Page 8 - Deutsch; Sicherheitshinweise; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen undzu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn dasMesswerkzeug nicht entsprechend den vor- liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug be...
Page 9 - Technische Daten; Montage; Batterien einsetzen/wechseln; Betrieb; Inbetriebnahme
Deutsch | 9 (23) Laser-Sichtbrille a) (24) Schutztasche a) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Punkt- und Linienlaser GCL 2-50 G Sachnummer 3 601 K66 M.. Arbeitsbereich A) – ...
Page 11 - Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Deutsch | 11 Arbeiten mit Neigungsfunktion (siehe Bild E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine geneigte Unterlage.Beim Arbeiten mit Neigungsfunktion blinken die Laserlinienzuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmalsin schnellem Takt.In der Neigungsfunktion werden die Laserlinien nic...
Page 13 - Arbeitshinweise
Deutsch | 13 Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt:doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die ma- ximale Abweichung 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm betragen. Die Punkte Ⅲ und Ⅳ dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseina...
Page 14 - Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Entsorgung
14 | Deutsch Richten Sie die universelle Halterung (17) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten. Arbeiten mit der Halterung LB 10 (Zubehör) Mithilfe der Halterung (18) können Sie das Messwerkzeug an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialienbefestigen. In Kombination mit der De...
Page 15 - English; Safety Instructions; Intended Use
English | 15 Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der privateHaushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts fürden Endnutzer unen...
Page 16 - Assembly; Inserting/Changing the batteries
16 | English The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use. Product Features The numbering of the product features shown refers to the il-lustration of the measuring tool on the graphic page. (1) Laser beam outlet aperture (2) Battery indicator (3) Button for laser operating mode (4) On/...
Page 17 - Operation; Starting Operation
English | 17 If the batteries are almost empty, the battery indicator (2) will flash continuously. The laser lines will flash for 5 secondsevery 5 minutes.If the batteries are empty, the laser lines and the battery in-dicator will flash once before the measuring tool switchesoff.Always replace all ...
Page 18 - Accuracy Check of the Measuring Tool
18 | English The automatic levelling function automatically compensatesirregularities within the self-levelling range of ± 4 °. Once the laser beam is permanently lit, the measuring tool has levelledin.If automatic levelling is not possible, e.g. because the sur-face on which the measuring tool stan...
Page 20 - Working Advice
20 | English – Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door opening, directly behind point Ⅱ . Allow the measuring tool to level in and align the verticallaser line in such a way that its centre passes throughpoints Ⅰ and Ⅱ exactly. – Mark the centre of the laser l...
Page 21 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
English | 21 Securing with the universal holder (accessory)(see figure N) Using the universal holder (17) , you can secure the measur- ing tool on vertical surfaces, pipes or magnetizable materi-als, for example. The universal holder is also suitable for useas a building tripod and facilitates heig...
Page 22 - Français; Consignes de sécurité; Utilisation conforme
22 | Français tools that are no longer usable must be collected separatelyand disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toutesécurité de l’appareil de mesure, lisez atten-tivement toutes les instructions et tenez-encompte...
Page 23 - Caractéristiques techniques; Mise en place/remplacement des piles
Français | 23 (13) Trou oblong de fixation (14) Vis de réglage micrométrique du support pivotant (15) Aimant (16) Pince de plafond (DK 10) a) (17) Support universel (BM 1) a) (18) Support (LB 10) a) (19) Cellule de réception laser a) (20) Cible laser a) (21) Trépied (BT 150) a) (22) Tige télescopiqu...
Page 24 - Utilisation; Mise en marche
24 | Français Utilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, nel’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra-tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra-ture. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture...
Page 25 - Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Français | 25 trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ± 4 °. Dès que les lignes laser cessent de clignoter, l’appareil de me-sure est à niveau.Quand un nivellement automatique n’est pas possible, parex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de me-sure est inclinée de p...
Page 27 - Instructions d’utilisation
Français | 27 2,5 m 2,5 m – Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au ni- veau du sol) de l’embrasure de porte (point I), à 5 m dedistance du coté opposé de l’embrasure de porte(point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure deporte (point III). d 2 m – Tournez l’appareil de mesu...
Page 28 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien
28 | Français Utilisation du support pivotant RM 10 (voir figures F–H) Le support pivotant (11) permet de tourner l’appareil de me- sure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours vi-sible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser sansavoir à modifier la position de l’appareil de...
Page 29 - Élimination des déchets; Español; Indicaciones de seguridad
Español | 29 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27E-Mail : [email protected] France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, enmoins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire deretour en ligne que vous trouverez sur notre site internetwww.bosch-pt.fr à la rubrique Servic...
Page 30 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
30 | Español u No deje que niños utilicen el aparato de medición lásersin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo. u No trabaje con el aparato de medición en un entornopotencialmente explosivo, en el que se encuentran lí-quidos, gases o polvos inflamables. El a...
Page 31 - Montaje; Colocar/cambiar las pilas; Operación; Puesta en marcha
Español | 31 Láser de puntos y líneas GCL 2-50 G Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,58 kg Medidas (longitud × ancho × altura) – sin soporte 126 × 63 × 115 mm – con soporte giratorio RM 10 145 × 63 × 180 mm Grado de protección IP 64 A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno a...
Page 35 - Instrucciones para la operación; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
Español | 35 Calcule la divergencia máxima admisible como sigue:distancia doble entre piso y techo × 0,7 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la di- vergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ± 0,7 mm/m = ± 7 mm. Por lo tanto, los puntos Ⅰ y Ⅲ pueden estar a una distanc...
Page 36 - Eliminación; Português; Instruções de segurança
36 | Português se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos q...
Page 37 - Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada
Português | 37 podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pósou vapores. Não coloque os acessórios magnéticos pertode implantes e outros dispositivos médicos,como p. ex. pacemaker ou bomba deinsulina. Os ímanes dos acessórios criam um campo que pode influenciar o funcionamentode implantes ou d...
Page 38 - Montagem; Colocar/trocar pilhas; Funcionamento; Colocação em funcionamento
38 | Português Laser por pontos e linear GCL 2-50 G Tipo de proteção IP 64 A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta). B) a 20–25 °C C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibra...
Page 42 - Instruções de trabalho; Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza
42 | Português Instruções de trabalho u Use sempre apenas o centro do ponto laser ou da linhalaser para marcar. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam com a distância. Trabalhar com o suporte rotativo RM 10 (ver figuras F–H) Com a ajuda do suporte rotativo (11) pod...
Page 43 - Eliminação; Italiano; Avvertenze di sicurezza
Italiano | 43 Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com aplaca de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas ElétricasRodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte13065-900, CP 1195Campinas, São Paulo...
Page 45 - Montaggio; Introduzione/sostituzione delle pile; Utilizzo; Messa in funzione
Italiano | 45 Livella laser multifunzione GCL 2-50 G Grado di protezione IP 64 A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d’azione potrà risultare ridotto. B) con 20–25 °C C) I valori indicati presuppongono condizioni ambientali normali e/ o favo...
Page 49 - Indicazioni operative; Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia
Italiano | 49 2 × 5 m × ± 0,7 mm/m = ± 7 mm. La distanza fra i punti Ⅰ e Ⅲ non dovrà, quindi, superare 7 mm. Indicazioni operative u Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusiva-mente il centro del punto laser, o della linea laser. La dimensione del punto laser e la larghezza della linea...
Page 50 - Smaltimento; Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen; Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
50 | Nederlands Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettro...
Page 51 - Batterijen plaatsen/verwisselen
Nederlands | 51 Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuisen buitenshuis. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Opening voor laserstraal (2) Batterij-aanduiding (3) Toets voor lasermodus (4)...
Page 52 - Gebruik; Ingebruikname
52 | Nederlands Als de batterijen zwak worden, dan wordt de helderheid vande laserlijnen langzaam minder.Als de batterijen bijna leeg zijn, blijft de batterij-aanduiding (2) knipperen. De laserlijnen knipperen om de 5 minuten gedurende 5 seconden.Als de batterijen leeg zijn, dan knipperen de laserl...
Page 55 - Aanwijzingen voor werkzaamheden
Nederlands | 55 – Markeer het midden van de verticale laserlijn op de vloer van de deuropening (punt Ⅰ ), op een afstand van 5 m aan de andere zijde van de deuropening (punt Ⅱ ), evenals bij de bovenrand van de deuropening (punt Ⅲ ). d 2 m – Draai het meetgereedschap 180° en plaats het aan de an- de...
Page 56 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging
56 | Nederlands Lijn de draaihouder (11) grof uit, voordat u het meetgereed- schap inschakelt. Werkzaamheden met het laserrichtbord Het laserrichtbord (20) verbetert de zichtbaarheid van de la- serstraal onder ongunstige omstandigheden en over grotereafstanden.De reflecterende helft van het laserri...
Page 57 - Dansk; Sikkerhedsinstrukser; Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse
Dansk | 57 heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op hetmilieu en de gezondheid van mensen hebben. Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overhol-des for at kunne arbejde sikkert og uden ri-siko med måleværktøjet. Hvis måleværktø-jet ikke anvendes i overensstemm...
Page 58 - Tekniske data; Montering; Isætning/skift af batterier; Brug; Ibrugtagning
58 | Dansk Tekniske data Punkt- og linjelaser GCL 2-50 G Varenummer 3 601 K66 M.. Arbejdsområde A) – Standard-laserlinjer 15 m – Laserlinjer med lasermod- tager 5–50 m – Laserpunkter 10 m Nivelleringspræcision B)C) – Laserlinjer ±0,3 mm/m – Laserpunkter ±0,7 mm/m Selvnivelleringsområde ±4° Nivelleri...
