Page 6 - Deutsch; Sicherheitshinweise; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen undzu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn dasMesswerkzeug nicht entsprechend den vor- liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug be...
Page 7 - Technische Daten; Montage; Batterien einsetzen/wechseln; Betrieb; Inbetriebnahme
Deutsch | 7 (22) Laser-Sichtbrille A) (23) Stativ (BT 150) A) (24) Teleskopstange (BT 350) A) A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Linienlaser GLL 2-10 G Sachnummer 3 601 K63 ...
Page 9 - Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Deutsch | 9 Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperatur-unterschiede können den Laserstrahl ablenken.Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,sollten Sie das...
Page 10 - Arbeitshinweise
10 | Deutsch 2,5 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m A B – Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt Ⅰ auf Wand A und Punkt Ⅱ auf Wand B). 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen S...
Page 11 - Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Entsorgung
Deutsch | 11 Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit des La- serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Ent-fernungen.Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Flä-che...
Page 12 - English; Safety Instructions; Intended Use
12 | English Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nichtin den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssennicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß dereuropäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oderverbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt u...
Page 13 - Technical Data; Assembly; Inserting/changing the batteries; Operation; Starting Operation
English | 13 (19) Universal holder (BM 1) A) (20) Laser target plate A) (21) Protective bag (22) Laser goggles A) (23) Tripod (BT 150) A) (24) Telescopic shaft (BT 350) A) A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessorie...
Page 16 - Working Advice
16 | English 2,5 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m A B – At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the centre of the laser line on both walls (point Ⅰ on wall A and point Ⅱ on wall B). 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it t...
Page 17 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
English | 17 Working with the Laser Target Plate The laser target plate (20) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances.The reflective surface of the laser target plate (20) improves visibility of the laser line. The transparent surface enablesthe las...
Page 18 - Disposal; Français; Consignes de sécurité
18 | Français Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Mil...
Page 20 - Mise en place/remplacement des piles; Utilisation; Mise en marche
20 | Français Montage Mise en place/remplacement des piles Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manga-nèse.Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (11) , ap- puyez sur le verrouillage (12) et retirez le couvercle du com- partiment à piles. Insérez les piles.Respectez ce fai...
Page 21 - Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Français | 21 Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’ap-pareil de mesure est en marche), maintenez la touche Modehorizontal (7) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactiva- tion du système d’arrêt automatique est confirmée par le cli-gnotement bref des lignes laser. Remarque : Si ...
Page 23 - Instructions d’utilisation
Français | 23 – L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale. Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est de : 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. L’écart d entre les points Ⅰ et Ⅲ ne doit p...
Page 24 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien; Élimination des déchets; Español; Indicaciones de seguridad
24 | Español lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UVcomplète et elles faussent la perception des couleurs. Exemples d’utilisation (voir les figures F–H) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil demesure sur les pages graphiques.Placez toujours l’appareil de mesure à pr...
Page 25 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
Español | 25 adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la pri-mera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas oanimales y no mire hacia el rayo láser direc-to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar elojo. u Si la radiación láser incide...
Page 26 - Montaje; Colocar/cambiar las pilas; Operación; Puesta en marcha
26 | Español Láser de línea GLL 2-10 G Grado de contaminaciónsegún IEC 61010-1 2 D) Clase de láser 2 Tipo de láser 500–540 nm, < 10 mW C 6 10 Divergencia 50 × 10 mrad (ángulo completo) Fijación para trípode 1/4"; 5/8" Pilas 3 × 1,5 V LR6 (AA) Tiempo de funcionamiento en el modo de funcion...
Page 29 - Instrucciones para la operación
Español | 29 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Coloque el aparato de medición girado en 180° a una dis- tancia de 5 m y deje que se nivele. – Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que elcentro de la línea láser quede exactamente en e...
Page 30 - Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
30 | Español Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (20) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias másgrandes.La superficie reflectante de la tablilla (20) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja v...
Page 31 - Eliminación; Português; Instruções de segurança
Português | 31 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. ChacarillaSan Borja LimaTel.: (51) 1 706 ...
Page 32 - Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada; Montagem; Colocar/trocar pilhas
32 | Português ímanes do instrumento de medição e do acessório podecausar perdas de dados irreversíveis. Descrição do produto e do serviço Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções. Utilização adequada O instrumento de medição destina-se a determinar everificar linhas horizontais...
Page 33 - Funcionamento; Colocação em funcionamento
Português | 33 Se as pilhas estiverem quase descarregadas, o aviso depilhas (8) pisca a verde. O instrumento de medição ainda pode ser operado durante aprox. 1 h a partir do momentoem que a indicação começa a piscar.Adicionalmente, as linhas laser piscam a cada 10 mindurante aprox. 5 s.Se as pilhas...
Page 36 - Instruções de trabalho; Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza
36 | Português 2,5 m 2,5 m – Marque o meio da linha vertical no chão do vão da porta (ponto Ⅰ ), a 5 m de distância no outro lado do vão da porta (ponto Ⅱ ) assim como no rebordo superior do vão da porta (ponto Ⅲ ). 2 m d – Coloque a ferramenta de medição do outro lado da abertura da porta diretamen...
Page 37 - Serviço pós-venda e aconselhamento; Eliminação; Italiano; Avvertenze di sicurezza
Italiano | 37 Limpe particularmente as áreas na abertura de saída dolaser com regularidade e certifique-se de que não existemfiapos.Armazene e transporte o instrumento de medição apenas nabolsa de proteção (21) . Envie o instrumento de medição em caso de reparação nabolsa de proteção (21) . Serviço ...
Page 39 - Montaggio; Introduzione/sostituzione delle pile; Utilizzo; Messa in funzione
Italiano | 39 Montaggio Introduzione/sostituzione delle pile Per l’impiego dello strumento di misura si raccomanda di uti-lizzare pile alcaline al manganese.Per aprire il coperchio del vano batterie (11) esercitare pressione sul bloccaggio (12) e quindi rimuovere il coper- chio. Introdurre le batt...
Page 42 - Indicazioni operative
42 | Italiano 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. La differenza d fra i punti Ⅰ e Ⅲ non dovrà, quindi, superare 3 mm. Verifica della precisione di livellamento della lineaverticale Per la verifica, occorrerà un’apertura di porta (su base soli-da) con spazio di almeno 2,5 m su ciascun lato della portaste...
Page 43 - Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia; Smaltimento; Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen
Nederlands | 43 Posizionare lo strumento di misura sempre vicino alla super-ficie o al bordo da verificare ed attendere che lo strumento dimisura si autolivelli prima d’iniziare la misurazione.Misurare le distanze tra il raggio laser ed una superficie o unbordo sempre su due punti che si trovano pos...
