателният уред е снабден с бутонна батерия (21) , за да могат датата и часът за функцията CAL guard да се съхраняват и без използвана акумулаторна батерия,респ. без поставени батерии.За да замените бутонната батерия, извадете акумулатор-...
Page 225 - Автоматично нивелиране
Български | 225 – генериране на две вертикални лазерни равнини,– генериране на една хоризонтална и на две вертикални лазерни равнини. След включване измервателният уред генерира една хо-ризонтална лазерна равнина. За да смените режима наработа, натиснете бутона (7) . Всички режими могат да бъдат изп...
Page 226 - Проверка за точност на измервателния уред
226 | Български Сензорите се включват при първоначалното пускане вексплоатация на измервателния инструмент. Задействане на предупредителния индикатор закалибриране Ако настъпи някое от следните събития, предупредител-ният индикатор за калибриране CAL guard се активира и индикаторът CAL guard (3) све...
Page 228 - Указания за работа; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване
228 | Български те Ⅲ и Ⅳ може да са на разстояние една от друга най- много 0,8 mm. Указания за работа u Маркирайте винаги точно средата на лазерната ли-ния. Широчината на лазерната линия се променя с разстоянието. Работа с лазерната мерителна плочка Лазерната мерителна плоча (28) подобрява видимос...
Page 229 - Македонски; Безбедносни напомени
Македонски | 229 Транспортиране Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батериитрябва да изпълняват изисквания за транспортиране наопасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдаттранспортирани от потребителя на публични места бездопълнителни разрешителни.При транспортиране от трети страни (...
Page 233 - Монтажа; Снабдување со енергија на мерниот уред
Македонски | 233 Линиски ласер GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Дозволена околна температура прискладирање –20 °C … +70 °C –20 °C … +70 °C Препорачани акумулаторскибатерии GBA 12V… (освен GBA 12V ≥ 4,0 Ah) GBA 12V… (освен GBA 12V ≥ 4,0 Ah) Препорачани полначи GAL 12… GAX 18… GAL 12… GAX 18… A) Работното поле ...
Page 234 - Употреба; Ставање во употреба
234 | Македонски Замена на копчестата батерија (види слика A) Мерниот уред е опремен со копчеста батерија (21) , за да може да се зачуваат датумот и времето за функцијата CAL guard дури и без вметната акумулаторска батерија или батерии.За да ја замените копчестата батерија, извадете јабатеријата и...
Page 236 - Контрола на точноста на мерниот уред
236 | Македонски Сензорите се активираат со првото стартување намерниот уред. Активатор на предупредувањето за калибрирање Ако се појави еден од следните настани, се активирапредупредувањето за калибрирање CAL guard и приказот CAL guard (3) светнува црвено: – Интервалот на калибрација (на секои 12 м...
Page 237 - Совети при работењето
Македонски | 237 точката на вкрстување на ласерските линии точно ќе јапогоди претходно означената точка Ⅱ на ѕидот B. A B d 180° – Свртете го мерниот уред за 180°, без да ја промените висината. Насочете го на ѕидот A, така штовертикалната ласерска линија проаѓа низ веќеозначената точка Ⅰ . Оставете ...
Page 238 - Одржување и сервис; Одржување и чистење; Транспорт
238 | Македонски 1/4"-прифатот на стативот (20) на навојот на стативот (32) или обичен фото статив. За прицврстување на обичен градежен статив, користете 5/8"-прифат за статив (19) . Зацврстете го мерниот уред со завртка за фиксирање на стативот.Грубо центрирајте го стативот, пред да го вклу...
Page 239 - Отстранување; Srpski; Bezbednosne napomene
Srpski | 239 Отстранување Мерните уреди, акумулаторите/батериите,опремата и амбалажите треба да сеотстранат на еколошки прифатлив начин. Не ги фрлајте мерните уреди и батериите водомашната канта за ѓубре! Само за земјите од ЕУ: Според европската директива 2012/19/EU за стариелектрични и електронски ...
Page 240 - Opis proizvoda i primene; Predviđena upotreba
240 | Srpski Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. iod trajnog sunčevog zračenja, vatre,prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. UPOZORENJE Pobrinite se da se dugmastabaterija nalazi van domašajadece. Dugmaste baterije su opasne. u Dugmaste baterije se nikada...