Page 62 - Arbejdsvejledning; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring
62 | Dansk maksimale afvigelse være 2 × 5 m × ± 0,7 mm/m = ± 7 mm. Punkterne Ⅰ og Ⅲ må såle- des højst ligge 7 mm fra hinanden. Arbejdsvejledning u Brug altid kun laserpunktets/laserlinjens midte tilmarkering. Laserpunktets størrelse og laserlinjens bredde ændres i takt med afstanden. Arbejde m...
Page 63 - Bortskaffelse; Svensk; Säkerhetsanvisningar; Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
Svensk | 63 Bortskaffelse Måleværktøjer, tilbehør og emballage skal genbruges på enmiljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøjer og batterier ud sam-men med husholdningsaffaldet! Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek-trisk og elektronisk udstyr og de nationale...
Page 64 - Tekniska data; Sätta in/byta batterier; Drift; Driftstart
64 | Svensk (16) Takklämma (DK 10) a) (17) Universell hållare (BM 1) a) (18) Hållare (LB 10) a) (19) Lasermottagare a) (20) Lasermåltavla a) (21) Stativ (BT 150) a) (22) Teleskopstång (BT 350) a) (23) Laser-glasögon a) (24) Skyddsficka a) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingåri...
Page 68 - Arbetsanvisningar; Underhåll och service; Underhåll och rengöring
68 | Svensk d 180° – Vrid mätverktyget i 180°. Positionera det så att mitten av den undre laserpunkten ligger på den redan markeradepunkten II. Låt mätverktyget nivellera. Markera mitten påden övre laserpunkten (punkt III). – Differensen d mellan de båda markerade punkterna Ⅰ och Ⅲ utgör den faktisk...
Page 69 - Kundtjänst och applikationsrådgivning; Avfallshantering; Norsk; Sikkerhetsanvisninger; Forskriftsmessig bruk
Norsk | 69 Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfråg...
Page 70 - Sette inn / bytte batterier
70 | Norsk Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer tilbildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Laseråpning (2) Batteriindikator (3) Knapp for laserdriftsmodus (4) Av/på-bryter (5) Stativfeste 1/4" (6) Føringsspor (7) Lås for batterideksel (8) Batt...
Page 71 - Bruk; Igangsetting
Norsk | 71 Hvis batteriene er nesten tomme, blinkerbatteriindikatoren (2) kontinuerlig. Laserlinjene blinker i 5 sekunder hvert 5. minutt.Hvis batteriene er tomme, blinker laserlinjene ogbatteriindikatoren én gang til før måleverktøyet slås av.Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare bat...
Page 72 - Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet
72 | Norsk selvnivelleringsområdet på ± 4 °, lyser laserstrålene kontinuerlig.Ved vibrasjoner eller endring av plasseringen under drift blirmåleverktøyet automatisk nivellert igjen. For å unngå feil pågrunn av forskyvning av måleverktøyet må du kontrollerelaserstrålenes plassering i forhold til refe...
Page 74 - Arbeidshenvisninger
74 | Norsk Kontrollere loddnøyaktigheten Når du skal kontrollere, trenger du en fri målestrekning påfast underlag med en avstand på ca. 5 m mellom gulv og tak. – Monter måleverktøyet på dreiebraketten (11) og still det på gulvet. Velg punktmodus og la måleverktøyet nivellereinn. 5 m – Marker midten...
Page 75 - Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Kassering; Suomi; Turvallisuusohjeet
Suomi | 75 u Bruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men denbeskytter ikke mot laserstråling. u Bruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ikke fullstendig UV-beskyttelse ogreduserer fargeoppfattelsen. Arbei...
Page 76 - Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräystenmukainen käyttö
76 | Suomi pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Älä pidä magneettisia tarvikkeita implant-tien tai muiden lääketieteellisten laitteiden(esimerkiksi sydämentahdistimen tai insulii-nipumpun) lähellä. Tarvikkeiden magneetit muodostavat kentän, jok...
Page 77 - Asennus; Paristojen asennus/vaihto; Käyttö; Käyttöönotto
Suomi | 77 Piste- ja linjalaser GCL 2-50 G Suojaus IP 64 A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringon- paiste) saattavat lyhentää kantamaa. B) 20–25 °C lämpötilassa C) Ilmoitetut arvot edellyttävät normaaleja tai edullisia ympäristön olosuhteita (esim. ei tärinää, ei sumua, ei sa...
Page 78 - Tasausautomatiikka; Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
78 | Suomi – Pistekäyttö (katso kuva D ): mittalaite heijastaa laserpis- teen pystysuoraan ylöspäin ja alaspäin. Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina toistuvasti laser-käyt-tötavan painiketta (3) , kunnes laite heijastaa halutun käyttö- tavan mukaiset lasersäteet.Kaikkien käyttötapojen yhteydessä...
Page 80 - Työskentelyohjeita
80 | Suomi d 2 m – Käännä mittaustyökalua 180° verran ja aseta se oviaukon toiselle puolelle suoraan pisteen Ⅱ taakse. Anna mittaus- työkalun tasaantua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin,että sen keskipiste kulkee tarkalleen pisteiden Ⅰ ja Ⅱ kautta. – Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon ylär...
Page 81 - Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus
Suomi | 81 Työskentely lasertähtäintaulun kanssa Lasertähtäintaulu (20) parantaa lasersäteen näkyvyyttä, kun mittaukset tehdään huonoissa olosuhteissa ja suurilla etäi-syyksillä.Lasertähtäintaulun (20) heijastava puolisko parantaa laser- linjan näkyvyyttä. Läpinäkyvän puoliskon läpi laserlinjan voih...
Page 82 - Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
82 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χω-ρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να δια-βάσετε και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις.Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όρ-γανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπ...
Page 83 - Τεχνικά στοιχεία; Συναρμολόγηση; Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών; Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία
Ελληνικά | 83 (22) Τηλεσκοπική ράβδος (BT 350) a) (23) Γυαλιά λέιζερ a) (24) Τσάντα προστασίας a) a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-μάτων. Τεχνικά στοιχεία Λέιζερ κουκίδω...
Page 85 - Έλεγχος ακριβείας του οργάνου μέτρησης
Ελληνικά | 85 Σε περίπτωση κραδασμών ή αλλαγής της θέσης κατά τη διάρ-κεια της λειτουργίας το όργανο μέτρησης χωροσταθμίζεται ξα-νά αυτόματα. Μετά από τη χωροστάθμηση πρέπει να ελέγχετε,βάσει γνωστών σημείων αναφοράς, τη θέση των ακτινών λέι-ζερ για να αποφύγετε τυχόν σφάλματα λόγω μετατόπισης τουερ...
Page 87 - Υποδείξεις εργασίας
Ελληνικά | 87 πίσω από το σημείο Ⅱ . Αφήστε το όργανο μέτρησης να χω- ροσταθμηθεί και ευθυγραμμίστε την κάθετη ακτίνα λέιζερέτσι, ώστε το κέντρο της να διέρχεται ακριβώς από τα ση-μεία Ⅰ και Ⅱ . – Μαρκάρετε το κέντρο της ακτίνας λέιζερ στο επάνω περι- θώριο του ανοίγματος της πόρτας ως σημείο Ⅳ . – ...
Page 88 - Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Απόσυρση
88 | Ελληνικά ποδα για φωτογραφική μηχανή του εμπορίου. Βιδώστε το όρ-γανο μέτρησης με τη βίδα σταθεροποίησης του τρίποδα σταθε-ρά.Ρυθμίστε κατά προσέγγιση τον τρίποδα προτού ενεργοποιήσε-τε το όργανο μέτρησης. Στερέωση με το στήριγμα γενικής χρήσης (εξάρτημα)(βλέπε εικόνα N) Με τη βοήθεια του στηρί...
Page 89 - Türkçe; Güvenlik talimatı; Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım
Türkçe | 89 Türkçe Güvenlik talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenlibiçimde çalışabilmek için bütün güvenliktalimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçmecihazı bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanılmazsa, ölçme cihazına entegre koruyucudonanımların işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazıüzerindek...
Page 90 - Teknik veriler; Montaj; Akülerin takılması/değiştirilmesi; İşletim; Çalıştırma
90 | Türkçe (24) Koruyucu çanta a) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimatkapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Nokta ve çizgi lazeri GCL 2-50 G Malzeme numarası 3 601 K66 M.. Çalışma alanı A) – Standart lazer çizgileri 15 ...
Page 94 - Çalışırken dikkat edilecek hususlar; Bakım ve servis; Bakım ve temizlik
94 | Türkçe d 180° – Ölçüm aletini 180° döndürün. Ölçüm aletini, alt lazer noktasının ortası önceden işaretlenen nokta Ⅱ 'ye denk gelecek şekilde konumlandırın. Ölçüm aletinin nivelmanyapmasını bekleyin. Üst lazer noktasının ortasınıişaretleyin (nokta Ⅲ ). – Tavanda işaretlenen Ⅰ ve Ⅲ noktaları ...
Page 95 - Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Türkçe | 95 Ölçüm aletini sadece koruma çantası (24) içinde saklayın ve taşıyın.Onarım gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta (24) içinde gönderin. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike...
Page 96 - Tasfiye; Polski
96 | Polski Üstündağ Bobinaj ve Soğutma SanayiNusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / TekirdağTel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected]IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJKarasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79Fax: +90 322 359 1...
Page 97 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
Polski | 97 gnesów akcesoriów może dojść do nieodwracalnej utratydanych. Opis urządzenia i jego zastosowania Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początkuinstrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia isprawdzenia linii poziomych i...
Page 98 - Montaż; Wkładanie/wymiana baterii; Praca; Uruchamianie
98 | Polski Laser punktowy i liniowy GCL 2-50 G Stopień ochrony IP 64 A) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie nasłonecznienie). B) przy 20–25 °C C) Podane wartości zakładają występowanie normalnych lub ko- rzystnych warunków otoczenia (np. brak drg...