Page 44 - Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
44 | Nederlands vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-vinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Houd het meetgereedschap en de magneti-sche accessoires uit de buurt van implanta-ten en andere medische apparaten, zoals pa-cem...
Page 45 - Batterijen plaatsen/verwisselen; Gebruik; Ingebruikname
Nederlands | 45 Montage Batterijen plaatsen/verwisselen Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het ge-bruik van alkali-mangaanbatterijen aanbevolen.Voor het openen van het batterijvakdeksel (11) drukt u op de vergrendeling (12) en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de batterijen.Let ...
Page 48 - Aanwijzingen voor werkzaamheden
48 | Nederlands Nivelleernauwkeurigheid van de verticale lijncontroleren Voor de controle heeft u een deuropening nodig met (op eenstabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens2,5 meter ruimte.– Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van de deuropening op een stevige, vlakke onder...
Page 49 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Dansk; Sikkerhedsinstrukser
Dansk | 49 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd het meetgereedschap altijd schoon.Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-stoffen.Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geenreinigings- of oplosmiddelen.Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelm...
Page 50 - Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse; Montering; Isætning/skift af batterier
50 | Dansk felt, som kan påvirke implantaternes eller detmedicinske udstyrs funktion negativt. u Anbring ikke måleværktøjet og det magnetiske tilbe-hør i nærheden af magnetiske datamedier og magne-tisk følsomt udstyr. Magneterne i måleværktøjet og til- behøret kan forårsage uopretteligt datatab. Pro...
Page 51 - Arbejde med drejeholder RM 1 (se billede A–B); Brug; Ibrugtagning
Dansk | 51 Laserlinjernes skarphed reduceres i takt med, at batterierneaflades.Når batterierne næsten er tomme, blinker statusvisnin-gen (8) grønt. Måleværktøjet kan stadig bruges i ca. 1 t efter den første blinken.Desuden blinker laserlinjerne hvert 10 minut i ca. 5 sek.Når batterierne er tomme, b...
Page 52 - Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet
52 | Dansk Skub tænd/sluk-kontakten (3) til positionen " On " for at arbejde med nivelleringsautomatik.Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder iselvnivelleringsområdet på ± 4 °. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserlinjerne ikke længere bevæger sig.Hvis automatisk nivell...
Page 54 - Arbejdsvejledning; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring
54 | Dansk – Markér laserlinjens midte ved døråbningens overkant som punkt Ⅳ . – Differencen d mellem de to markerede punkter og Ⅲ og Ⅳ angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra lodret. – Mål døråbningens højde.Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde:Dobbelt højde af døråbning...
Page 55 - Svensk; Säkerhetsanvisningar; Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
Svensk | 55 Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas föratt arbetet med mätverktyget ska bliriskfritt och säkert. Om mätverktyget inteanvänds i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna imätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna p...
Page 56 - Sätta in/byta batterier; Drift; Driftstart
56 | Svensk Linjelaser GLL 2-10 G Nivelleringstid < 4 s Drifttemperatur –10 °C … +50 °C Förvaringstemperatur –20 °C … +70 °C Max. användningshöjd överreferenshöjd 2000 m Relativ luftfuktighet max. 90 % Nersmutsningsgrad enligtIEC 61010-1 2 D) Laserklass 2 Lasertyp 500–540 nm, < 10 mW C 6 10 Di...
Page 59 - Arbetsanvisningar; Underhåll och service; Underhåll och rengöring
Svensk | 59 Kontrollera nivelleringsprecisionen hos den lodrätalinjen För kontroll behövs en dörröppning (på fast underlag) medminst 2,5 m plats på båda sidor om dörren.– Ställ mätinstrumentet med 2,5 m avstånd till dörröppningen på jämnt, fast underlag (inte på ett stativ).Starta mätinstrumentet i ...
Page 60 - Norsk; Sikkerhetsanvisninger; Forskriftsmessig bruk
60 | Norsk Förvara och transportera bara mätinstrumentet iskyddsfodralet (21) . Skicka in mätinstrumentet i skyddsväskan (21) vid reparation. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch...
Page 61 - Tekniske data; Sette inn / bytte batterier
Norsk | 61 (1) Laservarselskilt (2) Åpning for laserstråle (3) Av/på-bryter (4) Stativfeste 5/8" (5) Stativfeste 1/4" (6) Knapp for vertikal modus (7) Knapp for horisontal modus (8) Statusindikator (9) Indikator for pendellås (10) Serienummer (11) Batterideksel (12) Lås for batterideksel (13...
Page 62 - Bruk; Igangsetting
62 | Norsk For å ta det av trekker du måleverktøyet fra dreiebraketten imotsatt retning. Muligheter for plassering av dreiebraketten:– stående på en vannrett flate,– skrudd fast på en loddrett flate,– på taklister av metall med takklemmen (18) , – på overflater av metall ved hjelp av (15) -magnetene...
Page 63 - Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet
Norsk | 63 blir ikke nivellert lenger og går ikke lenger nødvendigvisloddrett i forhold til hverandre. Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet Faktorer som påvirker nøyaktigheten Det er omgivelsestemperaturen som har størst innflytelse pånøyaktigheten. Spesielt temperaturforskjeller fra gulvet ogoppo...
Page 64 - Arbeidshenvisninger
64 | Norsk 2,5 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m A B – 2,5 m fra måleverktøyet markerer du på begge vegger midten på laserlinjen (punkt Ⅰ på vegg A og punkt Ⅱ på vegg B). 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Sett måleverktøyet dreid 180° 5 m unna og la det nivellere inn. – Juster høyden på måleverktøyet (ved h...
Page 65 - Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Kassering; Suomi; Turvallisuusohjeet
Suomi | 65 Arbeide med lasermåltavlen Lasermåltavlen (20) forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige forhold og større avstander.Den reflekterende delen av lasermåltavlen (20) forbedrer laserlinjens synlighet. Den transparente delen gjør atlaserlinjen kan ses også fra baksiden av lasermåltavle...
Page 66 - Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräystenmukainen käyttö
66 | Suomi Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiinäläkä katso sinua kohti näkyvään tai heijas-tuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi ai- heuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai sil-mävaurioita. u Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksellaja käännä pää välittömästi pois säteen...