Page 241 - Tehnički podaci
Srpski | 241 (13) Taster za otključavanje adaptera za akumulator/baterije a) (14) Kapica za zatvaranje adaptera za baterije a) (15) Akumulator a) (16) Prekidač za uključivanje/isključivanje (17) Pločica sa upozorenjem za laser (18) Serijski broj (19) Prijemnica za stativ 5/8" (20) Prijemnica za ...
Page 242 - Montaža; Snabdevanje energijom mernog alata
242 | Srpski Linijski laser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Sa akumulatorom 8 h 6 h – Sa baterijama 6 h 4 h Bluetooth ® merni alat – Kompatibilnost Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Maks. domet signala 30 m H) 30 m H) – Opseg radne frekvencije 2402−2480 MHz 2402−2480 MHz – M...
Page 243 - Režim rada; Puštanje u rad
Srpski | 243 Za vađenje akumulatora (15) pritisnite tastere za otključavanje (13) i izvucite akumulator iz otvora za akumulator (10) . Ne upotrebljavajte pritom silu. Rad sa baterijama Za režim rada mernog alata preporučuje se upotreba alkalno-manganskih baterija.Baterije se stavljaju u adapter za b...
Page 247 - Uputstva za rad; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
Srpski | 247 Uputstva za rad u Za označavanje uvek koristite sredinu laserske linije. Širina laserske linije se menja sa udaljenošću. Rad sa laserskom tablicom sa ciljem Laserska ciljna tabla (28) poboljšava vidljivost laserskog zraka u nepovoljnim uslovima i na velikim udaljenostima.Reflektujuća po...
Page 248 - Uklanjanje đubreta; Slovenščina; Varnostna opozorila
248 | Slovenščina Uklanjanje đubreta Merne alate, akumulatore/baterije, pribor ipakovanja treba predati na reciklažu koja je uskladu sa zaštitom životne sredine. Merne alate i akumulatorske baterije/baterijenemojte bacati u kućni otpad! Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o stari...
Page 249 - Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
Slovenščina | 249 ga uporabljate za polnjenje drugačnih akumulatorskihbaterij. Akumulatorsko baterijo zaščitite predvročino, npr. tudi pred neposredno sončnosvetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. OPOZORILO Gumbne baterije hranite zunajdosega otrok...
Page 250 - Tehnični podatki
250 | Slovenščina (12) Baterije a) (13) Tipka za sprostitev akumulatorske baterije/adapterja za alkalne baterije a) (14) Pokrovček adapterja za alkalne baterije a) (15) Akumulatorska baterija a) (16) Stikalo za vklop/izklop (17) Opozorilna ploščica laserja (18) Serijska številka (19) Navoj za stojal...
Page 251 - Namestitev; Napajanje merilne naprave
Slovenščina | 251 Linijski laser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Trajanje delovanja s 3 laserskimi ravninami F) – Z akumulatorsko baterijo 8 h 6 h – Z alkalnimi baterijami 6 h 4 h Merilna naprava s funkcijo Bluetooth ® – Združljivost Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Največji ...
Page 252 - Delovanje; Uporaba
252 | Slovenščina Za odstranitev akumulatorske baterije (15) pritisnite sprostitveno tipko (13) in odstranite akumulatorsko baterijo iz predala (10) . Pri tem ne uporabljajte sile. Napajanje z baterijami Za delovanje merilne naprave priporočamo uporabo alkalno-manganovih baterij.Baterije se vstavijo...
Page 256 - Navodila za delo; Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje
256 | Slovenščina Primer: pri višini odprtine vrat 2 m sme največje dopustno odstopanje znašati 2 × 2 m × ± 0,2 mm/m = ± 0,8 mm. Točki Ⅲ in Ⅳ smeta biti zato oddaljeni največ 0,8 mm. Navodila za delo u Za označevanje vedno uporabite samo sredinolaserske linije. Širina laserske linije se sprem...
Page 257 - Odlaganje; Hrvatski; Sigurnosne napomene
Hrvatski | 257 Odlaganje Merilne naprave, akumulatorske/običajnebaterije, pribor in embalažo oddajte v okoljuprijazno recikliranje. Merilnih naprav in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med gospodinjskeodpadke! Zgolj za države Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni el...