Page 102 - Wskazówki dotyczące pracy
102 | Polski – Zamontować urządzenie pomiarowe na uchwycie obrotowym (11) i ustawić je na podłodze. Wybrać tryb punktowy i odczekać, aż urządzenie pomiarowe zakończyautomatyczną niwelację. 5 m – Zaznaczyć środek górnego punktu laserowego na suficie (punkt Ⅰ ). Oprócz tego zaznaczyć środek dolnego ...
Page 103 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Utylizacja odpadów; Čeština; Bezpečnostní upozornění
Čeština | 103 Przed włączeniem urządzenia pomiarowego należy z grubszawyregulować uchwyt (18) . Praca z odbiornikiem laserowym (osprzęt) (zob. rys. N) W przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych (ja-sne pomieszczenie, bezpośrednie działanie promieni sło-necznych), a także przy większych odl...
Page 104 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem
104 | Čeština u Pozor – pokud se používají jiná než zde uvedenáovládací nebo seřizovací zařízení nebo se provádějíjiné postupy, může to mít za následek vystavenínebezpečnému záření. u Měřicí přístroj se dodává s výstražným štítkem laseru(je označený na vyobrazení měřicího přístroje nastránce s obráz...
Page 105 - Montáž; Vložení/výměna baterií; Provoz; Uvedení do provozu
Čeština | 105 Bodový a čárový laser GCL 2-50 G Rozsah samonivelace ±4° Doba nivelace < 4 s Provozní teplota −10 °C až +45 °C Skladovací teplota −20 °C až +70 °C Max. nadmořská výška propoužití 2 000 m Relativní vlhkost vzduchumax. 90 % Stupeň znečištění podleIEC 61010-1 2 D) Třída laseru 2 Lasero...
Page 108 - Pracovní pokyny
108 | Čeština laserovou čáru na dveřní otvor a nechte měřicí přístrojznivelovat. 2,5 m 2,5 m – Označte střed svislé laserové čáry na podlaze ve dveřním otvoru (bod Ⅰ ), ve vzdálenost 5 m na druhé straně dveřního otvoru (bod Ⅱ ) a na horním okraji dveřního otvoru (bod Ⅲ ). d 2 m – Otočte měřicí př...
Page 109 - Údržba a servis; Údržba a čištění; Likvidace
Čeština | 109 Pomocí šroubu pro jemné nastavení (14) můžete svislé laserové čáry přesně vyrovnat podle referenčních bodů.Nasaďte měřicí přístroj vodicí drážkou (6) do vodicí kolejničky (12) otočného držáku (11) a nasuňte měřicí přístroj až nadoraz na podstavec.Pro demontáž vytáhněte měřicí příst...
Page 110 - Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia; Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením
110 | Slovenčina Měřicí přístroje a baterie nevyhazujte dodomovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadníchelektrických a elektronických zařízeních a jejího provedeníve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné měřicípřístroje a podle evropské směrnice 2006/66/ES...
Page 111 - Technické údaje; Vkladanie/výmena batérií; Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
Slovenčina | 111 (11) Otočný držiak (RM 10) a) (12) Vodiaca lišta (13) Pozdĺžny upevňovací otvor (14) Skrutka na presné nastavenie otočného držiaka (15) Magnet (16) Stropná spona (DK 10) a) (17) Univerzálny držiak (BM 1) a) (18) Držiak (LB 10) a) (19) Prijímač laserového lúča a) (20) Laserová cieľov...
Page 113 - Skúška presnosti meracieho prístroja
Slovenčina | 113 Vo funkcii sklonu sa laserové línie už nenivelujú a už nemusiabyť navzájom voči sebe v pravom uhle. Skúška presnosti meracieho prístroja Faktory ovplyvňujúce presnosť Najväčší vplyv na presnosť merania má teplota okolia. Najmärozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môžusp...
Page 115 - Pracovné pokyny
Slovenčina | 115 5 m – Označte si stred horného laserového bodu na strope (bod I). Okrem toho si označte aj stred dolného laserové-ho bodu na podlahe (bod II). d 180° – Otočte merací prístroj o 180°. Nastavte jeho pozíciu tak, aby stred dolného laserového bodu ležal na bode II, ktorýste si už označi...
Page 116 - Údržba a čistenie; Likvidácia; Magyar; Biztonsági tájékoztató
116 | Magyar u Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívaj-te ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditeľnenie la- serového lúča slúžia na lepšie rozpoznanie laserového lú-ča; nechránia však pred laserovým žiarením. u Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívaj-te ako slnečné okuli...
Page 117 - A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat
Magyar | 117 u A lézer keresőszemüveget (külön tartozék) ne hasz-nálja védőszemüvegként. A lézer keresőszemüveg a lé- zersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de alézersugártól nem véd. u A lézer keresőszemüveget (külön tartozék) ne hasz-nálja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A ...
Page 118 - Összeszerelés; Az elemek behelyezése/kicserélése; Üzemeltetés; Üzembe helyezés
118 | Magyar Pont- és vonalas lézer GCL 2-50 G Lézerpontok – Lézertípus 500–540 nm, < 1 mW – C 6 1 – Eltérés 0,8 mrad (teljes szög) kompatibilis lézer vevőkészü-lék LR 7 Műszerállványcsatlakozó 1/4" Elemek 4 × 1,5 V LR6 (AA) Súly az „EPTA‑Procedure01:2014” (2014/01 EPTA‑el-járás) szerint 0,58...
Page 122 - Munkavégzési tanácsok
122 | Magyar – Jelölje be a felső lézerpont közepét a mennyezeten ( Ⅰ pont). Ezenkívül jelölje be az alsó lézerpont közepét apadlón ( Ⅱ pont). d 180° – Forgassa el a mérőműszert 180°-kal. Helyezze el úgy, hogy az alsó lézerpont közepe a már bejelölt Ⅱ ponton le- gyen. Hagyja a mérőműszert beszintez...
Page 123 - Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Русский
Русский | 123 Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.Ne merítse bele a mérőműszert vízbe vagy más folyadékok-ba.A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le.Tisztító- vagy oldószereket ne használjon.Rendszeresen tisztítsa meg mindenek előtt a...
Page 124 - Указания по технике безопасности; Описание продукта и услуг; Применение по назначению
124 | Русский – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 1) Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-ровке – при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работа...
Page 125 - Технические данные; Сборка; Вставка/замена батареек
Русский | 125 (9) Предупредительная табличка лазерного излуче-ния (10) Серийный номер (11) Поворотное крепление (RM 10) a) (12) Направляющая рейка (13) Продолговатое крепежное отверстие (14) Винт точной регулировки поворотного крепления (15) Магнит (16) Потолочная скоба (DK 10) a) (17) Универсальное...
Page 126 - Работа с инструментом; Включение инструмента
126 | Русский Меняйте сразу все батарейки одновременно. Используй-те только батарейки одного производителя и одинаковойемкости. u Извлекайте батарейки из измерительного инстру-мента, если продолжительное время не будете ра-ботать с ним. При длительном хранении в измери- тельном инструменте возможна ...
Page 130 - Указания по применению; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
130 | Русский Указания по применению u Используйте всегда только середину лазерной точ-ки или лазерной линии для отметки. Размер лазер- ной точки/ширина лазерной линии меняется в зависи-мости от расстояния. Работа с поворотным креплением RM 10 (см. рис. F–H) При помощи поворотного крепления (11) из...
Page 131 - Утилизация; Українська; Вказівки з техніки безпеки
Українська | 131 Сервис и консультирование по вопросамприменения Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-частям. Изображения с пространственным разделениемделатей и информацию по запчастям можно посмотретьтакже по адресу: www.bosch-pt.co...
Page 132 - Опис продукту і послуг; Призначення приладу
132 | Українська u Не дозволяйте дітям використовувати лазернийвимірювальний інструмент без нагляду. Діти можуть ненавмисне засліпити себе чи інших людей. u Не працюйте з вимірювальним інструментом усередовищі, де існує небезпека вибуху внаслідокприсутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювал...
Page 133 - Монтаж; Вставлення/заміна батарейок; Робота; Початок роботи
Українська | 133 Лінійний лазер GCL 2-50 G Розміри (довжина x ширина x висота) – без тримача 126 × 63 × 115 мм – з поворотним кріпленням RM 10 145 × 63 × 180 мм Ступінь захисту IP 64 A) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих умов (напр., прямі сонячні промені). B) при 20–25 °C C...
Page 134 - Режими роботи; Автоматичне нівелювання
134 | Українська Вказівка: У разі перевищення робочої температури 45 °C, автоматичне вимикання деактивувати не можна.Щоб активувати функцію автоматичного вимкнення,вимкніть вимірювальний прилад і знову увімкніть його. Режими роботи Вимірювальний прилад має декілька режимів роботи, якіможна в будь-я...
Page 137 - Вказівки щодо роботи
Українська | 137 5 m – Позначте середину верхньої лазерної точки на стелі (точка Ⅰ ). Позначте, крім того, середину нижньої лазерної точки на підлозі (точка Ⅱ ). d 180° – Розверніть вимірювальний інструмент на 180°. Розташуйте його так, щоб середина нижньої лазерноїточки знаходилася на раніше позн...
Page 138 - Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Утилізація
138 | Українська Роботи з лазерним приймачем (приладдя) (див. мал. N) За несприятливих умов (світле середовище, прямесонячне проміння) та на великих відстанях, щоб легшебуло знайти лазерні лінії, користуйтеся лазернимприймачем (19) . Усі режими роботи придатні для роботи з лазернимприймачем (19) . ...
Page 139 - Қазақ; Қауіпсіздік нұсқаулары
Қазақ | 139 Қазақ Еуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшемемлекеттер аумағындақолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалануқұжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осынұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.Өнімді өндірг...