Page 67 - Asennus; Paristojen asennus/vaihto; Käyttö; Käyttöönotto
Suomi | 67 Linjalaser GLL 2-10 G Mitat (pituus × leveys ×korkeus) 112 × 55 × 106 mm Suojaus IP 54 (pöly- ja roiskevesi- suojattu) A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringon- paiste) saattavat lyhentää kantamaa. B) 20–25 °C lämpötilassa C) Ilmoitetut arvot edellyttävät normaalej...
Page 70 - Työskentelyohjeita; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus
70 | Suomi 2,5 m 2,5 m – Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon latti- aan (piste Ⅰ ), 5 m etäisyydelle oviaukon toiselle puolelle (piste Ⅱ ) sekä oviaukon yläreunaan (piste Ⅲ ). 2 m d – Aseta mittalaite oviaukon toiselle puolelle pisteen Ⅱ taus- tapuolelle. Anna mittalaitteen tasa...
Page 71 - Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta; Hävitys; Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας
Ελληνικά | 71 Jos mittaustyökalu on vioittunut, lähetä se huoltoon suoja-laukussa (21) . Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedotovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyt...
Page 72 - Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό; Συναρμολόγηση; Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
72 | Ελληνικά εξαρτημάτων μπορεί να προκληθούν μη αναστρέψιμεςαπώλειες δεδομένων. Περιγραφή προϊόντος και ισχύος Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το όργανο μέτρησης προορίζεται για τον προσδιορισμό και τονέλεγχο οριζόντιων και κ...
Page 73 - Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία
Ελληνικά | 73 Όταν οι μπαταρίες εξασθενήσουν, μειώνεται σιγά-σιγά ηφωτεινότητα των ακτίνων λέιζερ.Όταν οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες, αναβοσβήνει ηένδειξη κατάστασης (8) πράσινη. Το όργανο μέτρησης μετά το πρώτο αναβόσβημα μπορεί να λειτουργήσει ακόμη περίπου1 ώρα.Επιπλέον αναβοσβήνουν οι ακτίνε...
Page 76 - Υποδείξεις εργασίας
76 | Ελληνικά – Η διαφορά d των δύο μαρκαρισμένων σημείων Ⅰ και Ⅲ πάνω στον τοίχο A δίνει την πραγματική απόκλιση τουοργάνου μέτρησης από το οριζόντιο επίπεδο. Σε μια απόσταση μέτρησης 2 × 5 m = 10 m η μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση ανέρχεται στα: 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Η διαφορά d μεταξύ τω...
Page 77 - Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Απόσυρση; Türkçe; Güvenlik talimatı
Türkçe | 77 αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ, αλλά όμως δενπροστατεύουν από την ακτίνα λέιζερ. u Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως γυαλιά ηλίου ήστην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά λέιζερ δεν προσφέρουν πλήρη προστασία από την υπεριώδηακτινοβολία και μειώνουν την αντίληψη των χρωμάτων. Παραδείγματα ερ...
Page 78 - Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım
78 | Türkçe u Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafiktekullanmayın. Lazer gözlü kızılötesi ışınlara karşı tam bir koruma sağlamaz ve renk algılama performansını düşürür. u Ölçme cihazının sadece kalifiye uzman personeltarafından ve orijinal yedek parçalarla onarılmasınısağlayın. Bu sayede ö...
Page 79 - Montaj; Pillerin takılması/değiştirilmesi; İşletim; Çalıştırma
Türkçe | 79 Çizgi lazeri GLL 2-10 G Koruma türü IP 54 (Toz ve püskürme suyu koruması) A) Çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin doğrudan gelen güneş ışığı) azalabilir. B) 20–25 °C'de C) Belirtilen değerler normal ila en uygun ortam koşullarını şart koşar (örneğin titreşim, sis,...
Page 82 - Çalışırken dikkat edilecek hususlar; Bakım ve servis; Bakım ve temizlik
82 | Türkçe 2,5 m 2,5 m – Kapı aralığı zeminindeki dikey lazer çizgisinin ortasını işaretleyin (Nokta I), kapı aralığının diğer tarafında 5 mmesafedeki noktayı (Nokta II) ve kapı aralığı üstkenarındaki noktayı (Nokta III) işaretleyin. 2 m d – Ölçüm aletini kapı aralığının öteki tarafında doğrudan No...
Page 83 - Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Türkçe | 83 Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerinive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aks...
Page 84 - Tasfiye; Polski
84 | Polski Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected]IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJKarasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79Fax: +90 322 359 13 23E-mail: [email protected] Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,Özbekistan TOO “Robert Bosch” P...
Page 85 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem; Montaż; Wkładanie/wymiana baterii
Polski | 85 Opis urządzenia i jego zastosowania Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początkuinstrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczania iwskazywania linii poziomych i pionowych.Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w p...
Page 86 - Praca; Uruchamianie
86 | Polski Gdy baterie zaczną się wyczerpywać, jasność linii lasero-wych będzie stopniowo malała.W przypadku prawie całkowitego wyczerpania baterii wskaź-nik stanu (8) miga na zielono. Po rozpoczęciu migania urzą- dzenie pomiarowe można użytkować jeszcze przez ok. 1 h.Dodatkowo migają linie lasero...
Page 89 - Wskazówki dotyczące pracy
Polski | 89 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Różnica d pomiędzy punkta- mi Ⅰ i Ⅲ może zatem wynosić maksymalnie 3 mm. Sprawdzanie dokładności niwelacyjnej pionowej liniilaserowej Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwio-wy. Po obu stronach drzwi musi być minimum 2,5 m wolne-go miejsca...
Page 90 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Utylizacja odpadów; Čeština; Bezpečnostní upozornění
90 | Čeština nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowa-niem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów. Przykłady zastosowań (zob. rys. F–H) Przykłady różnych sposobów zastosowania urządzenia po-miarowego można znaleźć na stronach graficznych.Należy ustawić urządzenie laserowe zawsze w pobliżu k...
Page 91 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem
Čeština | 91 u Brýle pro zviditelnění laserového paprskunepoužívejte jako sluneční brýle nebo v silničnímprovozu. Brýle pro zviditelnění laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhoršují vnímání barev. u Měřicí přístroj svěřujte do opravy pouzekvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří majík disp...
Page 92 - Montáž; Vložení/výměna baterií; Provoz; Uvedení do provozu
92 | Čeština Čárový laser GLL 2-10 G Stupeň krytí IP 54 (ochrana proti prachu a stříkající vodě) A) Pracovní oblast může být zmenšena nepříznivými podmínkami prostředí (např. přímé sluneční záření). B) při 20–25 °C C) Uvedené hodnoty platí za předpokladu normálních až příznivých podmínek prostředí ...
