Page 6 - Deutsch; Sicherheitshinweise; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen undzu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn dasMesswerkzeug nicht entsprechend den vor- liegenden Anweisungen verwendet wird, können die in-tegrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug be...
Page 7 - Technische Daten; Montage; Batterien einsetzen/wechseln; Betrieb; Inbetriebnahme
Deutsch | 7 Technische Daten Linienlaser GLL 2-15 G Sachnummer 3 601 K63 W.. Arbeitsbereich A) 15 m Nivelliergenauigkeit B)C) ±0,3 mm/m Selbstnivellierbereich ±4° Nivellierzeit < 4 s Betriebstemperatur –10 °C … +50 °C Lagertemperatur –20 °C … +70 °C max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe 2000 m relativ...
Page 10 - Arbeitshinweise
10 | Deutsch 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren. – Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithil- fe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen),dass die Mitte der Laserlinie genau d...
Page 11 - Wartung und Service; Wartung und Reinigung
Deutsch | 11 – mit der Deckenklammer (14) an Deckenleisten (siehe Bild H ). Richten Sie die Halterung (10) grob aus, bevor Sie das Mess- werkzeug einschalten. Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit des La- serstrahls bei ungünstigen Bedingungen und ...
Page 12 - Entsorgung; English; Safety Instructions; Intended Use
12 | English Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected] Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected] Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einerumwelt...
Page 13 - Technical Data; Assembly; Inserting/Changing the batteries; Operation; Starting Operation
English | 13 (7) Battery compartment cover (8) Laser warning label (9) Serial number (10) Holder (LB 10) (11) 1/4" screw of the holder (12) Magnet (13) Screw hole of the holder (14) Ceiling clip (DK 10) A) (15) Tripod (BT 150) A) (16) Telescopic shaft (BT 350) A) (17) Universal holder (BM 1) A) ...
Page 16 - Working Advice
16 | English 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it to level in. – Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that thecentre of the laser line exactly hits the pr...
Page 17 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
English | 17 – Using the ceiling clip (14) , it can be attached to crown mouldings (see figure H ) Roughly align the holder (10) before switching on the meas- uring tool. Working with the Laser Target Plate The laser target plate (20) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditi...
Page 20 - Disposal; Français; Consignes de sécurité
20 | Français Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Republic of South AfricaCustomer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Stree...
Page 22 - Mise en place/remplacement des piles; Utilisation; Mise en marche
22 | Français Laser lignes GLL 2-15 G Indice de protection IP 64 A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil). B) à 20–25 °C C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions am- biantes normales à favorables (par ex. pas de vibration...
Page 23 - Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Français | 23 Modes de fonctionnement L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonc-tionnement entre lesquels il est possible de commuter à toutmoment :– Mode lignes croisées (voir figure A ) : l’appareil projette une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale, – Mode horizontal...
Page 25 - Instructions d’utilisation
Français | 25 Contrôle de la précision de nivellement de laligne verticale Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure deporte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (surun sol stable).– Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distanc...
Page 26 - Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien
26 | Français Mettez le support universel (17) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure. Utilisation du support pivotant (accessoire) Le support pivotant (18) permet de tourner l’appareil de me- sure de 360°. Cela permet d’ajuster la position des lignes la-ser de manièr...
Page 27 - Élimination des déchets; Español; Indicaciones de seguridad; Utilización reglamentaria
Español | 27 93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected] Suisse Passez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected] Élimination des déchets Prière de rapporter le...
Page 28 - Montaje; Colocar/cambiar las pilas
28 | Español Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagendel aparato de medición en la página ilustrada. (1) Abertura de salida del rayo láser (2) Indicación de pila (3) Tecla para el modo de operación láser (4) Interruptor de conexión/desconexión (5) Alojamient...
Page 29 - Operación; Puesta en marcha
Español | 29 Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de laexposición directa al sol. u No exponga el aparato de medición a temperaturas ex-tremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.En caso de grand...
Page 32 - Instrucciones para la operación; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
32 | Español – Mida la altura del vano de la puerta.Calcule la divergencia máxima admisible como sigue:altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm. Por lo...
Page 34 - Eliminación; Português; Instruções de segurança
34 | Português Tel.: (505) 2249 8153 www.bosch.nom.ni Paraguay Robert Bosch Sociedad AnonimaAv. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, ofici-na 51585Asuncion Tel.: (595) 994 972 168www.bosch.com.py Uruguay Robert Bosch Uruguay S.A.Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)11500Montevideo...
Page 35 - Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada; Montagem; Colocar/trocar pilhas
Português | 35 Descrição do produto e do serviço Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções. Utilização adequada O instrumento de medição destina-se a determinar everificar linhas horizontais e verticais.O instrumento de medição é apropriado para a utilização eminteriores e exteri...
Page 36 - Funcionamento; Colocação em funcionamento
36 | Português u Retire as pilhas do instrumento de medição se nãoforem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição,as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-seautomaticamente. Funcionamento Colocação em funcionamento u Proteja o instrumento...
Page 37 - Controlo de exatidão do instrumento de medição
Português | 37 Para mais trabalhos com nivelamento automático, coloque oinstrumento de medição na horizontal e aguarde peloautonivelamento. Assim que o instrumento de medição seencontrar na área de autonivelamento de ± 4 ° as linhas laser ficam acesas de modo permanente.Em caso de vibrações ou de al...
Page 39 - Instruções de trabalho
Português | 39 – Marque o meio da linha vertical no chão do vão da porta (ponto Ⅰ ), a 5 m de distância no outro lado do vão da porta (ponto Ⅱ ) assim como no rebordo superior do vão da porta (ponto Ⅲ ). d 2 m – Rode o instrumento de medição em 180° e coloque-o no outro lado do vão da porta diretame...