Page 140 - Өнім және қуат сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану
140 | Қазақ Магниттік керек-жарақтардыимплантаттардың жәнекардиостимулятор немесе инсулинсорғысы сияқты басқа да медициналыққұрылғылардың жанына қоймаңыз. Керек-жарақтардың магниттеріимплантаттардың немесе медициналыққұрылғылардың жұмысына әсер ететін өрістудырады. u Магнитті аксессуарды магнитті де...
Page 141 - Жинау; Батареяларды салу/алмастыру; Пайдалану; Пайдалануға ендіру
Қазақ | 141 Нүктелі және сызықтықлазер GCL 2-50 G – ұстағышсыз 126 × 63 × 115 мм – RM 10 айналмалы ұстағышымен 145 × 63 × 180 мм Қорғаныс түрі IP 64 A) Жұмыс аймағын қолайсыз қоршау шарттарында (мысалы тікелей күн сәулелерінде) қысқарту мүмкін. B) 20–25 °C C) Көрсетілген мәндер қалыпты және жағымды...
Page 144 - Пайдалану нұсқаулары
144 | Қазақ – Өлшеу құралын есік саңылауынан 2,5 м қашықтықта, берік әрі тегіс бетке орналастырыңыз (штативкеемес). Өлшеу құралын қосып, тік режимді таңдаңыз.Лазер сызығын есік саңылауына бағыттап, өлшеуқұралын нивелирлеңіз. 2,5 m 2,5 m – Тік лазер сызығының орталығын есік тесігінің еденінде ( Ⅰ нү...
Page 145 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау
Қазақ | 145 RM 10 бұрама ұстағышымен жұмыс істеу (F–H суреттерін қараңыз) Бұрама ұстағыштың (11) көмегімен өлшеу құралын 360°- қа орталық, әрдайым көрінетін перпендикуляр негізінебұрауға болады. Осылайша лазер сызықтарыбағытталады да, өлшеу құралының орналасуыөзгермейді.Дәлдеп реттеу бұрандасымен (...
Page 146 - Кәдеге жарату; Română; Instrucţiuni de siguranţă
146 | Română Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуыменэлектр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсетубарлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсетуорталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолменәкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығы...
Page 148 - Montarea; Montarea/Înlocuirea bateriilor; Funcţionarea; Punerea în funcţiune
148 | Română Nivelă laser cu puncte şi linii GCL 2-50 G Tip de protecţie IP 64 A) Zona de lucru poate fi limitată din cauza condiţiilor de mediu nefavorabile (de exemplu, expunerea directă la radiaţii solare). B) la 20–25 °C C) Valorile specificate presupun condiţii de mediu normale până la favorab...
Page 152 - Instrucţiuni de lucru; Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea
152 | Română Instrucţiuni de lucru u Utilizaţi întotdeauna numai centrul punctului laser,respectiv liniei laser pentru a efectua marcaje. Dimensiunea punctului laser, respectiv lăţimea liniei laserse modifică în funcţie de distanţă. Lucrul cu suportul rotativ RM 10 (consultă imaginile F–H) Cu ajutor...
Page 153 - Eliminarea; Български; Указания за сигурност
Български | 153 În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugămsă specifici neapărat numărul de identificare compus din10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRLPT/MKV1-EAService scule electriceStrada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1013937 Buc...
Page 154 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на уреда
154 | Български Описание на продукта и дейността Моля, имайте предвид изображенията в предната част наръководството за работа. Предназначение на уреда Измервателният уред е предназначен за определяне ипроверка на хоризонтални и вертикални линии, както ина пети на отвеси.Измервателният уред е подходя...
Page 155 - Монтиране; Използване/смяна на батериите; Работа; Пускане в експлоатация
Български | 155 Точков и линеен лазер GCL 2-50 G Вид защита IP 64 A) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънче- ви лъчи) работният диапазон може да е по‑малък. B) при 20–25 °C C) Посочените стойности предполагат нормални до благоприят- ни условия на околната среда (напр. без вибрация,...
Page 159 - Указания за работа; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване
Български | 159 сималното отклонение може да бъде 2 × 5 m × ± 0,7 mm/m = ± 7 mm. Следователно точките Ⅰ и Ⅲ може да са на разстояние една от друга най-много 7 mm. Указания за работа u Винаги маркирайте центъра на лазерната точка,респ. на лазерната линия. С разстоянието големина- та на лазерна...
Page 160 - Бракуване; Македонски; Безбедносни напомени
160 | Македонски Клиентска служба и консултация относноупотребата Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонтии поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-pt.com Екипът по консулт...
Page 162 - Монтажа; Ставање/менување на батерии; Употреба; Ставање во употреба
162 | Македонски Точкест и линиски ласер GCL 2-50 G Димензии (должина × ширина × висина) – Без држач 126 × 63 × 115 mm – Со ротационен држач RM 10 145 × 63 × 180 mm Вид на заштита IP 64 A) Работното поле може да се намали поради неповолни услови на околината (на пр. директна изложеност на сончевизра...
Page 166 - Совети при работењето
166 | Македонски Проверка на точноста на ласерскиот сноп За проверката потребна ви е слободна мерна линија нацврста подлога со растојание од околу 5 m помеѓу подот и плафонот.– Монтирајте го мерниот уред на ротациониот држач (11) и поставете го на подот. Изберете го точкестиот режим и оставете го ...
Page 167 - Одржување и сервис; Одржување и чистење; Отстранување; Srpski; Bezbednosne napomene
Srpski | 167 вертикални површини. Во комбинација со стегата заплафон (16) мерниот уред може да се израмни и во висина.Грубо центрирајте го држачот (18) пред да го вклучите мерниот уред. Работење со ласерски приемник (опрема)(види слика N) При неповолни светлосни услови (осветлена околина,директни ...
Page 168 - Opis proizvoda i primene; Predviđena upotreba
168 | Srpski u Pažnja - ukoliko primenite drugačije uređaje za rad ilipodešavanje, osim ovde navedenih ili sprovoditedruge vrste postupaka, to može dovesti do opasnogizlaganja zračenju. u Merni alat se isporučuje sa pločicom uz upozorenje zalaser (označeno u prikazu mernog alata na grafičkojstranici...
Page 169 - Montaža; Ubacivanje/zamena baterija; Režim rada; Puštanje u rad
Srpski | 169 Tačkasti ili linijski laser GCL 2-50 G Maks. radna visina iznadreferentne visine 2000 m Relativna vlažnost vazduhamaks. 90% Stepen zaprljanosti premastandardu IEC 61010-1 2 D) Klasa lasera 2 Laserske linije – Tip lasera 500–540 nm, < 10 mW – C 6 10 – Divergencija 50 × 10 mrad (pun ug...
Page 172 - Uputstva za rad
172 | Srpski – Postavite merni alat na 2,5 m rastojanja od otvora vrata na čvrstu ravnu podlogu (ne na stativ). Uključite mernialat i izaberite vertikalni režim rada. Usmerite laserskuliniju na otvor vrata i iznivelišite merni alat. 2,5 m 2,5 m – Označite sredinu vertikalne laserske linije na podu o...
Page 173 - Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
Srpski | 173 Rad sa obrtnim držačem RM 10 (videti slike F–H) Pomoću obrtnog držača (11) možete da okrećete merni alat za 360° oko centralne i uvek vidljive tačke normale. Na tajnačin možete da usmerite laserske linije, a da pritom nemorate da menjate položaj mernog alata.Pomoću zavrtnja za fino pod...
Page 174 - Uklanjanje đubreta; Slovenščina; Varnostna opozorila; Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
174 | Slovenščina Uklanjanje đubreta Merni alati, pribor i ambalaža treba da se uključe u reciklažukoja odgovara zaštiti čovekove okoline. Merne alate i baterije nemojte bacati u kućniotpad! Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim ielektronskim uređajima i njenoj...
Page 175 - Tehnični podatki; Namestitev; Namestitev/menjava baterij; Delovanje; Uporaba
Slovenščina | 175 (13) Podolgovata odprtina za pritrditev (14) Nastavitveni vijak za fino nastavitev vrtljivega držala (15) Magnet (16) Stropno držalo (DK 10) a) (17) Univerzalno držalo (BM 1) a) (18) Držalo (LB 10) a) (19) Laserski sprejemnik a) (20) Laserska tarča a) (21) Stojalo (BT 150) a) (22) ...
Page 179 - Navodila za delo
Slovenščina | 179 5 m – Označite sredino zgornje laserske točke na stropu (točka Ⅰ ). Poleg tega označite tudi sredino spodnje laserske točke na tleh (točka Ⅱ ). d 180° – Merilno napravo zavrtite za 180°. Postavite jo tako, da bo sredina spodnje laserske točke ležala na pravkar označenitočki Ⅱ . ...
Page 180 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Odlaganje; Hrvatski; Sigurnosne napomene
180 | Hrvatski laserskega žarka ne omogočajo popolne UV-zaščite,obenem pa zmanjšujejo zaznavanje barv. Primeri dela (glejte slike I–N) Primeri za različne načine uporabe merilne naprave so nastraneh s shematskimi prikazi. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Merilna naprava naj bo ved...
Page 181 - Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
Hrvatski | 181 u Ne radite s mjernim alatom u okolini ugroženojeksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,plinovi ili prašine. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Magnetski pribor ne stavljajte u bliziniimplantata i drugih medicinskih uređaja npr.srčanog sti...
Page 182 - Umetanje/zamjena baterija; Rad
182 | Hrvatski Kombinirani laser GCL 2-50 G Vrsta zaštite IP 64 A) Područje rada može se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno sunčevo zračenje). B) na 20–25 °C C) Navedene vrijednosti zahtijevaju normalne do povoljne uvjete okoline (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema...
Page 183 - Nivelacijska automatika; Provjera točnosti mjernog alata
Hrvatski | 183 – Način rada s točkom (vidjeti sliku D ): Mjerni alat proizvodi po jednu okomitu lasersku točku prema gore iprema dolje. Za promjenu načina rada pritišćite tipku za način radalasera (3) sve dok se ne dobijete laserske zrake u željenom načinu rada.Svi načini rada mogući su s nivelaci...