Page 95 - Pracovní pokyny; Údržba a servis; Údržba a čištění
Čeština | 95 2,5 m 2,5 m – Označte střed svislé laserové čáry na podlaze ve dveřním otvoru (bod Ⅰ ), ve vzdálenost 5 m na druhé straně dveřního otvoru (bod Ⅱ ) a na horním okraji dveřního otvoru (bod Ⅲ ). 2 m d – Postavte měřicí přístroj na druhou stranu dveřního otvoru přímo za bod Ⅱ . Nechte m...
Page 96 - Zákaznická služba a poradenství ohledně použití; Likvidace; Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia
96 | Slovenčina Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvorulaseru a dávejte pozor na vlákna.Měřicí přístroj skladujte a přepravujte pouze v ochrannémpouzdru (21) . V případě opravy posílejte měřicí přístroj v ochrannémpouzdru (21) . Zákaznická služba a poradenství ohledně použití Zákaznick...
Page 97 - Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením; Vkladanie/výmena batérií
Slovenčina | 97 Opis výrobku a výkonu Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-vanie. Používanie v súlade s určením Merací prístroj je určený na určovanie a kontrolu vodorov-ných a zvislých čiar.Tento merací prístroj je vhodný na používanie v interiéri a ex-teriéri. Vyobrazené kom...
Page 98 - Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
98 | Slovenčina Ak sú batérie prázdne, laserové línie zablikajú ešte raz a po-tom sa merací prístroj vypne.Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne. Používajte len baté-rie od jedného výrobcu a s rovnakou kapacitou. u Ak merací prístroj dlhší čas nepoužívate, batériez neho vyberte. Batérie môžu pri dl...
Page 99 - Skúška presnosti meracieho prístroja
Slovenčina | 99 Nivelačná automatika automaticky vyrovná nerovnosti v rám-ci samonivelačného rozsahu ± 4 °. Nivelácia je ukončená, keď sa už laserové línie nepohybujú.Ak nie je možná automatická nivelácia, napr. plocha na po-stavenie meracieho prístroja má odchýlku od horizontályviac ako 4 °, lasero...
Page 101 - Pracovné pokyny; Údržba a čistenie; Likvidácia
Slovenčina | 101 – Označte si stred laserovej čiary na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV. – Rozdiel d medzi obidvomi označenými bodmi Ⅲ a Ⅳ je skutočná odchýlka meracieho prístroja od zvislice. – Odmerajte výšku otvoru dverí.Maximálnu povolenú odchýlku vypočítate takto:dvojnásobná výška otvoru d...
Page 102 - Magyar; Biztonsági tájékoztató; Rendeltetésszerű használat
102 | Magyar rie musia zbierať separovane a odovzdať na recykláciu v súla-de s ochranou životného prostredia. Magyar Biztonsági tájékoztató Olvassa el és tartsa be valamennyi utasí-tást, hogy veszélymentesen és biztonságo-san tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mérő-műszert nem a mellékelt előírásokna...
Page 103 - Műszaki adatok; Összeszerelés; Az elemek behelyezése/kicserélése
Magyar | 103 (19) Univerzális tartó (BM 1) A) (20) Lézer-céltábla A) (21) Védőtáska (22) Lézerpont kereső szemüveg A) (23) Műszerállvány (BT 150) A) (24) Teleszkópos rúd (BT 350) A) A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-prog...
Page 104 - Üzemeltetés; Üzembe helyezés
104 | Magyar – a (18) mennyezet-kapocs segítségével fémes mennyezet- lécekre rögzítve – a (15) mágnesek segítségével egy fémes felületre rögzít- ve. Üzemeltetés Üzembe helyezés u Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvet-len napsugárzás behatásától. u Ne tegye ki a mérőműszert szélsőséges hő...
Page 105 - A mérőműszer pontosságának ellenőrzése
Magyar | 105 Munkavégzés az ingamozgás reteszelésével Az ingamozgás reteszelésével végzett munkákhoz tolja a (3) be-/kikapcsolót a „ On “ helyzetbe. A (9) ingamozgás reteszelés kijelző piros színben világít és a lézervonalak fo-lyamatosan lassú ütemben villognak.Az ingamozgás reteszelésével végz...
Page 107 - Munkavégzési tanácsok; Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Hulladékkezelés
Magyar | 107 Példa: Ha az ajtónyílás magassága 2 m, akkoa legnagyobb megengedett eltérés 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm lehet. A Ⅲ és Ⅳ pont leg- nagyobb megengedett távolsága így 1,2 mm. Munkavégzési tanácsok u Jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használ-ja. A lézervonal szélessége a ...
Page 108 - Русский; Указания по технике безопасности
108 | Русский Русский Toлько для стран Евразийскогоэкономического союза(Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-щее руководство по эксплуатации, а также приложения.Информация о подтверждении соответствия содержитсяв ...
Page 109 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению
Русский | 109 u Не работайте с измерительным инструментом вовзрывоопасной среде, поблизости от горючих жид-костей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспла-мениться пыль или пары. Не устанавливайте измерительныйинструмент и магнитные принадлежностив...
Page 110 - Сборка; Вставка/замена батареек; Работа с инструментом; Включение инструмента
110 | Русский Линейный лазерныйнивелир GLL 2-10 G Степень защиты IP 54 (с защитой от пыли и брызг воды) A) Рабочий диапазон может уменьшаться вследствие неблаго- приятных окружающих условий (напр., прямых солнечныхлучей). B) при 20–25 °C C) Для указанных значений условия окружающей среды долж- ны б...
Page 114 - Указания по применению; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
114 | Русский Указания по применению u Используйте всегда только середину лазерной ли-нии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется по мере удаления. Работы с визирной маркой Визирная марка (20) улучшает видимость лазерного лу- ча при неблагоприятных условиях и на больших расстоя-ниях.Отражающа...
Page 115 - Утилизация; Українська; Вказівки з техніки безпеки
Українська | 115 ул. Тимирязева, 65А-020220035, г. МинскТел.: +375 (17) 254 78 71Тел.: +375 (17) 254 79 16Факс: +375 (17) 254 78 75E-Mail: [email protected]Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Центр консультирования и приема претензийТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)г. Алматы,Республика Казахст...
Page 116 - Опис продукту і послуг; Призначення приладу
116 | Українська u Не дозволяйте дітям використовувати лазернийвимірювальний інструмент без нагляду. Діти можуть ненавмисне засліпити інших людей. u Не працюйте з вимірювальним інструментом усередовищі, де існує небезпека вибуху внаслідокприсутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному пр...