Page 40 - Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza; Eliminação; Italiano; Avvertenze di sicurezza
40 | Italiano Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Manter o instrumento de medição sempre limpo.Não mergulhar o instrumento de medição na água ou emoutros líquidos.Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizedetergentes ou solventes.Limpe particularmente as áreas na aber...
Page 42 - Montaggio; Introduzione/sostituzione delle pile; Utilizzo; Messa in funzione
42 | Italiano Livella laser a linee GLL 2-15 G Grado di protezione IP 64 A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d’azione potrà risultare ridotto. B) con 20–25 °C C) I valori indicati presuppongono condizioni ambientali normali e/ o favorevoli...
Page 45 - Indicazioni operative
Italiano | 45 nare la modalità verticale. Allineare la linea laser all’aper-tura porta ed attendere che lo strumento di misura si au-tolivelli. 2,5 m 2,5 m – Contrassegnare il centro della linea laser verticale, sulla soglia dell’apertura porta (punto Ⅰ ), a 5 m di distanza dall’altro lato dell’aper...
Page 46 - Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia; Smaltimento; Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen
46 | Nederlands sare su superfici metalliche, mediante i magneti (12) ; oppu- re, abbinato al fermaglio per soffitto (14) , lo si potrà fissare su listoni da soffitto.Allineare orientativamente il supporto ruotabile (18) , prima di accendere lo strumento di misura. Occhiali per raggio laser (acce...
Page 47 - Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
Nederlands | 47 u Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; dezebeschermt echter niet tegen de laserstraling. u Gebruik de laserbril niet als zonnebril of in het ver-keer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermind...
Page 48 - Batterijen plaatsen/verwisselen; Gebruik; Ingebruikname
48 | Nederlands Lijnlaser GLL 2-15 G Beschermklasse IP 64 A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandighe- den (bijv. direct zonlicht) verminderd worden. B) bij 20–25 °C C) De opgegeven waarden gelden bij normale tot gunstige omge- vingsomstandigheden (bijv. geen trillingen, geen mist, g...
Page 51 - Aanwijzingen voor werkzaamheden
Nederlands | 51 ticale modus. Richt de laserlijn op de deuropening en laathet meetgereedschap nivelleren. 2,5 m 2,5 m – Markeer het midden van de verticale laserlijn op de vloer van de deuropening (punt Ⅰ ), op een afstand van 5 m aan de andere zijde van de deuropening (punt Ⅱ ), evenals bij de bove...
Page 52 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Dansk; Sikkerhedsinstrukser
52 | Dansk ten (12) aan metalen oppervlakken of in combinatie met de plafondklem (14) aan plafondplinten bevestigen. Lijn de draaihouder (18) grof uit, voordat u het meetgereed- schap inschakelt. Laserbril (accessoire) De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt hetlicht van de la...
Page 53 - Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse
Dansk | 53 u Brug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne giver ikke fuldstændig UV-beskyttelse, ogde nedsætter farveopfattelsen. u Sørg for, at reparationer på måleværktøjet kun ud-føres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttesoriginale reservedele. Dermed sikre...
Page 54 - Montering; Isætning/skift af batterier; Brug; Ibrugtagning
54 | Dansk Montering Isætning/skift af batterier Det anbefales at bruge alkaliske manganbatterier til måle-værktøjet.For at åbne låget til batterirummet (7) skal du trykke låsen (6) opad og tage låget til batterirummet af. Isæt batterierne. Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som v...
Page 55 - Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet
Dansk | 55 For videre arbejde med nivelleringsautomatik skal du opstillemåleværktøjet vandret og afvente selvnivelleringen. Så snartmåleværktøjet befinder sig inden for selvnivelleringsområ-det på ± 4 °, lyser laserstrålerne konstant. Ved rystelser eller positionsændringer under driften nivelle-res ...
Page 57 - Arbejdsvejledning; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring
Dansk | 57 Arbejdsvejledning u Brug altid kun laserlinjens midte til markering. Laser- linjens bredde ændres med afstanden. Arbejde med holderen LB 10 (se billeder E−H) Ved hjælp af holderen (10) kan du fastgøre måleværktøjet på lodrette flader eller magnetiserbare materialer. I kombi-nation med lo...
Page 58 - Svensk; Säkerhetsanvisningar; Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
58 | Svensk Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas föratt arbetet med mätverktyget ska bliriskfritt och säkert. Om mätverktyget inteanvänds i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna imätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna p...
Page 59 - Sätta in/byta batterier; Drift; Driftstart
Svensk | 59 Linjelaser GLL 2-15 G Nersmutsningsgrad enligtIEC 61010-1 2 D) Laserklass 2 Lasertyp 500–540 nm, < 10 mW C 6 10 Divergens 50 × 10 mrad (360° vinkel) Stativfäste 1/4" Batterier 4 × 1,5 V LR6 (AA) Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014 0,57 kg Mått (längd × bredd × höjd) – utan fäs...
Page 60 - Precisionskontroll av mätinstrumentet
60 | Svensk Driftstyper Mätinstrumentet har flera olika driftstyper mellan vilka dukan växla när som helst:– Krysslaserdrift (se bild A ): skapar en vågrät och en lodrät laserlinje, – Horisontell drift (se bild B ): skapar en vågrät laserlinje, – Vertikal drift (se bild C ): skapar en lodrät lase...