Page 185 - Upute za rad
Hrvatski | 185 d 2 m – Okrenite mjerni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata izravno iza točke Ⅱ . Iznivelirajte mjerni alat i usmjerite okomitu liniju lasera tako da njezino središtetočno prolazi kroz točke Ⅰ i Ⅱ . – Označite sredinu linije lasera na gornjem rubu otvora vrata kao...
Page 186 - Održavanje i servisiranje; Zbrinjavanje; Eesti; Ohutusnõuded
186 | Eesti Rad sa stativom (pribor) Stativ pruža stabilnu podlogu za mjerenje podesivu po visini.Stavite mjerni alat s prihvatom stativa 1/4" (5) na navoj stativa (21) ili uobičajenog stativa za fotoaparate. Mjerni alat pričvrstite vijkom za fiksiranje stativa.Stativ grubo izravnajte prije uklj...
Page 187 - Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
Eesti | 187 mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKEKÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JAMÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KAJUHISED. u Ettevaatust – käesolevas juhendis nimetatudkäsitsus- või justeerimisseadmetest erinevateseadmete kasutamisel või muul viisil toimides võiblaserkiirgus muut...
Page 188 - Paigaldamine; Patareide paigaldamine/vahetamine; Töö; Seadme kasutuselevõtt
188 | Eesti Punkt- ja joonlaser GCL 2-50 G – Laserpunktid ±0,7 mm/m Isenivelleerumispiirkond ±4° Nivelleerimisaeg < 4 s Töötemperatuur –10 °C …+45 °C Hoiutemperatuur –20 °C … +70 °C Maksimaalne kontrollkõrgustületav töökõrgus 2000 m Maksimaalne suhtelineõhuniiskus 90% Määrdumisaste vastavaltstand...
Page 191 - Töösuunised
Eesti | 191 2,5 m 2,5 m – Märgistage vertikaalse laseri joone keskpunkt ukseava põrandal (punkt Ⅰ ), 5 m kaugusel teisel pool ukseava (punkt Ⅱ ) ning ukseava ülemisel serval (punkt Ⅲ ). d 2 m – Pöörake mõõteseadet 180° ja paigaldage teisele poole ukseava, punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivell...
Page 192 - Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine; Jäätmekäitlus
192 | Eesti Eemaldamiseks tõmmake mõõteseade vastupidises suunaspöördhoidikult maha. Pöördhoidiku võimalikud asendid:– püstasendis tasasel pinnal,– kruviga kinnitatult vertikaalsel pinnal,– magneti (15) abil kinnitatult metallpindadel, – laeklambri (16) abil kinnitatult laeliistudel. Enne mõõteriist...
Page 193 - Latviešu; Drošības noteikumi; Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Paredzētais pielietojums
Latviešu | 193 Latviešu Drošības noteikumi Lai varētu droši strādāt ar mērinstrumentu,rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeitsniegtos norādījumus. Ja mērinstrumentsnetiek lietots atbilstīgi šeit sniegtajiem norādījumiem, tas var nelabvēlīgi ietekmēt tāaizsargfunkcijas. Raugieties, lai brīdinošās uz...
Page 194 - Tehniskie parametri; Montāža; Bateriju ievietošana/nomaiņa; Lietošana; Uzsākot lietošanu
194 | Latviešu Tehniskie parametri Punkta un līnijas lāzers GCL 2-50 G Izstrādājuma numurs 3 601 K66 M.. Darbības tālums A) – Standarta lāzera līnijām 15 m – Lāzera līnijām ar lāzera starojuma uztvērēju 5–50 m – Lāzera punktiem 10 m Pašizlīdzināšanas precizitāte B)C) – Lāzera līnijām ±0,3 mm/m – Lāz...
Page 196 - Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
196 | Latviešu Darbs ar sasvēršanas funkciju (skatīt attēlu E) Novietojiet mērinstrumentu uz piemērotas pamatnes.Darbojoties ar sasvēršanas funkciju, lāzera līnijas vispirmsātri mirgo 2 sekundes, pēc tam vairākas reizes ātri mirgo ikpēc 5 sekundēm.Sasvēršanas funkcijas laikā lāzera līnijas vairs net...
Page 198 - Norādījumi darbam
198 | Latviešu – Attālums d starp abiem iezīmētajiem punktiem III un IV ir vienāds ar mērinstrumenta lāzera stara veidotāsvertikālās līnijas faktisko nolieci no vertikāles. – Izmēriet durvju atvēruma augstumu.Maksimālo pieļaujamo nolieci var aprēķināt šādi:divkāršs durvju atvēruma augstums × 0,3 m...
Page 199 - Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem; Saugos nuorodos
Lietuvių k. | 199 izmantojams arī kā uz zemes novietojams statīvs, atvieglojotmērinstrumenta nostiprināšanu vēlamajā augstumā.Pirms mērinstrumenta ieslēgšanas aptuveni izlīdzinietuniversālo turētāju (17) . Darbs ar turētāju LB 10 (piederums) Ar turētāja (18) palīdzību mērinstrumentu var piestiprinā...
Page 200 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį
200 | Lietuvių k. u Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti val-dymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie me-todai, spinduliavimas gali būti pavojingas. u Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju lazeriospindulio ženklu (pavaizduota matavimo prietaisoschemoje). u Jei įspėjamoj...
Page 201 - Montavimas; Baterijų įdėjimas/keitimas; Naudojimas; Paruošimas naudoti
Lietuvių k. | 201 Taškinis ir linijinis lazerinisnivelyras GCL 2-50 G Darbinė temperatūra −10 °C … +45 °C Sandėliavimo temperatūra −20 °C … +70 °C Maks. eksploatavimo aukštisvirš bazinio aukščio 2000 m Maks. santykinis oro drėgnis 90 % Užterštumo laipsnis pagalIEC 61010-1 2 D) Lazerio klasė 2 Lazeri...
Page 205 - Darbo patarimai; Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas
Lietuvių k. | 205 2 × 5 m × ± 0,7 mm/m = ± 7 mm. Taškai I ir III turi būti nutolę vienas nuo kito ne daugiau kaip 7 mm. Darbo patarimai u Visada žymėkite tik lazerio taško ar lazerio linijos vi-durį. Lazerio taško dydis ir lazerio linijos plotis kinta pri- klausomai nuo atstumo. Darbas su sukam...
Page 206 - Šalinimas; 日本語; 安全上の注意事項; 製品と仕様について
206 | 日本語 Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėjelentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisasInformacijos tarnyba: (037) 713350ļrankių remontas: (037) 713352Faksas: (037) 713354El. paštas: [email protected] Kitus techninė...
Page 207 - 用途; テクニカルデータ; 使い方
日本語 | 207 用途 本機は、水平および垂直のラインと点をチェックするためのものです。屋内、屋外いずれでの使用にも適しています。 各部の名称 記載のコンポーネントの番号は、構成図のページにある本機の図に対応しています。 (1) レーザー光照射口 (2) 電池残量表示 (3) レーザーモード用ボタン (4) オン/オフスイッチ (5) 三脚取付部 1/4インチ (6) ガイド溝 (7) 電池ケースカバーのロック (8) 電池ケースカバー (9) レーザー警告ラベル (10) シリアル番号 (11) 回転プラットフォーム(RM 10) a) (12) ガイドレール (13) 固定用長穴 (14...
Page 208 - 操作; 始動
208 | 日本語 電池収納カバーのロック(7)を押し上げ、電池ケースカバー(8)を開いて取り外します。電池をセットします。その際、電池ケース内側の表示に従い、電池の向きに注意してください。電池交換サイン(2)では充電池の充電状態が常時表示されます。電池残量が少なくなると、レーザーラインの明るさが徐々に低下します。電池の残量がほぼなくなると、電池交換サイン(2)が点滅し続けます。レーザーラインが5分毎に5秒間点滅します。電池の残量が完全になくなると、本機がオフになる前に、レーザーラインと電池残量表示がもう一度点滅します。電池はすべて同じタイミングで交換してください。また、複数のメーカーに分けた...
Page 209 - 自動整準
日本語 | 209 自動整準 本機は運転中、いつでも位置をチェックしています。本機を設置すると、自動補正範囲(±4°)内で自動整準が行われます。自動補正範囲を外れると、固定ラインモードに自動的に切り替わります。 自動整準モード(図A–Dを参照)本機を水平で安定した面に置き、回転プラットフォーム(11)または三脚(21)に固定します。自動整準機能は、自動補正範囲(± 4°)内の凹凸を自動的に調整する機能です。レーザー光の点滅が終わると、すぐに本機が整準されます。自動整準ができない場合には( 本機の設置面が水平面から4°以上異なる場合など)、レーザー光が早い速度で2秒間点滅してから、5秒ごとに早い...
Page 211 - 作業に関する注意事項
日本語 | 211 – ドア開口部の床(ポイントⅠ)、ドア開口部の反 対側の5m離れた箇所(ポイントⅡ)、そしてドア開口部の上端(ポイントⅢ)の垂直レーザーラインの中央に印を付けます。 d 2 m – 本機を180°回転させ、ドア開口部の反対側、ポ イントIIのすぐ後方に配置します。本機を整準させ、垂直レーザーラインの中心がポイントIとIIを通るようにします。 – ドア開口部の上端に照射されているレーザーラ インの中心をポイントIVとして印を付けます。 – 印を付けたポイントIIIとIVの差dは、本機の垂直 ラインに対する実際の誤差となります。 – ドア開口部の高さを測定します。最大許容誤差は...