Page 117 - Монтаж; Вставлення/заміна батарейок; Робота; Початок роботи
Українська | 117 Лінійний лазер GLL 2-10 G Ступінь захисту IP 54 (із захистом від пилу і бризок води) A) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені). B) при 20–25 °C C) Для вказаних значень умови навколишнього середовища повинні бути у діапазоні ві...
Page 120 - Вказівки щодо роботи
120 | Українська 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Встановіть обернений на 180° вимірювальний інструмент на відстані 5 м и і дайте йомусамонівелюватися. – Вирівняйте вимірювальний прилад по висоті таким чином (за допомогою штатива або підмостивши що-небудь під нього), щоб середина лазерної лінії точно...
Page 121 - Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Утилізація
Українська | 121 під штатив 5/8" (4) . Зафіксуйте вимірювальний інструмент кріпильним гвинтом штатива.Грубо вирівняйте штатив, перш ніж вмикативимірювальний прилад. Фіксація за допомогою універсального кріплення(приладдя) (див. мал. F) За допомогою універсального кріплення (19) можна зафіксува...
Page 122 - Қазақ; Қауіпсіздік нұсқаулары
122 | Қазақ Қазақ Еуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшемемлекеттер аумағындақолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалануқұжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осынұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.Өнімді өндірг...
Page 123 - Өнім және қуат сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану
Қазақ | 123 Өлшеу құралы мен керек-жарақтардыңмагниттері имплантаттардың жәнемедициналық құрылғылардың жұмысынаәсер ететін өріс тудырады. u Өлшеу құралы мен магнитті аксессуарды магниттікдерек тасығыштар мен магнитке сезімталқұрылғылардан алшақ ұстаңыз. Өлшеу құралы мен аксессуар магниттерінің әсері...
Page 124 - Жинау; Батареяларды салу/алмастыру; Пайдалану; Пайдалануға ендіру
124 | Қазақ Жинау Батареяларды салу/алмастыру Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясынпайдалану ұсынылады.Батарея бөлімінің қақпағын (11) ашу үшін ысырманы (12) басып, қақпақты алып тастаңыз. Батареяларды енгізіңіз.Батарея бөлімінің ішіндегі суретте көрсетілгендейполюстардың дұрыс орналасуын ...
Page 127 - Пайдалану нұсқаулары
Қазақ | 127 Тік сызықтың нивелирлеу дәлдігін тексеру Тексеру үшін (қатты табанда) есіктің әр жағынан кемінде2,5 м жай болатын есік тесігі керек.– Өлшеу құралын есік саңылауынан 2,5 м қашықтықта, берік әрі тегіс бетке орналастырыңыз (штативкеемес). Өлшеу құралын нивелирлеу автоматикасыменжұмыс режимі...
Page 128 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау; Кәдеге жарату; Română; Instrucţiuni de siguranţă
128 | Română Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Өлшеу құралын таза ұстаңыз.Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарғабатырмаңыз.Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.Лазер шығыс тесігіндегі аймақтарды сапалы тазала...
Page 130 - Montarea; Montarea/Înlocuirea bateriilor; Funcţionarea; Punerea în funcţiune
130 | Română Nivelă laser cu linii GLL 2-10 G Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 0,49 kg Dimensiuni (lungime ×lăţime × înălţime) 112 × 55 × 106 mm Tip de protecţie IP 54 (protecţie împotriva prafului şi a stropilor de apă) A) Zona de lucru poate fi limitată din cauza condiţiilor de mediu nefavo...
Page 133 - Instrucţiuni de lucru
Română | 133 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Menţineţi aparatul de măsură rotit la 180° la o distanţă de 5 m şi lăsaţi-l să se niveleze. – Îndreptaţi aparatul de măsură pe înălţime (cu ajutorul stativului sau, dacă este necesar, al unui suport) astfelîncât centrul liniei laser să se suprapună cu pre...
Page 134 - Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea; Eliminarea; Български; Указания за сигурност
134 | Български Înainte de a conecta aparatul de măsură, aliniaţi brutstativul. Fixarea cu suportul universal (accesoriu)(consultaţi imaginea F) Cu ajutorul suportului universal (19) puteţi fixa aparatul de măsură, de exemplu, pe suprafeţe verticale, ţevi saumateriale magnetizabile. Suportul univers...
Page 135 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на уреда
Български | 135 риране или се извършват други процедури, товаможе да доведе до опасно излагане на лъчение. u Измервателният уред се доставя с предупредител-на табелка за лазер (в изображението на измерва-телния уред на страницата с фигурите). u Ако текстът на предупредителната табелка за лазерне е н...
Page 136 - Монтиране; Използване/смяна на батериите; Работа; Пускане в експлоатация
136 | Български Линеен лазер GLL 2-10 G Обхват на автоматично ниве-лиране ±4° Време за нивелиране < 4 s Работна температура –10 °C … +50 °C Температурен диапазон засъхраняване –20 °C … +70 °C Макс. работна височина надбазовата височина 2000 m Макс. относителна влажност 90 % Степен на замърсяване ...
Page 138 - Проверка за точност на измервателния уред
138 | Български Проверка за точност на измервателния уред Фактори, влияещи на точността Най‑голямо влияние върху точността има околната темпе-ратура. Специално температурната разлика от пода наго-ре може да предизвика отклонения на лазерния лъч.Тъй като градиентът на температурата в близост до пода ...
Page 140 - Указания за работа; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; Бракуване
140 | Български Указания за работа u Маркирайте винаги точно средата на лазерната ли-ния. Широчината на лазерната линия се променя с разстоянието. Работа с лазерната мерителна плочка Лазерната мерителна плоча (20) подобрява видимостта на лазерния лъч при неблагоприятни работни условия ипо-големи раз...
Page 141 - Македонски; Безбедносни напомени; Употреба со соодветна намена
Македонски | 141 изхабени обикновени или акумулаторни батерии трябвада се събират и предава за оползотворяване на съдържа-щите се в тях суровини. Македонски Безбедносни напомени Сите упатства треба да се прочитаат и дасе внимава на нив, за да може безбедно ибез опасност да работите со мерниотуред. Д...
Page 142 - Технички податоци; Монтажа; Ставање/менување на батерии
142 | Македонски (17) Водечки жлеб (18) Стегата за покрив (BM 3) A) (19) Универзален држач (BM 1) A) (20) Ласерска целна табла A) (21) Заштитна чанта (22) Ласерски заштитни очила A) (23) Статив (BT 150) A) (24) Телескопска прачка (BT 350) A) A) Илустрираната или опишана опрема не е дел одстандарднио...