Page 258 - Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
258 | Hrvatski Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.također od stalnog sunčevog zračenja,vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. UPOZORENJE Pobrinite se da dugmastabaterija ne dospije u ruke djeci. Dugmaste baterije su opasne. u Dugmaste baterije nikada se...
Page 260 - Napajanje mjernog alata
260 | Hrvatski Laserski nivelir GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Trajanje rada s 3 ravnine lasera F) – S aku-baterijom 8 h 6 h – S baterijama 6 h 4 h Bluetooth ® mjerni alat – Kompatibilnost Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Domet signala maks. 30 m H) 30 m H) – Područje radne ...
Page 261 - Rad
Hrvatski | 261 Za umetanje napunjene aku-baterije (15) gurajte je u otvor za aku-bateriju (10) sve dok se osjetno ne uglavi. Za vađenje aku-baterije (15) pritisnite tipke za deblokadu (13) i izvucite aku-bateriju iz otvora za aku-bateriju (10) . Pritom ne primjenjujte silu. Rad s baterijama Za rad m...
Page 265 - Upute za rad; Održavanje i servisiranje
Hrvatski | 265 Upute za rad u Za označavanje uvijek koristite samo sredinu linijelasera. Širina linije lasera mijenja se s udaljenošću. Rad s ciljnom pločom lasera Ciljna ploča lasera (28) poboljšava vidljivost laserske zrake u nepovoljnim uvjetima i kod većih udaljenosti.Reflektirajuća površina cil...
Page 266 - Zbrinjavanje; Eesti; Ohutusnõuded
266 | Eesti Zbrinjavanje Mjerne alate, aku-baterije/baterije, pribor iambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivorecikliranje. Mjerne alate i aku-baterije/baterije ne bacajte ukućni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnimi elektroničkim starim uređajima...
Page 267 - Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
Eesti | 267 HOIATUS Jälgige, et nööppatarei eisatuks laste kätte. Nööppatareid on ohtlikud. u Nööppatareisid ei tohi kunagi alla neelata egateistesse kehaavadesse pista. Kui esineb kahtlus, etnööppatarei on alla neelatud või sattunud mõndamuusse kehaõõnsusse, pöörduge kohe arsti poole. Nööppatarei a...
Page 268 - Tehnilised andmed
268 | Eesti (15) Aku a) (16) Sisse-/väljalüliti (17) Laseri hoiatussilt (18) Seerianumber (19) Statiivi kinnituskoht, 5/8" (20) Statiivi kinnituskoht 1/4" (21) Nööppatarei (22) Nööppatarei hoidik (23) Nööppatarei pesa (24) Magnet a) (25) Universaalne hoidik a) (26) Pöördplatvorm a) (27) Kaug...
Page 269 - Paigaldamine; Mõõteseadme energiavarustus
Eesti | 269 Joonlaser GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – Ühilduvus Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Signaali leviulatus max 30 m H) 30 m H) – Töösageduse vahemik 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz – Max saatevõimsus < 1 mW < 1 mW Bluetooth ®-nutitelefon – Ühilduvus Bluetooth ® ...
Page 270 - Töö; Seadme kasutuselevõtt
270 | Eesti sulgekübaral (14) olevale joonisele. Lükake sulgekübar ümbrisele, nii et see tuntavalt fikseerub. Patareide (12) eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppusid (13) sulgekübaral (14) ja tõmmake sulgekübar maha. Jälgige seejuures, et patareid välja eikukuks. Hoidke selleks mõõtesead...
Page 272 - Mõõteseadme täpsusekontrolli
272 | Eesti Kaliibrimishoiatuse vallandajad Kui toimub mõni allpoolnimetatud sündmus, vallandubkaliibrimishoiatus CAL guard ja näit CAL guard (3) süttib punaselt:– Kaliibrimisvälp (12 kuud) on täitunud.– Mõõteseadet hoiustati temperatuuril, mis jääb väljapoole hoiustamistemperatuuri vahemikku. – M...