Page 62 - Arbetsanvisningar; Underhåll och service; Underhåll och rengöring
62 | Svensk – Markera mitten av den lodräta laserlinjen på golvet i dörröppningen (punkt Ⅰ ), på 5 m avstånd från den andra sidan av dörröppningen (punkt Ⅱ ) samt den övre kanten av dörröppningen (punkt Ⅲ ). d 2 m – Vrid mätinstrumentet i 180° och ställ det på den andra sidan av dörröppningen direkt...
Page 63 - Norsk; Sikkerhetsanvisninger; Forskriftsmessig bruk
Norsk | 63 Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfråg...
Page 64 - Tekniske data; Sette inn / bytte batterier; Bruk; Igangsetting
64 | Norsk (5) Stativfeste 1/4" (6) Lås for batterideksel (7) Batterideksel (8) Laservarselskilt (9) Serienummer (10) Holder (LB 10) (11) 1/4"-skrue for holderen (12) Magnet (13) Holderens skruehull (14) Takklemme (DK 10) A) (15) Stativ (BT 150) A) (16) Teleskopstang (BT 350) A) (17) Univers...
Page 67 - Arbeidshenvisninger
Norsk | 67 – På veggen A markerer du midten på laserlinjen som punkt Ⅲ (loddrett over eller under punkt Ⅰ ). – Differansen d mellom de to markerte punktene Ⅰ og Ⅲ på veggen A er det faktiske avviket til måleverktøyet fravannrett posisjon. På målestrekningen på 2 × 5 m = 10 m er maks. tillatt avv...
Page 68 - Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Kassering; Suomi; Turvallisuusohjeet
68 | Suomi laserlinjene nøyaktig uten å endre plasseringen avmåleverktøyet.Du kan bruke den dreibare holderen (18) som gulvstativ, skru måleverktøyet på loddrette flater med det, festemåleverktøyet på metalloverflater ved hjelp avmagnetene (12) eller feste det på taklister med takklemmen (14) . G...
Page 69 - Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräystenmukainen käyttö; Asennus; Paristojen asennus/vaihto
Suomi | 69 u Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilmanvalvontaa. Muuten he voivat häikäistä työkalulla tahatto- masti sivullisia. u Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ym-päristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja taipölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotk...
Page 70 - Käyttö; Käyttöönotto
70 | Suomi Avaa paristokotelon kansi (7) painamalla lukitsinta (6) ylös- päin ja ota paristokotelon kansi pois. Asenna paristot kote-lon sisään.Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merki-tyn kuvan mukaisesti.Paristonäyttö (2) näyttää aina paristojen nykyisen varausti- lan.Laserlin...
Page 71 - Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Suomi | 71 Kun haluat jatkaa työskentelyä tasausautomatiikan kanssa,aseta mittalaite vaakasuoraan asentoon ja odota itseta-sausta. Heti kun mittalaite on ± 4 ° itsetasausalueen sisällä, la- sersäteet palavat jatkuvasti.Käytön aikana tapahtuvien tärähtelyjen tai asennon muutos-ten yhteydessä mittaust...
Page 73 - Työskentelyohjeita; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus
Suomi | 73 Työskentelyohjeita u Käytä merkintään aina vain laserlinjan keskipistettä. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden myötä. Työskentely pidikkeen LB 10 kanssa (katso kuvat E−H) Pidikkeen (10) avulla voi kiinnittää mittalaitteen pystypintoi- hin tai magnetisoituviin materiaaleihin. Sisäkattok...
Page 74 - Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
74 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησηςχωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει ναδιαβάσετε και να τηρήσετε όλες τιςυποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, ταενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίαςμπορεί να...
Page 75 - Τεχνικά στοιχεία; Συναρμολόγηση; Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών; Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία
Ελληνικά | 75 (20) Πίνακας στόχου λέιζερ A) (21) Τσάντα προστασίας A) A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δενπεριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμαεξαρτημάτων. Τεχνικά στοιχεία Γραμμικό λέιζερ GLL 2-15 G Κωδικός αριθμός 3 6...
Page 79 - Υποδείξεις εργασίας; Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός
Ελληνικά | 79 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm. Τα σημεία Ⅲ και Ⅳ επιτρέπεται επομένως να απέχουν μεταξύ τους το πολύ 1,2 mm. Υποδείξεις εργασίας u Χρησιμοποιείτε πάντοτε μόνο το κέντρο της ακτίναςλέιζερ για μαρκάρισμα. Το πλάτος της ακτίνας λέιζερ αλλάζει με την απόσταση. Εργασία με το στήριγμα...
Page 80 - Απόσυρση; Türkçe; Güvenlik talimatı; Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım
80 | Türkçe Ελλάδα Robert Bosch A.E.Ερχείας 37 19400 Κορωπί – ΑθήναΤηλ.: 210 5701258Φαξ: 210 5701283Email: [email protected]www.bosch.com www.bosch-pt.gr Απόσυρση Τα όργανα μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίεςπρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον. Μη ρίχνετε τα όργανα μέτρ...
Page 81 - Teknik veriler; Montaj; Akülerin takılması/değiştirilmesi; İşletim; Çalıştırma
Türkçe | 81 (8) Lazer uyarı etiketi (9) Seri numarası (10) Tutucu düzeneği (LB 10) (11) Tutucu düzeneğinin 1/4" vidası (12) Mıknatıs (13) Tutucu düzeneğinin vidalama deliği (14) Tavan kıskacı (DK 10) A) (15) Tripod (BT 150) A) (16) Teleskopik çubuk (BT 350) A) (17) Üniversal tutucu düzeneği (BM ...