Page 143 - Употреба; Ставање во употреба
Македонски | 143 Можности за позиционирање на ротациониот држач:– во исправена положба на рамна површина,– прицврстен на вертикална површина,– поврзана со таванска стега (18) на метални тавански лајсни, – со помош на магнет (15) на метални површини. Употреба Ставање во употреба u Заштитете го мерн...
Page 144 - Контрола на точноста на мерниот уред
144 | Македонски мерниот уред во полето на самонивелирање од ± 4 ° ласерските зраци светат непрекинато.При вибрации или промена на положбата за време наработата, мерниот уред повторно се нивелираавтоматски. По повторното нивелирање, проверете јапозицијата на ласерските зраци во однос нареферентните ...
Page 146 - Совети при работењето
146 | Македонски 2,5 m 2,5 m – Означете ја средината на вертикалната ласерска линија на подот од отворот на вратата (точка Ⅰ ), на 5 m растојание од другата страна на отворот од вратата(точка Ⅱ ), како и на горниот раб на вратата од отворот (точка Ⅲ ). 2 m d – Поставете го мерниот уред на другата ст...
Page 147 - Одржување и сервис; Одржување и чистење; Отстранување; Srpski; Bezbednosne napomene
Srpski | 147 Одржување и сервис Одржување и чистење Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред.Не го потопувајте мерниот уред во вода или другитечности.Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Некористете средства за чистење или раствори.Редовно чистете ги површините околу излезниот отв...
Page 148 - Opis proizvoda i primene; Predviđena upotreba; Montaža; Stavljanje/zamena baterija
148 | Srpski u Merni alat i magnetni pribor držite daleko odmagnetnih nosača podataka i uređaja osetljivih namagnete. Zbog delovanja magneta u mernom alatu i priboru može da dođe do nepovratnog gubitka podataka. Opis proizvoda i primene Vodite računa o slikama u prednjem delu uputstva za rad. Predvi...
Page 149 - Rad sa obrtnim držačem RM 1 (videti slike A–B); Režim rada; Puštanje u rad
Srpski | 149 Kada su baterije skoro ispražnjene, prikaz statusa (8) treperi zeleno. Nakon prvog treperenja, merni alat može da sekoristi još otprilike 1 h.Pored toga, linije lasera trepere na svakih 10 min po otprilike5 s.Kada su baterije prazne, laserske linije trepere još jednom,pre nego što se m...
Page 152 - Uputstva za rad; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
152 | Srpski otvora za vrata (tačka Ⅱ ) kao i na gornjoj ivici otvora za vrata (tačka Ⅲ ). 2 m d – Postavite merni alat sa druge strane otvora vrata direktno iza tačke Ⅱ . Sačekajte da se merni alat niveliše i vertikalnu lasersku liniju usmerite tako da njena sredina prolazitačno kroz tačke Ⅰ i Ⅱ...
Page 153 - Uklanjanje đubreta; Slovenščina; Varnostna opozorila; Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
Slovenščina | 153 Tel.: +381 11 744 3122Tel.: +381 11 641 6291Fax: +381 11 641 6293E-Mail: [email protected]www.bosch-pt.rsKeller d.o.o. Ljubomira Nikolica 2918000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030Tel./Fax: +381 18 531 798E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.rsPro Servis NS d.o.o.Temerinski put 172100...
Page 154 - Namestitev; Namestitev/menjava baterij
154 | Slovenščina Komponente na sliki Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikazmerilne naprave na strani s shemami. (1) Opozorilna nalepka laserja (2) Izstopna odprtina laserskega žarka (3) Stikalo za vklop/izklop (4) Navoj za stojalo 5/8" (5) Navoj za stojalo 1/4" (6) Tipka za d...
Page 155 - Delovanje; Uporaba
Slovenščina | 155 lahko usmerite laserske linije, ne da bi spremenili položajmerilne naprave.Merilno napravo z utorom (17) namestite na vodilo (14) vrtljivega držala (13) in merilno napravo do konca potisnite na ploščo.Če želite merilno napravo odstraniti, jo v obratni smeripovlecite z vrtljivega...
Page 156 - Preverjanje natančnosti merilne naprave
156 | Slovenščina Delo z blokado nihala Za delo z blokado nihala stikalo za vklop/izklop (3) potisnite v položaj „ On “. Prikaz blokade nihala (9) sveti rdeče in laserske linije neprestano počasi utripajo.Pri delu z blokado nihala je samodejno niveliranjeizklopljeno. Merilno napravo lahko držite...
Page 158 - Navodila za delo; Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Odlaganje; Hrvatski; Sigurnosne napomene
158 | Hrvatski Navodila za delo u Za označevanje vedno uporabite samo sredinolaserske linije. Širina laserske linije se spreminja z razdaljo. Delo z lasersko ciljno tarčo Laserska ciljna tarča (20) izboljša vidljivost laserskega žarka pri neugodnih razmerah in večjih razdaljah.Odsevna površina laser...
Page 159 - Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
Hrvatski | 159 u Oprez – Ako koristite druge uređaje za upravljanje ilinamještanje od ovdje navedenih ili izvodite drugepostupke, to može dovesti do opasne izloženostizračenju. u Mjerni alat se isporučuje sa znakom opasnosti za laser(označen na prikazu mjernog alata na stranici saslikama). u Ako tek...
Page 160 - Umetanje/zamjena baterija; Rad
160 | Hrvatski Laserski nivelir GLL 2-10 G Klasa lasera 2 Tip lasera 500–540 nm, < 10 mW C 6 10 Divergencija 50 × 10 mrad (puni kut) Prihvat stativa 1/4"; 5/8" Baterije 3 × 1,5 V LR6 (AA) Trajanje rada u načinu rada B) – način rada s križnim linijama 6 h – način rada s linijom 12 h Težina...
Page 163 - Upute za rad; Održavanje i servisiranje
Hrvatski | 163 2,5 m 2,5 m – Označite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (točka Ⅰ ), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (točka Ⅱ ) kao i na gornjem rubu otvora vrata (točka Ⅲ ). 2 m d – Postavite mjerni alat na drugu stranu otvora vrata izravno iza točke Ⅱ . Izniveliraj...
Page 164 - Servisna služba i savjeti o uporabi; Zbrinjavanje; Eesti; Ohutusnõuded; Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
164 | Eesti Servisna služba i savjeti o uporabi Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja opopravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnimdijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije orezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnik...