Page 273 - Töösuunised
Eesti | 273 A B d 180° – Pöörake mõõteseadet ilma kõrgust muutmata 180°. Suunake see seinale A nii, et vertikaalne laseri joon läbiksjuba märgistatud punkti I. Laske mõõteseadmelnivelleeruda ja märgistage seinal A laseri joonteristumispunkt (punkt III). – Märgistatud punktide I ja III vahekaugus d s...
Page 274 - Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine
274 | Eesti Kinnitamine universaalse hoidikuga (lisavarustus)(vt jooniseid C) Universaalse hoidiku (25) abil saate kinnitada mõõteseadme nt vertikaalsetele pindadele või magnetiseeritavatelematerjalidele. Universaalne hoidik sobib kasutamiseks kapõrandastatiivina ja lihtsustab mõõteseadme kõrgusejoo...
Page 275 - Latviešu; Drošības noteikumi
Latviešu | 275 Latviešu Drošības noteikumi Lai varētu droši strādāt ar mērinstrumentu,rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeitsniegtos norādījumus. Ja mērinstrumentsnetiek lietots atbilstīgi šeit sniegtajiem norādījumiem, tas var nelabvēlīgi ietekmēt tāaizsargfunkcijas. Raugieties, lai brīdinošās uz...
Page 276 - Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Paredzētais pielietojums
276 | Latviešu Pogas tipa elements var zaudēt hermētiskumu, sprāgt,aizdegties un savainot cilvēkus. u Nolietotos pogas tipa elementus izņemiet un utilizējietatbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem. Nolietotie pogas tipa elementi var zaudēt hermētiskumu un šīiemesla dēļ bojāt izstrādājumu vai savainot...
Page 277 - Tehniskie parametri
Latviešu | 277 (26) Pagriežamā platforma a) (27) Tālvadības pults a) (28) Lāzera mērķplāksne a) (29) Lāzera starojuma uztvērējs a) (30) Lāzera skatbrilles a) (31) Aizsargsoma a) (32) Statīvs a) (33) Teleskopiskais stienis a) (34) Koferis a) (35) Ieliktnis a) a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederu...
Page 278 - Montāža; Mērinstrumenta elektrobarošana
278 | Latviešu Līniju lāzers GLL 3-80 C GLL 3-80 CG Bluetooth ® viedtālrunis – Saderība Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – Operētājsistēma Android 6 (un jaunāka) iOS 11 (un jaunāka) Android 6 (un jaunāka) iOS 11 (un jaunāka) Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01:2014 – Ar...
Page 279 - Lietošana; Uzsākot lietošanu
Latviešu | 279 noslēdzošo vāciņu uz apvalka, līdz tas fiksējas ar skaidrisadzirdamu troksni. Lai izņemtu baterijas (12) , nospiediet fiksatora taustiņu (13) , kas notur bateriju adaptera noslēdzošo vāciņu (14) , un tad novelciet noslēdzošo vāciņu. Sekojiet, lai nonoslēdzošā vāciņa neizkristu baterij...
Page 283 - Norādījumi darbam; Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana
Latviešu | 283 – Izmēriet durvju atvēruma augstumu.Atkārtojiet šo pārbaudi arī otrajai lāzera stara veidotajaivertikālajai līnijai. Šim nolūkam izvēlieties darba režīmu, kurālāzera stars pārvietojoties veido vienu vertikālu plakni blakusmērinstrumentam tā sānu virzienā, un pirms pārbaudessākuma pagr...
Page 284 - Saugos nuorodos
284 | Lietuvių k. Transportēšana Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojamiBīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs vartransportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildunosacījumiem.Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, argaisa transporta vai citu transp...
Page 285 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį
Lietuvių k. | 285 u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų arkitokių metalinių daiktų arti iš prietaiso ištraukto a-kumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais. Tik taip apsaug...
Page 286 - Techniniai duomenys
286 | Lietuvių k. (2) Akumuliatoriaus/baterijų įkrovos būklė (3) Indikatorius CAL guard (4) Švytuoklinio fiksatoriaus indikatorius (5) Imtuvo režimo mygtukas (6) Imtuvo režimo indikatorius (7) Lazerio veikimo režimo mygtukas (8) Ryšio Bluetooth ® rodmuo (9) Mygtukas Bluetooth ® (10) Akumuliatoriaus ...