Page 84 - Çalışırken dikkat edilecek hususlar
84 | Türkçe işaretlenen nokta Ⅱ duvar B'ye denk gelecek şekilde ayarlayın. – Duvar A'da lazer çizgisinin orta noktasını ilgili nokta Ⅲ olarak işaretleyin (dikey konumda nokta Ⅰ 'in üzerinde veya altında). – A duvarında işaretlenen Ⅰ ve Ⅲ noktalarının farkı d , ölçüm aletinin yataydan gerçek sapm...
Page 85 - Bakım ve servis; Bakım ve temizlik
Türkçe | 85 malzemeye sabitleyebilirsiniz. Çok amaçlı sabitleme aparatızemin sehpası olarak da kullanılmaya uygundur ve ölçmecihazının yüksekliğinin ayarlanmasına olanak sağlar.Ölçme cihazını açmadan önce çok amaçlı sabitleme aparatın (17) kabaca ayarlayın. Dönen platform ile çalışma (aksesuar) Döne...
Page 86 - Tasfiye; Polski
86 | Polski Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ulus / AnkaraTel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected]Çözüm BobinajKüsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 34...
Page 87 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
Polski | 87 Można w ten sposób spowodować czyjeś ośle-pienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku. u W przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowanena oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowę tak, abyznalazła się poza zasięgiem padania wiązki. u Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacjiurządzen...
Page 88 - Montaż; Wkładanie/wymiana baterii; Praca; Uruchamianie
88 | Polski Laser liniowy GLL 2-15 G Baterie 4 × 1,5 V LR6 (AA) Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 0,57 kg Wymiary (długość × szerokość × wysokość) – bez uchwytu 126 × 63 × 115 mm – z uchwytem LB 10 145 × 63 × 134 mm Stopień ochrony IP 64 A) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne war...
Page 91 - Wskazówki dotyczące pracy
Polski | 91 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Różnica d pomiędzy punkta- mi Ⅰ i Ⅲ może zatem wynosić maksymalnie 3 mm. Dokładność niwelacyjna pionowej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwio-wy. Po obu stronach drzwi musi być minimum 2,5 m wolne-go miejsca. Niezbędne j...
Page 92 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Utylizacja odpadów; Čeština; Bezpečnostní upozornění
92 | Čeština Przed włączeniem urządzenia pomiarowego należy z grubszawyregulować uniwersalny uchwyt (17) . Praca z uchwytem obrotowym (osprzęt) Dzięki uchwytowi obrotowemu (18) urządzenie pomiarowe można obrócić o 360°. Dzięki temu linie laserowe można do-kładnie ustawić, bez zmieniania pozycji urz...
Page 93 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem
Čeština | 93 u Měřicí přístroj se dodává s výstražným štítkem laseru(je označený na vyobrazení měřicího přístroje nastránce s obrázky). u Pokud není text výstražného štítku ve vašemnárodním jazyce, přelepte ho před prvním uvedenímdo provozu přiloženou nálepkou ve vašem jazyce. Laserový paprsek nemiř...
Page 94 - Montáž; Vložení/výměna baterií; Provoz; Uvedení do provozu
94 | Čeština Čárový laser GLL 2-15 G Stativový závit 1/4" Baterie 4× 1,5 V LR6 (AA) Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 0,57 kg Rozměry (délka × šířka × výška) – bez držáku 126 × 63 × 115 mm – s držákem LB 10 145 × 63 × 134 mm Stupeň krytí IP 64 A) Pracovní oblast může být zmenšena nepříznivým...
Page 95 - Automatická nivelace; Kontrola přesnosti měřicího přístroje
Čeština | 95 Všechny druhy provozu jsou možné jak s automatickounivelací, tak také s funkcí sklonu. Automatická nivelace Měřicí přístroj během provozu neustále kontroluje polohu.Při postavení mimo samonivelační rozsah ± 4 ° pracuje s automatickou nivelací. Mimo samonivelační rozsahautomaticky přejde...
Page 97 - Pracovní pokyny; Údržba a servis; Údržba a čištění
Čeština | 97 dveřního otvoru (bod Ⅱ ) a na horním okraji dveřního otvoru (bod Ⅲ ). d 2 m – Otočte měřicí přístroj o 180° a postavte ho na druhé straně dveřního otvoru přímo za bod Ⅱ . Nechte měřicí přístroj znivelovat a svislou laserovou čáru vyrovnejte tak,aby její střed probíhal přesně body Ⅰ ...
Page 98 - Zákaznická služba a poradenství ohledně použití; Likvidace; Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia
98 | Slovenčina Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvorulaseru a dávejte pozor na vlákna.Měřicí přístroj skladujte a přepravujte pouze v ochrannémpouzdru (21) . V případě opravy posílejte měřicí přístroj v ochrannémpouzdru (21) . Zákaznická služba a poradenství ohledně použití Zákaznick...
Page 99 - Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením; Vkladanie/výmena batérií
Slovenčina | 99 Opis výrobku a výkonu Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-vanie. Používanie v súlade s určením Merací prístroj je určený na určovanie a kontrolu vodorov-ných a zvislých čiar.Tento merací prístroj je vhodný na používanie v interiéri a ex-teriéri. Vyobrazené kom...
Page 100 - Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
100 | Slovenčina Prevádzka Uvedenie do prevádzky u Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamymslnečným žiarením. u Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotámalebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napríklad dlhší čas ležať v automobile. Pri väčších teplotných výky-voch nechajte merací p...