Page 165 - Paigaldamine; Patareide paigaldamine/vahetamine
Eesti | 165 Mõõteriist sobib kasutamiseks sise- ja välistingimustes. Kujutatud komponendid Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks onjooniseleheküljel toodud numbrid. (1) Laseri hoiatussilt (2) Laserikiire väljumisava (3) Sisse-/väljalüliti (4) Statiivi kinnituskoht 5/8" (5) Statiivi kinnit...
Page 166 - Töö; Seadme kasutuselevõtt
166 | Eesti Töötamine pöördhoidikuga RM 1(vt jooniseid A–B) Pöördhoidikuga (13) saate mõõteseadet pöörata 360° keskse, alati nähtava loodimispunkti ümber. Nii saablaserijooni täpselt suunata, ilma et mõõteseadme asendittuleks muuta.Asetage mõõteseade juhtsoonega (17) juhtsiinile (14) pöördhoidikul ...
Page 167 - Mõõteseadme täpsusekontrolli
Eesti | 167 kontrollige laserkiirte asendit võrdluspunktide suhtes, etvältida mõõteseadme nihkumisest tingitud vigu. Töötamine pendlifiksaatoriga Lükake pendlifiksaatoriga töötamiseks sisse-/väljalüliti (3) asendisse " On ". Pendlifiksaatori näidik (9) süttib punaselt ja laserijooned vilgu...
Page 168 - Töösuunised
168 | Eesti aluspinnale. Lülitage mõõteseade sissenivelleerumisautomaatikaga režiimis ja valigehorisontaalrežiim. Laske mõõteseadmel nivelleeruda. 2,5 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m 5,0 m A B – Märkige mõõteseadmest 2,5 m kaugusele mõlemale seinale laserjoone keskkoht (punkt Ⅰ seinal A ja punkt Ⅱ seinal B). 2...
Page 169 - Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine; Jäätmekäitlus; Latviešu; Drošības noteikumi
Latviešu | 169 Töötamine laseri märklauaga Laseri märklaud (20) parandab laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja suuremate kauguste korral.Laseri märklaua (20) peegeldav pind parandab laserijoone nähtavust, läbi läbipaistva pinna on laserijoon tuvastatav kalaseri märklaua tagaküljel. Tööta...
Page 170 - Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Paredzētais pielietojums
170 | Latviešu u Ja brīdinājuma uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā,pirms izstrādājuma lietošanas pirmo reizi uzlīmējiet uztās kopā ar izstrādājumu piegādāto uzlīmi jūsu valstsvalodā. Nevērsiet lāzera staru citu personu vaimājdzīvnieku virzienā un neskatietiestiešajā vai atstarotajā lāzera starā. ...
Page 171 - Montāža; Bateriju ievietošana/nomaiņa; Lietošana; Uzsākot lietošanu
Latviešu | 171 Līniju lāzers GLL 2-10 G Lāzera starojums 500–540 nm, < 10 mW C 6 10 Diverģence 50 × 10 mrad (pilns leņķis) Vītne stiprināšanai uz statīva 1/4"; 5/8" Baterijas 3 × 1,5 V LR6 (AA) Darbības laiks darba režīmā B) – Krustlīniju režīmā 6 st. – Līniju režīmā 12 st. Svars atbilstī...
Page 174 - Norādījumi darbam
174 | Latviešu 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Pagrieziet mērinstrumentu par 180°, pārvietojiet to 5 m attālumā un nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanāsprocess. – Regulējot statīva augstumu vai lietojot piemērota biezuma paliktni, uzstādiet mērinstrumentu tādā augstumā, lailāzera stara veidotās ...
Page 175 - Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem; Saugos nuorodos
Lietuvių k. | 175 Darbs ar lāzera mērķplāksni Lāzera mērķplāksne (20) ļauj uzlabot lāzera staru redzamību nelabvēlīgos darba apstākļos un lielā attālumā.Lāzera mērķplāksnes (20) atstarojošā puse uzlabo lāzera staru līniju redzamību, bet caur tās caurspīdīgo pusi šīslīnijas ir redzamas arī no aizmu...
Page 176 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį
176 | Lietuvių k. tiems apsauginiams įtaisams. Pasirūpinkite, kad įspėja-mieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaito-mi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE JĄKARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮKITAM SAVININKUI. u Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti val-d...
Page 177 - Montavimas; Baterijų įdėjimas/keitimas; Naudojimas; Paruošimas naudoti
Lietuvių k. | 177 Linijinis lazeris GLL 2-10 G Darbinė temperatūra –10 °C … +50 °C Sandėliavimo temperatūra –20 °C … +70 °C Maks. eksploatavimo aukštisvirš bazinio aukščio 2000 m Maks. santykinis oro drėgnis 90 % Užterštumo laipsnis pagalIEC 61010-1 2 D) Lazerio klasė 2 Lazerio tipas 500–540 nm, <...
Page 180 - Darbo patarimai
180 | Lietuvių k. 2,5 m d 5,0 m 2,5 m 5,0 m A B – Matavimo prietaisą, pasuktą 180° kampu pastatykite 5 m atstumu ir palaukite, kol susiniveliuos. – Nustatykite matavimo prietaisą tokiame aukštyje (naudo- damiesi stovu arba padėdami pagrindą), kad lazerio lini-jos vidurys tiksliai sutaptų su prieš ta...
Page 181 - Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Šalinimas
Lietuvių k. | 181 Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (papildoma įranga)(žr. F pav.) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu (19) , matavimo prie- taisą galite pritvirtinti, pvz., prie vertikalių paviršių, vamzdžiųir įsimagnetinančių objektų. Universalųjį laikiklį taip pat gali-ma naudoti kaip sto...
Page 182 - يبرع; ناملأا تاداشرإ; صصخملا لامعتسلاا
182 | يبرع يبرع ناملأا تاداشرإ اهتاعارمو تاميلعتلا عيمج ةءارق بجي لابو نامأب سايقلا ةدعب لمعلل ةدع مادختسا ةلاح يف .تارطاخم تاميلعتلا فلاخي لكشب سايقلا ىلع ابلس كلذ رثؤي دقف ةدراولا سمطب مقت لا .سايقلا ةدع يف ةيامحلا تاءارجإ سايقلا ةدع یلع ةدوجوملا ةيريذحتلا تاتفلالا صرحاو ،ةديج ةلاحب تاميلعتلا هذهب...