Page 288 - Montavimas; Energijos tiekimas į matavimo prietaisą; Naudojimas; Paruošimas naudoti
288 | Lietuvių k. Montavimas Energijos tiekimas į matavimo prietaisą Matavimo prietaisas gali būti naudojamas su standartinėmisbaterijomis arba su Bosch ličio jonų akumuliatoriais. Naudojimas su akumuliatoriumi u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytuskroviklius. Tik šie krovikliai yra pr...
Page 292 - Darbo patarimai; Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas
292 | Lietuvių k. 2 m d – Pasukite matavimo prietaisą 180° kampu ir pastatykite jį kitoje durų angos pusėje iškart už taško II. Palaukite, kolmatavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikaliąlazerio liniją taip, kad jos vidurys eitų tiesiai per taškus Iir II. – Lazerio linijos vidurį ant ...
Page 293 - Transportavimas
Lietuvių k. | 293 Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimotarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-sargines dalis rasite interneto puslapyje: www....
Page 294 - يبرع; ناملأا تاداشرإ
294 | يبرع يبرع ناملأا تاداشرإ اهتاعارمو تاميلعتلا عيمج ةءارق بجي لابو نامأب سايقلا ةدعب لمعلل ةدع مادختسا ةلاح يف .تارطاخم تاميلعتلا فلاخي لكشب سايقلا ىلع ابلس كلذ رثؤي دقف ةدراولا سمطب مقت لا .سايقلا ةدع يف ةيامحلا تاءارجإ سايقلا ةدع یلع ةدوجوملا ةيريذحتلا تاتفلالا صرحاو ،ةديج ةلاحب تاميلعتلا هذهب...
Page 295 - ءادلأاو جتنملا فصو; صصخملا لامعتسلاا
يبرع | 295 t ةيصرقلا تايراطبلا مادختسا ىلع رصتقا مدختست لا .اذه ليغشتلا ليلد يف ةروكذملا .رايتلاب دادملإل رخآ ردصم وأ ىرخأ ةيصرق تايراطب t لاو ،ةيصرقلا ةيراطبلا نحش ةداعإ لواحت لا حبصت دق .ةيراطبلل رصق ةرئاد لمعب مقت دقو ،بيرستلا دض ةمكحم ريغ ةيصرقلا ةيراطبلا .ةباصلإل صاخشلأا ضرعي امم لعتشت وأ رجفنت...
Page 296 - ةينفلا تانايبلا
296 | يبرع (23) ةيصرقلا تايراطبلا ةحتف (24) (a سيطانغم (25) (a ماعلا لماحلا (26) (a ةراودلا ةصنملا (27) (a دعب نع مكحتلا زاهج (28) (a رزيللا بيوصت ةحول (29) (a رزيللا لبقتسم (30) (a رزيللا ةيؤر ةراظن (31) (a ةيقاو ةبيقح (32) (a مئاوقلا يثلاث لماح (33) (a يبوكسيلت بيضق (34) (a ةبيقح (35) (a ظفح ةناطب...
Page 297 - بيكرتلا; رايتلاب سايقلا ةدع دادمإ ردصم
يبرع | 297 يطخلا رزيللا زاهج GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – ةراشلإل ىدم ىصقأ (H رتم 30 (H رتم 30 – ليغشتلا ددرت قاطن زترهاجيم 2480–2402 زترهاجيم 2480–2402 – لاسرإ ةردق ىصقأ يللم طاو 1 > يللم طاو 1 > Bluetooth® يكذلا فتاهلا – قفاوتلا Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Lo...
Page 298 - ليغشتلا; ليغشتلا ءدب
298 | يبرع t ددع يف مادختسلال صصخم ةيراطبلا ئياهم عم همادختسا زوجي لاو شوب نم سايقلا .ةيئابرهكلا ددعلا صاخلا (11) بارجلا لخدأ تايراطبلا بيكرت ضرغل عض .(10) مكرملا قودنص يف تايراطبلا ئياهمب ةيامحلا ءاطغ ىلع ةدوجوملا ةروصلل اعبت تايراطبلا ىتح ،بارجلا ىلع ةيامحلا ءاطغ كرح .بارجلا يف (14) .سوملم لكشب تب...