Page 102 - Pracovné pokyny
102 | Slovenčina 2,5 m 5,0 m A B – Označte vo vzdialenosti 2,5 m od meracieho prístroja na oboch stenách stred laserovej čiary (bod Ⅰ na stene A a bod Ⅱ na stene B). 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – Postavte merací prístroj otočený o 180° vo vzdialenosti 5 m a nechajte ho dokončiť niveláciu. –...
Page 103 - Údržba a čistenie; Likvidácia
Slovenčina | 103 V kombinácii so stropnou sponou (14) môžete merací prí- stroj vyrovnať aj vo výške.Nasaďte merací prístroj s upínaním statívu 1/4" (5) na skrutku 1/4" (11) držiaka a pevne ho naskrutkujte. Možnosti upevnenia držiaka (10) : – bežnou upevňovacou skrutkou pomocou otvoru na ...
Page 104 - Magyar; Biztonsági tájékoztató; Rendeltetésszerű használat
104 | Magyar Len pre krajiny EÚ: Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa už nepoužiteľnéelektrické meracie prístroje a podľa európskej smernice2006/66/ES sa poškodené alebo vybité akumulátory/baté-rie musia zbierať separovane a odovzdať na recykláciu v súla-de s ochranou životného prostredia. Magyar ...
Page 105 - Műszaki adatok; Összeszerelés; Az elemek behelyezése/kicserélése; Üzemeltetés; Üzembe helyezés
Magyar | 105 (18) Forgatható tartó (RM 10) A) (19) Lézerpont kereső szemüveg A) (20) Lézer-céltábla A) (21) Védőtáska A) A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-programunkban valamennyi tartozék megtalálható. Műszaki adatok Vo...
Page 108 - Munkavégzési tanácsok
108 | Magyar 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – Állítsa fel a mérőműszert 180°-kal elfordítva 5 m távolság- ban és várja meg amíg az önszintezés végrehajtásra kerül. – Állítsa be úgy a mérőműszer magasságát (a műszeráll- vány, vagy szükség esetén alátétek segítségével), hogy alézervonal közepe a B...
Page 109 - Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Hulladékkezelés
Magyar | 109 Állítsa be durván a (10) tartót, mielőtt bekapcsolná a mérő- műszert. Munkavégzés a lézer-céltáblával A (20) lézer-céltábla hátrányos körülmények és nagyobb tá- volságok esetén jobban láthatóvá teszi a lézersugarat.A (20) lézer-céltábla fényvisszaverő oldala láthatóbbá teszi a lézervon...
Page 110 - Русский; Указания по технике безопасности
110 | Русский Русский Toлько для стран Евразийскогоэкономического союза(Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-щее руководство по эксплуатации, а также приложения.Информация о подтверждении соответствия содержитсяв ...
Page 111 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению
Русский | 111 u Не работайте с измерительным инструментом вовзрывоопасной среде, поблизости от горючих жид-костей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспла-мениться пыль или пары. Не устанавливайте магнитные принадлеж-ности вблизи имплантантов и про...
Page 112 - Сборка; Вставка/замена батареек; Работа с инструментом; Включение инструмента
112 | Русский Сборка Вставка/замена батареек В измерительном инструменте рекомендуется использо-вать щелочно-марганцевые батарейки.Чтобы открыть крышку батарейного отсека (7) , отожмите фиксатор (6) наверх и снимите крышку батарейного от- сека. Вставьте батареи.Следите при этом за правильным направл...
Page 113 - Автоматическое нивелирование
Русский | 113 Чтобы сменить режим, нажимайте на кнопку выбора ре-жима работы лазера (3) , пока лазерные лучи не перейдут в требуемый рабочий режим.Все режимы работы возможны как с автоматическим ни-велированием, так и с функцией наклона. Автоматическое нивелирование Измерительный инструмент постоян...
Page 115 - Указания по применению
Русский | 115 ние (не на штатив). Включите измерительный инстру-мент и выберите режим вертикальных линий.Направьте лазерную линию на дверной проем и дайтеизмерительному инструменту самонивелироваться. 2,5 m 2,5 m – Отметьте середину вертикальной линии на полу в проеме двери (точка I), на расстоянии ...
Page 116 - Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
116 | Русский Работа с поворотным креплением (оснастка) С помощью поворотного крепления (18) измерительный инструмент можно разворачивать на 360°. Это позволяетточно настроить лазерные линии, контролируя измене-ние положения измерительного инструмента.Поворотное крепление (18) можно использовать в...
Page 117 - Утилизация; Українська; Вказівки з техніки безпеки; Опис продукту і послуг; Призначення приладу
Українська | 117 Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)Power Tools послепродажное обслуживаниеул. Муратбаева, д. 180050012 Алматы, КазахстанСлужебная эл. почта: [email protected] Официальный веб-сайт: www.bosch.com,www.bosch-pt.com Утилизация Отслу...
Page 118 - Монтаж; Вставлення/заміна батарейок
118 | Українська Вимірювальний прилад придатний для робіт всерединіприміщень та надворі. Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається назображення вимірювального приладу на сторінці змалюнком. (1) Вихідний отвір для лазерного променя (2) Індикатор зарядженості батарейок (3) Кноп...
Page 119 - Робота; Початок роботи
Українська | 119 Робота Початок роботи u Захищайте вимірювальний прилад від вологи ісонячних промeнів. u Не допускайте впливу на вимірювальнийінструмент екстремальних температур аботемпературних перепадів. Наприклад, не залишайте його надовго в автомобілі. Після значного перепадутемператур дайте тем...
Page 122 - Вказівки щодо роботи
122 | Українська – Позначте середину вертикальної лазерної лінії на підлозі у дверному прорізі (точка I), на відстані 5 м зіншого боку дверного прорізу (точка II), а також зверхнього краю дверного прорізу (точка III). d 2 m – Поверніть вимірювальний прилад на 180° і поставте його з іншого боку дверн...