Page 212 - お手入れと保管; 保守と清掃
212 | 日本語 ターゲットパネルを使用して作業する場合条件があまり良好でない場合や距離が離れている場合には、ターゲットパネル(20)を使用すると、レーザーラインの視認性が向上します。ターゲットパネル(20)の反射面により、レーザーラインの視認性が向上します。半分が透明となっているため、ターゲットパネルの背面からもレーザーラインを確認することができます。 三脚(付属品)を使用して作業する場合三脚は、安定感のある、高さ調整可能な測定用ツールです。本機の三脚取付部(5)(1/4インチ)を三脚(21) または市販の撮影用三脚のネジ部に合わせます。三脚の固定用ネジを締め付けて本機を固定します。本機を...
Page 213 - 中文; 安全规章; 产品和性能说明; 按照规定使用; 技术参数
中文 | 213 中文 安全规章 必须阅读并注意所有说明,以安全可靠地操作测量仪。如果不按照给出的说明使用测量仪,可能会影响集成在测量仪中的保护功能。测量仪上的警戒牌应保持清晰可读的状态。请妥善保存本说明 书,并在转交测量仪时将本说明书一起移交。 u 小心 – 如果使用了与此处指定的操作或校准设备不同的设备,或执行了不同的过程方法,可能会导致危险的光束泄露。 u 本测量仪交付时带有一块激光警戒牌(在测量仪示意图的图形页中标记)。 u 如果激光警戒牌的文字并非贵国语言,则在第一次使用前,将随附的贵国语言的贴纸贴在警戒牌上。 不得将激光束指向人或动物,请勿直视激光束或反射的激光束。 可能会致人炫 ...
Page 214 - 安装; 投入使用
214 | 中文 点、线激光测量仪 GCL 2-50 G 脏污程度符合IEC 61010-1 2 D) 激光等级 2 激光线– 激光种类 500–540 纳米, < 10 毫瓦 – C 6 10 – 发散角 50 × 10 毫弧度(全角) 激光点– 激光种类 500–540 纳米, < 1 毫瓦 – C 6 1 – 发散角 0.8 毫弧度(全角) 兼容的激光接收器 LR 7 三脚架接头 1/4 英寸 电池 4 × 1.5 伏特 LR6 ( AA ) 重量符合EPTA-Procedure01:2014 0.58 公斤 尺寸(长 × 宽 × 高)– 无支架 126 × 63 × 115...
Page 215 - 自动找平功能
中文 | 215 – 垂直模式 (参见插图 C ):测量仪生成一根垂直 激光线。如测量仪在房间内定位,则垂直激光线会显示在高于上激光点的天花板上。 – 点模式 (参见插图 D ):测量仪向上和向下分别 生成一个垂直激光点。 如要切换运行模式,请多次按压激光运行模式按钮 (3) ,直至在所需的运行模式下生成激光束。 所有的运行模式既可以带自动找平功能,也可以带倾斜功能。所有运行模式都适用于带激光接收器 (19) 工作。 自动找平功能 测量仪在运行期间随时监控位置。当安装在± 4 度的 自调平范围内时,自动找平功能启动。在自调平范围外时,自动切换到倾斜功能。 工作时使用自动找平功能(参见插图A–D...
Page 217 - 工作提示; 维修和服务; 维护和清洁
中文 | 217 2 × 2 米 × ± 0.3 毫米/米 = ± 1.2 毫米。就是说,点Ⅲ 和Ⅳ之间最多相距 1.2 毫米。 检查焊点精度 针对这项检查,您必须找一段无障碍物的长线段,而且地面和天花板之间的距离应约为 5 米。 – 将测量仪安装到旋转支架 (11) 上,然后放到地面 上。选择点模式,让测量仪找平。 5 m – 标记天花板上的上部激光点中心(点Ⅰ)。此外, 标记地板上的下部激光点的中心(点Ⅱ)。 d 180° – 将测量仪旋转180°。将其定位,使得下部激光点 的中心位于已标记的点Ⅱ上。让测量仪找平。标记上部激光点的中心(点Ⅲ)。 – 天花板上点Ⅰ和点Ⅲ之间的差值 d 就是...
Page 218 - 客户服务和应用咨询; 废弃处理; 繁體中文; 安全注意事項; 產品和功率描述; 依規定使用機器
218 | 繁體中文 使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。切勿使用任何清洁剂或溶剂。务必定期清洁激光出口,清洁时不可以在出口残留绒毛。存储和搬运测量仪时,一定要将其放在保护袋 (24) 中。需要修理时,请将测量仪装入保护袋 (24) 邮寄。 客户服务和应用咨询 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也可查看: www.bosch-pt.com 博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题提供帮助。询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10位数物品代码。 中国大陆 博世电动工具(中国)有限公司 中国 浙江省 杭州市滨江区 滨康路567号 102/...
Page 219 - 技術性數據; 安裝; 裝入/更換電池
繁體中文 | 219 (4) 電源開關 (5) 1/4" 三腳架固定座 (6) 導槽 (7) 電池盒蓋鎖扣 (8) 電池盒蓋 (9) 雷射警示牌 (10) 序號 (11) 旋轉座(RM 10) a) (12) 導軌 (13) 長形固定孔 (14) 旋轉座的微調螺栓 (15) 磁鐵 (16) 天花板夾具(DK 10) a) (17) 萬用托架(BM 1) a) (18) 托架(LB 10) a) (19) 雷射接收器 a) (20) 雷射標靶 a) (21) 三腳架(BT 150) a) (22) 伸縮桿(BT 350) a) (23) 雷射辨識鏡 a) (24) 保護套袋 a) a) ...
Page 220 - 操作機器
220 | 繁體中文 操作 操作機器 u 不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射在儀器上。 u 勿讓測量工具暴露於極端溫度或溫度劇烈變化的環境。 例如請勿將它長時間放在車內。歷經較大 溫度起伏時,請先讓測量工具回溫,而且一定要檢查精準度,確認後才能繼續進行測量 (參見「測量工具精準度檢查」, 頁 220)。如果儀器曝露在極端溫度下或溫差較大的環境中,會影響儀器的測量準確度。 u 測量工具須避免猛力碰撞或翻倒。 測量工具遭受 外力衝擊後,一律必須先檢查其精準度,確認後才能繼續使用(參見 「測量工具精準度檢查」,頁 220)。 u 若要搬運測量工具時,請先將它關閉。 關機後擺 動零件應要被...
Page 223 - 作業注意事項; 維修和服務; 維修和清潔
繁體中文 | 223 d 180° – 將測量工具旋轉 180°。讓下方雷射點的中心位置 定位在已標出的 Ⅱ 點上。讓測量工具進行調平。標出上方雷射點的中心位置(Ⅲ 點)。 – 天花板上 Ⅰ 與 Ⅲ 兩點之間相差的距離 d 即是測量 工具的實際垂直偏差。 最大容許偏差的計算方式如下:兩倍的地板與天花板距離 × 0.7 mm/m。 舉例來說:如果地板與天花板之間的距離為 5 m, 則最大容許偏差為 2 × 5 m × ± 0.7 mm/m = ± 7 mm。因此,Ⅰ 及 Ⅲ 兩 點最多可相差 7 mm。 作業注意事項 u 一律只能標示雷射點/雷射標線的中心位置。 雷 射點的大小或雷射線段的寬度會...
Page 224 - 廢棄物處理; 한국어; 안전 수칙; 규정에 따른 사용
224 | 한국어 圖和備用零件相關資料: www.bosch-pt.com 如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用諮詢小組很樂意為您提供協助。當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產品型號銘牌上 10 位數的產品機號。 台灣 台灣羅伯特博世股份有限公司 建國北路一段90 號6 樓 台北市10491電話: (02) 7734 2588傳真: (02) 2516 1176www.bosch-pt.com.tw 制造商地址: Robert Bosch Power Tools GmbH 羅伯特· 博世電動工具有限公司 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 斯圖加特...
Page 225 - 제품 사양; 조립
한국어 | 225 (6) 가이드 홈 (7) 배터리 케이스 덮개 잠금쇠 (8) 배터리 케이스 덮개 (9) 레이저 경고판 (10) 일련 번호 (11) 회전대(RM 10) a) (12) 가이드 레일 (13) 고정용 구멍 (14) 회전대 미세 조정 나사 (15) 자석 (16) 천장 클립(DK 10) a) (17) 유니버셜 홀더(BM 1) a) (18) 홀더(LB 10) a) (19) 레이저 수신기 a) (20) 레이저 표적판 a) (21) 삼각대(BT 150) a) (22) 텔레스코픽 막대(BT 350) a) (23) 레이저용 안경 a) ...
Page 226 - 작동; 기계 시동; 자동 레벨링 기능
226 | 한국어 작동 기계 시동 u 측정공구가 물에 젖거나 직사광선에 노출되지 않도록 하십시오. u 극한의 온도 또는 온도 변화가 심한 환경에 측정공구를 노출시키지 마십시오. 예를 들어 장시간차량 안에 측정공구를 두지 마십시오. 온도 편차가 심한 경우 계속 작동하기 전에 먼저 측정공구가 온도에 적응할 수 있게 하고 항상 정확도를 점검하십시오 (참조 „측정공구의 정확도 점검“, 페이지 227).극한 온도에서나 온도 변화가 심한 환경에서 사용하면 측정공구의 정확도가 떨어질 수 있습니다. u 측정공구가 외부와 세게 부딪히거나 떨어지지 ...
Page 227 - 측정공구의 정확도 점검
한국어 | 227 경사 기능을 이용한 작업(그림 E 참조)측정공구를 기울어진 받침 위에 놓으십시오. 경사기능을 이용해 작업할 경우, 레이저 라인이 처음2 초 간 빠른 속도로 깜박인 후 5 초마다 빠른 속도로 깜박입니다.경사 기능에서는 레이저 라인이 더 이상 레벨링되지않으며, 반드시 직각으로 만나지 않습니다. 측정공구의 정확도 점검 정확도에 미치는 영향가장 큰 영향을 미치는 것은 주위 온도입니다. 특히바닥에서 위로 가면서 달라지는 온도로 인해 레이저빔이 굴절될 수 있습니다.바닥 가까이에서 온도 변화가 가장 심하므로 20 m이상의 거리...