Page 299 - ليغشتلا قرط; ةيوستلا ةيلآ; ةطساوب دعب نع مكحتلا
يبرع | 299 ءافطلإا ةيلآ ءاغلإ ةدمل سايقلا ةدع ىلع طغضلا مدع ةلاح يف لكشب سايقلا ةدع ئفطنت ،ابيرقت ةقيقد 120 .تايراطبلاو مكرملا ىلع ظافحلل يكيتاموتوأ فاقيلإا دعب سايقلا ةدع ليغشت ةداعلإ /ليغشتلا حاتفم كيرحت امإ كنكمي ،يكيتاموتولأا ليغشت ةمث نمو "Off" عضولا ىلإ لاوأ (16) ءافطلإا ليغشت عون رز ى...
Page 300 - CAL guard ةرياعملا ريذحت
300 | يبرع Bluetooth® ليغشت طغضا ،دعب نع مكحتلاب صاخلا Bluetooth® ليغشتل ةينيبلا ةلصولا نأ دكأت . Bluetooth® (9) رز ىلع .لاقنلا كزاهج يف ةلعفم Bluetooth® زاهجلا نيب لاصتا ءاشنإ متي ،شوب قيبطت ليغشت دنع ديدعلا ىلع روثعلا ةلاح يف .سايقلا ةدعو لاقنلا سايقلا ةدع رايتخا يغبني ،ةلاعفلا سايقلا ددع نم متي ة...
Page 302 - لمعلا تاداشرإ; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
302 | يبرع يدومعلا رزيللا یوتسمل ةبسنلاب سايقلا ةيلمع ررك رزيل یوتسم هب لكشتي يذلا ليغشتلا عون رتخا .يناثلا لبق سايقلا ةدع ردأو سايقلا ةدع بناجب يدومع .°90 رادقمب سايقلا ةيلمعب ءدبلا :يلاتلاك توافت ىصقأ باسح كنكمي م/مم 0,2 × بابلا ةحتف عافترا فعض نأ زوجي م 2 بابلا ةحتف عافترا نوكي امدنع :لاثم توافت ...
Page 303 - ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
يبرع | 303 طورش ةيأب ديقتلا نود تاقرطلا یلع مكارملا لقنب .ةيفاضإ نحشلا :لاثم) رخآ فرط قيرط نع اهلاسرإ متي امدنع ةصاخ طورشب ديقتلا بجوتي ،(نحش ةكرش وأ يوجلا ريبخ ةراشتسا يغبني .تاملاعلا عضوو فيلغتلا ددصب ريضحتب بغري امدنع ةريطخلا داوملا لقنب صصختم .ةلاحلا هذه يف هنحش دارملا مكرملا يجراخلا اهلكيه ناك ...
Page 304 - یسراف; ینمیا تاروتسد
304 | یسراف یسراف ینمیا تاروتسد رازبا اب نمیا و رطخ یب ندرک راک تهج هجوت اهییامنهار مامت هب یریگ هزادنا یریگ هزادنا رازبا هک یتروص رد .دینک ،دوشن هدرب راکب ریز تاروتسد قبط دوجوم یتظافح تازیهجت تسا نکمم رب رادشه یاه بسچرب .دننیبب بیسآ رازبا رد اهییامنهار نیا .دیناشوپن زگره ار یقرب رازبا یور رازبا ندا...
Page 305 - درکراک و لوصحم تاحیضوت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
یسراف | 305 یگتخوس هب رجنم تعاس 2 لوط رد تسا نکمم .ددرگ گرم و یلخاد t تیاعر هب یا همکد یرتاب ضیوعت ماگنه هجوت اه یرتاب ضیوعت هب طوبرم تاررقم .دراد دوجو راجفنا رطخ .دینک t رد هدش رکذ یتعاس یاه یرتاب زا اهنت یاه یرتاب زا .دینک هدافتسا امنهار هچرتفد یرگید یژرنا نیمأت عبنم زا ای رگید یتعاس .دینکن هدافتس...