Page 123 - Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Утилізація; Қазақ
Қазақ | 123 u Не використовуйте окуляри для роботи з лазеромяк сонцезахисні окуляри та не вдягайте їх, коли Визнаходитеся за кермом. Окуляри для роботи з лазером не забезпечують повний захист від УФпроменів та погіршують розпізнавання кольорів. Приклади роботи (див. мал. I–K) Приклади для таких можл...
Page 124 - Қауіпсіздік нұсқаулары; Тағайындалу бойынша қолдану
124 | Қазақ Сақтау – құрғақ жерде сақтау керек– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек – егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте жеткізілсе оны осы өзінің қорғағыш қабында сақтауұсынылады – сақта...
Page 125 - Техникалық мәліметтер; Жинау; Батареяларды салу/алмастыру; Пайдалану; Пайдалануға ендіру
Қазақ | 125 (12) Магнит (13) Ұстағыштың бұрандалы саңылауы (14) Төбелік қысқыш (DK 10) A) (15) Штатив (ВТ 150) A) (16) Телескоптық қарнақ (ВТ 350) A) (17) Әмбебап ұстағыш (BM 1) A) (18) Бұрама ұстағыш (RM 10) A) (19) Лазер көру көзілдірігі A) (20) Лазер нысандық тақтасы A) (21) Қорғаныш қалта A) A) ...
Page 128 - Пайдалану нұсқаулары
128 | Қазақ 2,5 m 5,0 m A B – Өлшеу құралынан 2,5 м қашықтықта екі қабырғада лазерлік сызық ортасын белгілеңіз (А қабырғасында Ⅰ нүкте, В қабырғасында Ⅱ нүкте). 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – Өлшеу құралын 180°-қа бұрап 5 м арақашықтықта орнатыңыз және нивелирлеңіз. – Өлшеу құралының биіктігін...
Page 129 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау
Қазақ | 129 LB 10 ұстағышымен жұмыс істеу (E−H суреттерін қараңыз) Ұстағыштың (10) көмегімен өлшеу құралын тік жазықтықтарға немесе магнитке сезімтал материалдарғабекітуге болады. Төбелік қысқышпен (14) бірге өлшеу құралын биіктігі бойынша да туралауға болады.Өлшеу құралын 1/4 дюймдік штатив бекіт...
Page 130 - Кәдеге жарату; Română; Instrucţiuni de siguranţă; Utilizarea conform destinaţiei
130 | Română Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдауорталығы:“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШСАлматы қ.,Қазақстан Республикасы050012Муратбаев к., 180 үй“Гермес” БО, 7 қабатТел.: +7 (727) 331 31 00Факс: +7 (727) 233 07 87E-Mail: [email protected]Сервистік қызмет көрсету орталықтары ...
Page 131 - Montarea; Montarea/Înlocuirea bateriilor
Română | 131 Aparatul de măsură este adecvat pentru utilizarea în mediulinterior şi exterior. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţaaparatului de măsură de la pagina grafică. (1) Orificiu de ieşire a liniei laser (2) Indicator baterie (3) Tastă pentru modul de...
Page 132 - Funcţionarea; Punerea în funcţiune
132 | Română Funcţionarea Punerea în funcţiune u Feriţi aparatul de măsură împotriva umezelii şiexpunerii directe la radiaţiile solare. u Nu expune aparatul de măsură la temperaturi extremesau variaţii de temperatură. De exemplu, nu-l lăsa pentru perioade lungi de timp în autovehicul. În cazul unorv...
Page 133 - Verificarea preciziei aparatului de măsură
Română | 133 Lucrul cu funcţionarea în poziţie înclinată(consultă imaginea D) Aşază aparatul de măsură pe o suprafaţă înclinată. În cazullucrului cu funcţionarea în poziţie înclinată, liniile laser seaprind intermitent mai întâi timp de 2 secunde în cadenţărapidă, iar apoi repetitiv, la fiecare 5 se...
Page 135 - Instrucţiuni de lucru; Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea
Română | 135 maximă trebuie să fie de 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm. În consecinţă, între punctele Ⅲ şi Ⅳ trebuie să existe o diferenţă de cel mult 1,2 mm. Instrucţiuni de lucru u Utilizaţi întotdeauna numai mijlocul liniei laser pentrua efectua marcaje. Lăţimea liniei laser se modifică odat...
Page 136 - Eliminarea; Български; Указания за сигурност; Предназначение на уреда
136 | Български România Robert Bosch SRLPT/MKV1-EAService scule electriceStrada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: [email protected]www.bosch-pt.ro Moldova RIALTO-STUDIO S.R.L.Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ2069 ...
Page 137 - Монтиране; Използване/смяна на батериите
Български | 137 Изобразени елементи Номерирането на елементите се отнася до изображение-то на измервателния уред на страницата с фигурите. (1) Отвор за изходящия лазерен лъч (2) Състояние на батерията (3) Бутон за режима на работа на лазера (4) Пусков прекъсвач (5) Гнездо за монтиране към статив 1/4...
Page 138 - Работа; Пускане в експлоатация
138 | Български Работа Пускане в експлоатация u Предпазвайте измервателния прибор от овлажня-ване и директно попадане на слънчеви лъчи. u Не излагайте измервателния уред на екстремнитемператури или резки температурни промени. Напр. не го оставяйте продължително време в автомо-бил. При големи темпера...