Page 229 - 사용 방법
한국어 | 229 – 측정공구를 회전대 (11) 위에 설치하고, 바닥에 세웁니다. 점 모드를 선택한 후 측정공구를 레벨링시킵니다. 5 m – 천장에 위쪽 레이저 포인트의 센터를 표시합니다 (지점 Ⅰ). 바닥에 아래쪽 레이저 포인트의 센터를표시합니다(지점 Ⅱ). d 180° – 측정공구를 180° 회전시킵니다. 아래쪽 레이저 포인트의 센터가 미리 표시해둔 지점 Ⅱ 위에 오도록 위치를 잡습니다. 측정공구를 레벨링시킵니다. 위쪽 레이저 포인트(지점 Ⅲ)의 센터를 표시합니다. – 두 지점 Ⅰ 및 Ⅲ의 간격 d로 인해 실제 측정공구의 직각 ...
Page 230 - 보수 정비 및 서비스; 보수 정비 및 유지; ไทย; กฎระเบียบเพื่อความปลอดภัย
230 | ไทย 지하지만, 그렇다고 해서 레이저 광선으로부터보호해주는 것은 아닙니다. u 레이저 보안경을 선글라스 용도 또는 도로에서사용하지 마십시오. 레이저 보안경은 자외선을완벽하게 차단하지 못하며, 색상 분별력을 떨어뜨립니다. 작업 실례(그림 I–N 참조)측정공구의 사용방법의 실례는 그림이 나와있는 면을 참고하십시오. 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 항상 측정공구를 깨끗이 유지하십시오.측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오.물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으십시오. 세척제 또는 용제를 사용하지 마...
Page 231 - ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง; ข้อมูลทางเทคนิค
ไทย | 231 u อย่าใช้เครื่องมือวัดในสภาพแวดล้อมที่เสี่ยงต่อการระเบิด ซึ่งเป็นที่ที่มีของเหลว แก๊ซ หรือฝุ่นที่ติดไฟได้ในเครื่องมือวัดสามารถเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นละอองหรือไอระเหยให้ติดไฟได้ ต้องกันอุปกรณ์ประกอบที่มีคุณสมบัติเป็นแม่เหล็กให้ห่างจากวัตถุปลูกถ่ายในร่างกายและอุปกรณ์ทางการแพทย์อื่นๆ เครื่...
Page 232 - การติดตั้ง; การใส่/การเปลี่ยนแบตเตอรี่; การปฏิบัติงาน; การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
232 | ไทย เลเซอร์แบบเส้นและจุด GCL 2-50 G ระดับเลเซอร์ 2 เส้นเลเซอร์ – ชนิดเลเซอร์ 500–540 นาโนเมตร , < 10 มิลลิวัตต์ – C 6 10 – การบานออกของลำแสง 50 × 10 mrad ( มุมเต็ม ) จุดเลเซอร์ – ชนิดเลเซอร์ 500–540 นาโนเมตร , < 1 มิลลิวัตต์ – C 6 1 – การบานออกของลำแสง 0.8 mrad ( มุมเต็ม ) อุปกรณ์รับ...
Page 233 - รูปแบบการทํางาน; การทําระดับอัตโนมัติ
ไทย | 233 การเปิด-ปิดเครื่อง เปิดสวิทช์เครื่องมือวัดโดยดันสวิทช์เปิด-ปิด (4) ไปที่ตำแหน่ง "On". เครื่องมือวัดปล่อยเส้นเลเซอร์ออกมาจากช่องทางออก (1) ทันทีเมื่อเปิดสวิทช์ u อย่าส่องลำแสงเลเซอร์ไปยังคนหรือสัตว์ และอย่าจ้องมองลำแสงเลเซอร์แม้จะอยู่ในระยะไกล สามารถใช้เครื่องมือวัดกับเครื่องรับเลเซ...
Page 234 - การตรวจสอบความแม่นยําของเครื่องมือวัด
234 | ไทย ในฟังก์ชั่นเอียง เส้นเลเซอร์จะไม่ปรับระดับอีกต่อไปและไม่จำเป็นต้องวิ่งในแนวตั้งตรงซึ่งกันและกันอีกต่อไป การตรวจสอบความแม่นยำของเครื่องมือวัด ผลกระทบต่อความแม่นยำ อุณหภูมิรอบด้านมีผลต่อความแม่นยำมากที่สุด โดยเฉพาะอย่างยิ่งความแตกต่างของอุณหภูมิจากพื้นขึ้นไปที่ระดับสูงกว่าสามารถเบี่ยงเบนลำแส...
Page 236 - ข้อแนะนําในการทํางาน
236 | ไทย – หมุนเครื่องมือวัดไป 180° และวางเครื่องไว้อีกด้านหนึ่ง ของช่องประตูตรงเผงหลังจุด II ปล่อยให้เครื่องมือวัดทำระดับ และวางแนวเส้นเลเซอร์แนวตั้งในลักษณะให้จุดกลางของเส้นเลเซอร์วิ่งผ่านจุด I และ II อย่างพอดิบพอดี – ทำเครื่องหมายตรงกลางเส้นเลเซอร์ที่ขอบด้านบนของช่อง ประตูให้เป็นจุด IV – ความต่า...
Page 237 - การบํารุงรักษาและการบริการ; การบํารุงรักษาและการทําความสะอาด
ไทย | 237 มองเห็นเส้นเลเซอร์จากทางด้านหลังของแผ่นเป้าหมายเลเซอร์ได้ด้วย การทำงานกับขาตั้งแบบสามขา (อุปกรณ์ประกอบ) ขาตั้งแบบสามขาช่วยให้สามารถทำการวัดได้อย่างมั่นคงและปรับความสูงได้ สวมเครื่องมือวัดที่มีช่องประกอบของขาตั้งแบบสามขาขนาด 1/4" (5) เข้าบนเกลียวของขาตั้งแบบสามขา (21) หรือขาตั้งกล้องที่...
Page 238 - การกําจัดขยะ; Bahasa Indonesia; Petunjuk Keselamatan; Spesifikasi produk dan performa; Tujuan penggunaan
238 | Bahasa Indonesia โทรศัพท์ 02 7587555 โทรสาร 02 7587525 สามารถดูที่อยู่ศูนย์บริการอื่นๆ ได้ที่: www.bosch-pt.com/serviceaddresses การกำจัดขยะ เครื่องมือวัด อุปกรณ์ประกอบ และหีบห่อ ต้องนำไปแยกประเภทวัสดุเพื่อส่งเข้าสู่กระบวนการรีไซเคิลที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม อย่าทิ้งเครื่องมือวัดและแบตเตอรี่ลง...
Page 239 - Data teknis; Cara memasang; Memasang/mengganti baterai
Bahasa Indonesia | 239 (10) Nomor seri (11) Tripod putar (RM 10) a) (12) Rel pemandu (13) Lubang pengencang (14) Sekrup penyetel tripod putar (15) Magnet (16) Penjepit (DK 10) a) (17) Penopang universal (BM 1) a) (18) Penopang (LB 10) a) (19) Penerima laser a) (20) Reflektor sinar laser a) (21) Trip...
Page 240 - Penggunaan; Cara penggunaan
240 | Bahasa Indonesia Penggunaan Cara penggunaan u Lindungilah alat ukur dari cairan dan sinar mataharilangsung. u Jauhkan alat pengukur dari suhu atau perubahan suhuyang ekstrem. Jangan biarkan alat pengukur berada terlalu lama di dalam kendaraan. Saat perubahan suhubesar, biarkan alat ukur menyes...
Page 241 - Pemeriksaan keakuratan alat ukur
Bahasa Indonesia | 241 secara otomatis. Setelah penyetelan ini, periksalah posisidari sinar laser-sinar laser terhadap titik-titik patokan, untukmenghindarkan terjadinya kesalahan yang diakibatkankarena alat pengukur dipindahkan. Bekerja dengan fungsi kemiringan (lihat gambar E) Letakkan alat penguk...
Page 243 - Petunjuk pemakaian
Bahasa Indonesia | 243 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm. Titik Ⅲ dan Ⅳ dapat terpisah maksimal sejauh 1,2 mm. Memeriksa ketepatan tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan jarak kosongdengan jarak sekitar 5 m pada permukaan yang stabil antara lantai dan langit-langit.– Pasang alat ...
Page 244 - Perawatan dan servis; Perawatan dan pembersihan; Cara membuang; Tiếng Việt; Hướng dẫn an toàn
244 | Ti ế ng Vi ệ t Bekerja dengan penerima laser (aksesori)(lihat gambar N) Gunakan penerima laser (19) pada kondisi pencahayaan yang kurang baik (keadaan sekitar yang terlalu terang,paparan sinar matahari langsung) dan pada jarak yang lebaragar garis laser dapat terdeteksi dengan lebih baik.Semu...
Page 245 - Sử dụng đúng cách; Thông số kỹ thuật
Ti ế ng Vi ệ t | 245 u Không thực hiện bất kỳ thay` đổi nào ở thiếtbị laser. u Không sử dụng kính nhìn tia laser (Phụ kiện)làm kính bảo vệ. Kính nhìn tia laser dùng đểnhận biết tốt hơn tia laser; tuy nhiên kính khônggiúp bảo vệ mắt khỏi tia laser. u Không sử dụng kính nhìn tia laser (Phụ kiện)làm kí...
Page 246 - Sự lắp vào; Bắt Đầu Vận Hành
246 | Ti ế ng Vi ệ t Máy rọi tiêu điểm vàđường chiếu laser GCL 2-50 G Mức độ bẩn theoIEC 61010-1 2 D) Cấp độ Laser 2 Tia laser – Loại Laser 500–540 nm, < 10 mW – C 6 10 – Phân kỳ 50 × 10 mrad (Góc đ ầ y) Điểm Laser – Loại Laser 500–540 nm, < 1 mW – C 6 1 – Phân kỳ 0,8 mrad (Góc đ ầ y) Thiết bị...