Page 183 - ةينفلا تانايبلا; بيكرتلا; تايراطبلا لادبتسا/بيكرت; راودلا لماحلا مادختساب لمعلا; ليغشتلا; ليغشتلا ءدب
يبرع | 183 ةينفلا تانايبلا يطخلا رزيللا زاهج GLL 2-10 G فنصلا مقر 3 601 K63 P.. لمعلا قاطن A ( 10 م ةيوستلا ةقد B ( C ( 0,3± مم / م ةيتاذلا ةيوستلا قاطن ±4° ةيوستلا نمز > 4 ث ليغشتلا ةرارح ةجرد – 10 ° م + ... 50 ° م نيزختلا ةرارح ةجرد – 20 ° م + ... 70 ° م عافترلا ىصقلأا دحلا عافترلاا قو...
Page 184 - ليغشتلا قرط
184 | يبرع لمعلا ةلصاوم لبق ةدع ةقد ىدم صحف„ رظنا) ةحفصلا ,“سايقلا 184 ( . تابلقتلا وأ ةديدشلا ةرارحلا تاجرد لخت دق .سايقلا ةدع ةقدب ةرارحلا تاجردب ةديدشلا t وأ سايقلا ةدعب ةديدشلا تامدصلا بنجت .ضرلأا یلع اهطوقس ةدع ضرعت ةلاح يف ءارجإ امئاد بجي ،ةيوق ةيجراخ تاريثأتل سايقلا لمعلا فانئتسا لبق ةقدلا ى...
Page 187 - لمعلا تاداشرإ; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
يبرع | 187 لمعلا تاداشرإ t .طقف ميلعتلل رزيللا طخ فصتنم امئاد مدختسي .دعبلا ةدايزب رزيللا طخ ضرع ريغتي رزيللا نيشنت ةحول ةطساوب لمعلا رزيللا بيوصت ةحول موقت ) 20 ( ةيؤر ةيناكمإ نيسحتب ةمئلام ريغ ءاوجلأا نوكت امدنع رزيللا عاعش .ةريبك تافاسملاو رزيللا بيوصت ةحولب سكاعلا حطسلا موقي ) 20 ( للاخ نم نكمي...
Page 188 - ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
188 | يبرع : فتاه +962 6 4398990 :ينورتكللإا ديربلا [email protected] تيوكلا ىنبم ،ةيعانصلا خيوشلا ةقطنم 1 ةعطق ، 16 عراش ، مقر 3 قودنص ديرب قودنص 164 – 13002 ةافصلا :فتاه 24810844 :سكاف 24810879 :ينورتكلإ ديرب [email protected] نانبل .م.م.ذ.ش هاكرشو انه ينيحط قودنص ديرب قودنص 90 - 449 هديدج توريب-ة...
Page 189 - یسراف; ینمیا تاروتسد; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
یسراف | 189 یسراف ینمیا تاروتسد رازبا اب نمیا و رطخ یب ندرک راک تهج هجوت اهییامنهار مامت هب یریگ هزادنا یریگ هزادنا رازبا هک یتروص رد .دینک ،دوشن هدرب راکب ریز تاروتسد قبط دوجوم یتظافح تازیهجت تسا نکمم رب رادشه یاه بسچرب .دننیبب بیسآ رازبا رد اهییامنهار نیا .دیناشوپن زگره ار یقرب رازبا یور رازبا ندا...
Page 190 - ینف تاصخشم; بصن; ناخرچ هدنرادهگن اب ندرک راک
190 | یسراف ) 20 ( رزیل فده هحفص A ( ) 21 ( ظفاحم فیک ) 22 ( رزیل کنیع A ( ) 23 ( هیاپ هس (BT 150) A ( ) 24 ( یپوکسلت هلیم (BT 350) A ( A ( هدمآ نتم رد ای و ریوصت رد هک یتاقلعتم هیلک یمن هئارا هاگتسد هارمه لومعم روطب ،تسا تسرهف زا ار تاقلعتم لماک تسیل ًافطل .دوش .دیئامن سابتقا تاقلعتم همانرب ینف تاص...
Page 191 - هاگتسد اب راک زرط; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
یسراف | 191 فلاخم تهج رد ار یریگ هزادنا رازبا ،ندرک ادج یارب .دیشکب ناخرچ ی هحفص هدنرادهگن :ناخرچ هحفص هدنرادهگن نکمم یاهتلاح – ،فاص حطس یور هداتسیا – ،یدومع حطس کی هب هدش هدیچیپ – یفقس هریگ هلیسوب ) 18 ( یشبن یور هدش هیبعت ،فقس یاه – ابرنهآ کی اب لاصتا ) 15 ( .،یزلف حوطس یور هاگتسد اب راک زرط هاگتس...
Page 192 - یریگهزادنا رازبا تقد لرتنک
192 | یسراف رارق یقفا روط هب ار یریگ هزادنا رازبا تروص نیا رد ربص یگدنوش زارت دوخ تروصب ندش زارت ات و دیهد هدودحم رد یریگ هزادنا رازبا هکنیا ضحم هب .دینک ° رادقم هب یگدنوش زارت دوخ 4 یاهوترپ ،تفرگ رارق ± .دنوش یم نشور دتمم تروص هب رزیل رازبا ،راک ماگنه ییاجباج ای ندروخ ناکت تروص رد .دوش یم زارت هراب...
Page 194 - یلمع یاهیئامنهار; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
194 | یسراف هطقن) رد فاکش ییلااب رود زین و Ⅲ یراذگتملاع ( .دینک 2 m d – ،یدورو برد رگید تمس رد ار یریگ هزادنا رازبا هطقن تشپ تسرد Ⅱ رازبا دیراذگب .دیهد رارق یروط ار یدومع رزیل طخ و دوش زارت یریگ هزادنا طاقن نایم زا نآ طسو هک دینک میظنت Ⅰ و Ⅱ روبع .دنک – ناونع هب ار رد فاکش رود رب عقاو رزیل طخ طسو...
Page 195 - هاگتسد ندرک جراخ هدر زا
یسراف | 195 نایرتشم هب هرواشم هورگ Bosch هب لیم لامک اب یم خساپ تاقلعتم و تلاوصحم هرابرد امش تلااؤس .دنهد اًمتح ،یکدی تاعطق شرافس ای و لاؤس هنوگره یارب ینف هرامش 10 رازبا یور بسچرب قباطم ار لااک یمقر .دیهد علاطا یقرب ناریا سراپ تراجت شوب تکرش - ناریا شوب تربور باتفآ نابایخ ،یمادخ دیهش نابایخ ،کنو نا...