Page 139 - Проверка за точност на измервателния уред
Български | 139 Работа с функцията за наклон (вж. фиг. D) Поставете измервателния уред върху наклонена основа.При работа с функцията за наклон лазерните започват дамигат първо за 2 s с бърз такт, след което на всеки 5 sмногократно в бърз такт.Във функцията за наклон лазерните линии вече не са ни-вел...
Page 141 - Указания за работа; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване
Български | 141 Максимално допустимото отклонение можете да изчисли-те по следния начин:два пъти височината на вратата × 0,3 mm/m Пример: При височина на вратата от 2 m максималното отклонение може да бъде 2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm. Следователно точки- те Ⅲ и Ⅳ може да са на разстояние...
Page 142 - Бракуване; Македонски; Безбедносни напомени; Употреба со соодветна намена
142 | Македонски Екипът по консултация относно употребата на Bosch щеВи помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-дукти и техните аксесоари.Моля, при въпроси и при поръчване на резервни частивинаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-сан на табелката на уреда. България Robert Bosch SR...
Page 143 - Монтажа; Ставање/менување на батерии
Македонски | 143 Мерниот уред е погоден за користење во внатрешен инадворешен простор. Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува наприказот на мерниот уред на графичката страница. (1) Излезен отвор за ласерскиот зрак (2) Приказ на батерии (3) Копче за ласерскиот вид...
Page 144 - Употреба; Ставање во употреба
144 | Македонски Употреба Ставање во употреба u Заштитете го мерниот уред од влага и директноизложување на сончеви зраци. u Не го изложувајте мерниот уред на екстремнитемператури или температурни осцилации. На пр. не го оставајте долго време во автомобилот. Приголеми температурни осцилации, оставете...
Page 145 - Контрола на точноста на мерниот уред
Македонски | 145 позицијата на ласерските зраци во однос нареферентните точки, за да се избегнат грешките припоместување. Работење со функција за навалување (види слика D) Поставете го мерниот уред на навалена подлога. Приработењето со функција за навалување трепкаатласерските линии прво 2 s со брзо...
Page 147 - Совети при работењето; Одржување и сервис; Одржување и чистење
Македонски | 147 – Разликата d на двете означени точки Ⅲ и Ⅳ го дава фактичкото отстапување на мерниот уред одвертикалните линии. – Измерете ја висината на отворот од вратата.Максималното дозволено отстапување го пресметуватена следниот начин:двојна висина на отворот на вратата × 0,3 mm/m Пример:...
Page 148 - Отстранување; Srpski; Bezbednosne napomene; Opis proizvoda i primene; Predviđena upotreba
148 | Srpski на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе випомогне доколку имате прашања за нашите производи иопрема.За сите прашања и нарачки на резервни делови, Вемолиме наведете го 10-цифрениот број одспецификационата плочка на производот. Северна Македонија Д.Д.Електрис Са...
Page 149 - Tehnički podaci; Montaža; Ubacivanje/zamena baterija; Režim rada; Puštanje u rad
Srpski | 149 (1) Izlazni otvor laserskog zraka (2) Prikaz baterije (3) Taster za laserski režim rada (4) Prekidač za uključivanje/isključivanje (5) Prijemnica za stativ od 1/4" (6) Blokada poklopca pregrade za bateriju (7) Poklopac pregrade za bateriju (8) Pločica sa upozorenjem za laser (9) Ser...
Page 152 - Uputstva za rad
152 | Srpski 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – Postavite merni alat za 180° okrenut na 5 m udaljenosti i iznivelišite ga. – Merni alat usmerite uvis tako (pomoću stativa ili po potrebi podmetanjem) da sredina laserske linije tačnopogađa prethodno označenu tačku Ⅱ na zidu B. – Označite na zidu A ...
Page 153 - Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje; Uklanjanje đubreta
Srpski | 153 Reflektujuća polovina laserske ciljne table (20) poboljšava vidljivost laserske linije, kroz providnu polovinu je laserskalinija prepoznatljiva i sa zadnje strane laserske ciljne table. Rad sa stativom (pribor) Stativ nudi stabilnu mernu podlogu koja je podesiva povisini. Postavite mern...
Page 154 - Slovenščina; Varnostna opozorila; Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
154 | Slovenščina istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u reciklažukoja odgovara zaštiti čovekove sredine. Slovenščina Varnostna opozorila Preberite in upoštevajte vsa navodila, dazagotovite varno in zanesljivo uporabomerilne naprave. Če merilne naprave neuporabljate v skladu s prilože...
Page 155 - Namestitev; Namestitev/menjava baterij; Delovanje; Uporaba
Slovenščina | 155 Linijski laser GLL 2-15 G Delovno območje A) 15 m Natančnost niveliranja B)C) ±0,3 mm/m Območje samodejneganiveliranja ±4° Čas niveliranja < 4 s Delovna temperatura –10 °C … +50 °C Temperatura skladiščenja –20 °C … +70 °C Najv. nadmorska višinauporabe 2000 m Najv. relativna zrač...
Page 156 - Preverjanje natančnosti merilne naprave
156 | Slovenščina Za deaktivacijo samodejnega izklopa (pri vklopljeni merilninapravi) pritisnite in držite tipko za način delovanja laserja (3) vsaj 3 sekunde. Ko se samodejni izklop deaktivira, laserski žarki na kratko utripnejo in tako potrdijo izklop. Opomba: če delovna temperatura preseže 45 °C,...