Page 247 - Chế độ hoạt động; Lấy Cốt Thủy Chuẩn Tự Động
Ti ế ng Vi ệ t | 247 Tự động ngắtNếu trong khoảng 120 phút không có nút nào trêndụng cụ đo được bấm, dụng cụ đo sẽ tự động tắtđể bảo vệ pin.Để bật lại dụng cụ đo sau khi máy tự động tắt, bạncó thể trước tiên gạt công tắc Tắt/Mở (4) vào vị trí„Off“, sau đó bật lại dụng cụ đo hoặc bấm nút kiểuvận hành...
Page 250 - Hướng Dẫn Sử Dụng
250 | Ti ế ng Vi ệ t – Hãy lắp dụng cụ đo trên giá xoay (11) và dựng nó trên mặt đất. Hãy chọn chế độ vận hành điểmvà để dụng cụ đo tự cân bằng. 5 m – Đánh dấu tâm của điểm laser trên ở trên trần (điểm I). Ngoài ra, đánh dấu tâm của điểm laserdưới ở trên sàn (điểm Ⅱ ). d 180° – Xoay dụng cụ đo 180°...
Page 251 - Bảo Dưỡng và Bảo Quản; Bảo Dưỡng Và Làm Sạch; Sự thải bỏ
Ti ế ng Vi ệ t | 251 cách xa, bạn hãy sử dụng bộ thu laser để phát hiệntia laser tốt hơn (19).Tất cả chế độ vận hành phù hợp với vận hành cùngthiết bị thu laser (19). Kính nhìn laser (phụ kiện)Kính nhìn laser sẽ lọc nguồn ánh sáng xung quanh.Do đó ánh sáng của laser sẽ sáng hơn đối với mắt. u Không ...
Page 252 - يبرع; ناملأا تاداشرإ; صصخملا لامعتسلاا
252 | يبرع يبرع ناملأا تاداشرإ اهتاعارمو تاميلعتلا عيمج ةءارق بجي لابو نامأب سايقلا ةدعب لمعلل ةدع مادختسا ةلاح يف .تارطاخم تاميلعتلا فلاخي لكشب سايقلا ىلع ابلس كلذ رثؤي دقف ةدراولا سمطب مقت لا .سايقلا ةدع يف ةيامحلا تاءارجإ سايقلا ةدع یلع ةدوجوملا ةيريذحتلا تاتفلالا صرحاو ،ةديج ةلاحب تاميلعتلا هذهب...
Page 253 - ةينفلا تانايبلا; بيكرتلا; تايراطبلا لادبتسا/بيكرت; ليغشتلا; ليغشتلا ءدب
يبرع | 253 (24) (a ةيقاو ةبيقح (a ةروصملا عباوتلا يدايتعلاا ديروتلا راطإ نمضتي لا انجمانرب يف ةلماكلا عباوتلا دجت .ةحورشملا وأ .عباوتلل ةينفلا تانايبلا يطخو يطقن رزيل GCL 2-50 G فنصلا مقر 3 601 K66 M.. (A لمعلا قاطن – ةيسايقلا رزيللا طوطخ م 15 – عم رزيللا طوطخ رزيللا لبقتسم م 50–5 – رزيللا طاقن ...
Page 254 - ليغشتلا قرط
254 | يبرع تابلقتلا وأ ةديدشلا ةرارحلا تاجرد لخت دق .سايقلا ةدع ةقدب ةرارحلا تاجردب ةديدشلا t وأ سايقلا ةدعب ةديدشلا تامدصلا بنجت ةدع ضرعت ةلاح يف .ضرلأا یلع اهطوقس ءارجإ امئاد بجي ،ةيوق ةيجراخ تاريثأتل سايقلا رظنا) لمعلا فانئتسا لبق ةقدلا ىدمل صحف .(255 ةحفصلا ,“سايقلا ةدع ةقد ىدم صحف„ t متي .اهلقن...
Page 255 - سايقلا ةدع ةقد ىدم صحف
يبرع | 255 سايقلا ةدع ةقد ىدم صحف ةقدلا یلع ةرثؤم لماوع یلع ربكلأا ريثأتلا ةيطيحملا ةرارحلا ةجرد لكشت نم ةيراسلا ةرارحلا تاجرد تابلقت يدؤت دقو .ةقدلا .رزيللا عاعش ساكعنإ یلإ یلعلأا وحن ضرلأا یلع یلعلأا هدح غلبي ةرارحلا تاجرد بكارت نأ امب سايقلا ةدع بيكرت متي نأ لضفيف ،ضرلأا نم ةبرقم ةفاسم نم ءادتبا ...
Page 257 - لمعلا تاداشرإ
يبرع | 257 دماعتلا ةطقن ةقد صحف سايق ةفاسم یلإ ةجاحب كنإف ،صحفتلا متي يكل نيب م 5 يلاوح غلبي دعبب ةتباث ةيضرأ یلع ةيلاخ .فقسلاو ضرلأا – (11) راودلا لماحلا ىلع سايقلا ةدع بيكرتب مق ليغشتلا ةقيرط ددح .ضرلأا ىلع اهفقوأو .ةيوستلاب موقتل سايقلا ةدع كرتا ،يطقنلا 5 m – .(I ةطقنلا) فقسلاب رزيللا ةطقن فصتنم...
Page 258 - ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا; ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
258 | يبرع (عباوت) رزيللا لبقتسم مادختساب لمعلا (N ةروصلا رظنا) ريغ ةءاضلإا تلااح تناك نإ رزيللا لبقتسم مدختسا یلعو (ةرشابم سمش ةعشأ ،حتاف طيحم) ةمئلام لكشب رزيللا عاعش روهظ نيسحتل ،ةريبك تافاسم . (19) لضفأ مادختساب ليغشتلل ةبسانم ليغشتلا عاونأ عيمج . (19) رزيللا لبقتسم (عباوتلا) رزيللا ةيؤر تارا...
Page 259 - یسراف; ینمیا تاروتسد; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
یسراف | 259 یسراف ینمیا تاروتسد رازبا اب نمیا و رطخ یب ندرک راک تهج هجوت اهییامنهار مامت هب یریگ هزادنا یریگ هزادنا رازبا هک یتروص رد .دینک ،دوشن هدرب راکب ریز تاروتسد قبط دوجوم یتظافح تازیهجت تسا نکمم رب رادشه یاه بسچرب .دننیبب بیسآ رازبا رد اهییامنهار نیا .دیناشوپن زگره ار یقرب رازبا یور رازبا ندا...
Page 260 - ینف تاصخشم; بصن; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
260 | یسراف (20) (a رزیل فده هحفص (21) ( (BT 150) a هیاپ هس (22) ( (BT 350) a یپوکسلت هلیم (23) (a رزیل کنیع (24) (a ظفاحم فیک (a هدمآ نتم رد ای و ریوصت رد هک یتاقلعتم هیلک یمن هئارا هاگتسد هارمه لومعم روطب ،تسا تسرهف زا ار تاقلعتم لماک تسیل ًافطل .دوش .دیئامن سابتقا تاقلعتم همانرب ینف تاصخشم یطخ و ...
Page 261 - درکلمع عاونا
یسراف | 261 رد یریگ هزادنا رازبا ات دیهد هزاجا .دیهدن رارق هشیمه و دوش کنخ ادتبا ییامد دیدش تاناسون دیهد ماجنا قیقد یسررب کی راک همادا زا لبق ,“یریگهزادنا رازبا تقد لرتنک„ هب دینک عوجر) .(262 هحفص تسا نکمم ییامد تاناسون ای دیدش یاهامد رد .دریگب رارق ریثأت تحت یریگ هزادنا رازبا تقد t هزادنا رازبا ندا...
Page 262 - یریگهزادنا رازبا تقد لرتنک
262 | یسراف اب هطبار رد ار رزیل یاهوترپ تیعضو ،ندش زارت زا سپ و تکرح زا جتنم اطخ زورب زا ات دینک لرتنک أدبم طاقن .دیآ لمعب یریگولج یریگ هزادنا رازبا لاقتنا و لقن (E ریوصت هب دینک عوجر) بیش درکلمع اب راک .دیهد رارق بسانم یحطس یور ار یریگ هزادنا رازبا ادتبا رزیل طوطخ ،بیش درکلمع اب راک تروص رد نیدنچ ه...
Page 264 - یلمع یاهیئامنهار
264 | یسراف فلاتخا نیرتشیب یتسیاب و Ⅲ طاقن.دشاب m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm 2 × 2 رارق رگیدکی زا رتمیلیم 1,2 زا رتشیب تیاهن رد دیابن Ⅳ .دنشاب هتشاد لوقاش تقد لرتنک یرتم 5 یریگهزادنا تفاسم کی هب زاین لرتنک یارب .دیراد فقس و فک نیب فاص حطس کی یور – ی هحفص هدنرادهگن یور ار یریگ هزادنا رازبا نیمز یور ...
Page 265 - سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
یسراف | 265 میظنت مه عافترا رد (16) یفقس هریگ اب بیکرت رد .دومن هزادنا رازبا ندرک نشور زا لبق ار (18) هدنرادهگن .دینک میظنت یبیرقت روطب ،یریگ رزیل هدننک تفایرد اب راک (N ریوصت هب دینک عوجر) (تاقلعتم) شبات ،نشور طیحم) رون ندوب بسانتمان تروص رد رتهب ندرک ادیپ تهج ،دایز هلصاف و (دیشروخ میقتسم .دینک ه...
Page 266 - Licenses
266 | Licenses Copyright © 2016–2019 STMicroelectronics All rights reserved.Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-ditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this li...