Page 306 - ینف تاصخشم
306 | یسراف (14) (a یرتاب روتپادآ شوپرد (15) (a ژراش لباق یرتاب (16) شوماخ/نشور دیلک (17) رزیل رادشه بسچرب (18) یرس هرامش (19) 5/8" هیاپ هس لاصتا لحم (20) 1/4" هیاپ هس لاصتا لحم (21) یا همکد یرتاب (22) یا همکد یاه یرتاب هدنراد هگن (23) یا همکد یاه یرتاب هظفحم (24) (a ابرنهآ (25) (a یمومع هدن...
Page 307 - بصن; یریگ هزادنا رازبا یژرنا نیمأت
یسراف | 307 یطخ رزیل GLL 3-80 C GLL 3-80 CG – یلومعم یاه یرتاب اب 6 h 4 h Bluetooth® یریگ هزادنا رازبا – یراگزاس Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) Bluetooth ® 4.0 (Low Energy) G) – لانگیس هنماد رثکادح 30 m H) 30 m H) – درکلمع سناکرف هدودحم 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz – لاسرا ناوت رثکادح < 1 mW <...
Page 308 - هاگتسد اب راک زرط; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
308 | یسراف یرتاب اب یزادنا هار یاهیرتاب زا هدافتسا یریگ هزادنا رازبا راک یارب .دوش یم هیصوت مویزینم-نیلاکلآ یم هداد رارق یملق یاهیرتاب روتپادآ رد اهیرتاب نیا .دوش t تهج هدافتسا یارب اهنت یرتاب روتپادآ هتفرگ رظن رد Bosch یریگ هزادنا یاهرازبا تلاآ رازبا یارب ار اهنآ یتسیابن و دنا هدش .درب راکب یقرب ی...
Page 309 - درکلمع عاونا
یسراف | 309 t تراظن نودب ار هدش نشور یریگهزادنا رازبا شوماخ یربراک زا سپ ار نآ و دینکن اهر رگید صاخشا مشچ ندید بیسآ ناکما .دییامن .دراد دوجو رادقم هب یراک زاجم یامد نیرتشیب زا زواجت تروص رد شوماخ رزیل دوید زا تظافح تهج هاگتسد 40 °C یریگ هزادنا رازبا ،ندش کنخ زا سپ .دوش یم .دشاب یم راک هدامآ ًاددجم ن...
Page 310 - رود هار زا تیاده
310 | یسراف یم کمشچ هتسهآ تعرس اب و دتمم تروص هب یرزیل .دنز لاعفریغ کیتاموتا زارت ،یلودناپ لفق اب راک ماگنه رد هنادازآ ار یریگ هزادنا رازبا دیناوت یم .دوش یم .دیهد رارق بسانم یفک کی یور ای دیرادهگن تسد هب تبسن ًاموزل و دنوش یمن زارت رگید رزیل طوطخ .دنرادن رارق دومع روط هب رگیدکی رود هار زا تیاده “Bo...
Page 312 - یلمع یاهیئامنهار; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
312 | یسراف 2 m d – نآ و دیناخرچب 180° رادقم هب ار یریگهزادنا رازبا Ⅱ هطقن تشپ تسرد رد فاکش رگید فرط یور ار و دوش زارت یریگهزادنا رازبا دیراذگب .دیهد رارق نآ طسو هک دینک میظنت یروط ار یدومع رزیل طخ .درذگب Ⅱ و Ⅰ طاقن نایم زا – ناونع هب ار رد فاکش رود رب عقاو رزیل طخ طسو .دینک یراذگتملاع Ⅳ هطقن – Ⅳو Ⅲ...
Page 313 - نایرتشم اب هرواشم و تامدخ; هاگتسد لمح
یسراف | 313 فیک رد ار یریگ هزادنا رازبا ،ریمعت هب زاین تروص رد .دینک لاسرا (34) فیک ای (31) ظفاحم نایرتشم اب هرواشم و تامدخ ،تاریمعت هرابرد امش تلااوئس هب ،یرتشم تامدخ .داد دهاوخ خساپ یکدی تاعطق نینچمه و سیورس تاعطق هب طوبرم تاعلاطا و یدعب هس یاههشقن :دیباییم ریز یامنرات رد ار یکدی www.bosch-pt.com ...
Page 314 - Licenses
314 | Licenses Copyright © 2012–2020 STMicroelectronics All rights reserved.Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-ditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this li...