Page 158 - Navodila za delo
158 | Slovenščina 2,5 m 2,5 m – Sredino navpične laserske linije označite na dnu odprtine za vrata (točka Ⅰ ), na razdalji 5 m na drugi strani odprtine za vrata (točka Ⅱ ) in na zgornjem robu odprtine za vrata (točka Ⅲ ). d 2 m – Merilno napravo zavrtite za 180° in jo na drugi strani odprtine za vra...
Page 159 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Odlaganje; Hrvatski; Sigurnosne napomene
Hrvatski | 159 so namenjena boljšemu zaznavanju laserskega žarka. Nenudijo zaščite pred laserskimi žarki. u Očal za opazovanje laserskega žarka ne uporabljajtekot sončna očala v prometu. Očala za opazovanje laserskega žarka ne omogočajo popolne UV-zaščite,obenem pa zmanjšujejo zaznavanje barv. Prime...
Page 160 - Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba; Umetanje/zamjena baterija
160 | Hrvatski u Magnetski pribor držite podalje od magnetskih nosačapodataka i magnetski osjetljivih uređaja. Uslijed djelovanja magneta pribora može doći do nepovratnoggubitka podataka. Opis proizvoda i radova Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Mjerni alat je nami...
Page 161 - Rad
Hrvatski | 161 u Izvadite baterije iz mjernog alata ako ga nećetekoristiti dulje vrijeme. U slučaju dužeg skladištenja u mjernom alatu baterije bi mogle korodirati te se isprazniti. Rad Puštanje u rad u Mjerni alat zaštitite od vlage i izravnog sunčevogzračenja. u Mjerni alat ne izlažite ekstremnim ...
Page 162 - Provjera točnosti mjernog alata
162 | Hrvatski Provjera točnosti mjernog alata Utjecaji na točnost Najveći utjecaj ima temperatura okoline. Posebno,temperaturne razlike koje sežu od poda prema gore, moguskrenuti lasersku zraku.Budući da je slojevitost temperature najveća u visini poda,mjerni alat trebate po mogućnosti montirati na...
Page 163 - Upute za rad
Hrvatski | 163 2,5 m 5,0 m A B – Na udaljenosti 2,5 m od mjernog alata označite na oba zida sredinu linije lasera (točka Ⅰ na zidu A i točka Ⅱ na zidu B). 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – Postavite mjerni alat okrenut za 180° na udaljenosti 5 m i iznivelirajte ga. – Mjerni alat usmjerite po vi...
Page 164 - Održavanje i servisiranje; Zbrinjavanje
164 | Hrvatski Mjerni alat može se izravnati i po visini zajedno sa stezaljkomza strop (14) . Stavite mjerni alat s prihvatom stativa 1/4" (5) na 1/4" vijak (11) držača i pritegnite ga. Mogućnosti pričvršćivanja držača (10) : – standardnim pričvrsnim vijkom kroz rupu za vijak (13) na su...
Page 165 - Eesti; Ohutusnõuded; Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
Eesti | 165 Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU mjerni alati kojiviše nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojenosakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Eesti Ohutusnõuded Mõõtmeseadmega ...
Page 166 - Tehnilised andmed; Paigaldamine; Patareide paigaldamine/vahetamine; Töö; Seadme kasutuselevõtt
166 | Eesti Tehnilised andmed Joonlaser GLL 2-15 G Tootenumber 3 601 K63 W.. Tööpiirkond A) 15 m Nivelleerimistäpsus B)C) ±0,3 mm/m Isenivelleerumispiirkond ±4° Nivelleerimisaeg < 4 s Töötemperatuur –10 °C … +50 °C Hoiutemperatuur –20 °C … +70 °C Maksimaalne kontrollkõrgustületav töökõrgus 2000 m...
Page 169 - Töösuunised
Eesti | 169 2,5 m 2,5 m – Märgistage vertikaalse laseri joone keskpunkt ukseava põrandal (punkt Ⅰ ), 5 m kaugusel teisel pool ukseava (punkt Ⅱ ) ning ukseava ülemisel serval (punkt Ⅲ ). d 2 m – Pöörake mõõteseadet 180° ja paigaldage teisele poole ukseava, punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivell...
Page 170 - Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine; Jäätmekäitlus; Latviešu; Drošības noteikumi
170 | Latviešu Kasutusnäited (vt jooniseid I–K) Näiteid mõõteseadme kasutamisvõimalustest leiate joonisteleheküljelt. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastamine Hoidke mõõteriist alati puhas.Ärge kastke mõõteriista vette ega muudesse vedelikesse.Eemaldage määrdumised niiske, pehme riidelapigapühki...
Page 171 - Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Paredzētais pielietojums; Montāža; Bateriju ievietošana/nomaiņa
Latviešu | 171 Nenovietojiet magnētiskos piederumusimplantu un citu medicīnisko ierīču tuvumā,piemēram, elektrokardiostimulatora vaiinsulīna pumpja tuvumā. Piederumu magnēti rada lauku, kas var ietekmēt implantātu vaimedicīnisko ierīču darbību. u Netuviniet magnētiskos piederumus magnētiskajiemdatu ...
Page 172 - Lietošana; Uzsākot lietošanu
172 | Latviešu Ievērojiet pareizu bateriju pievienošanas polaritāti, kasattēlota bateriju nodalījumā.Bateriju indikators (2) vienmēr uzrāda aktuālo bateriju statusu.Baterijām izlādējoties, lāzera līniju spožums pakāpeniskisamazinās.Ja baterijas ir gandrīz izlādējušās, bateriju indikators (2) mirgo...
Page 173 - Mērinstrumenta precizitātes pārbaude
Latviešu | 173 Ja automātiskā pašizlīdzināšanās nav iespējama, piemēram,tad, ja noliece virsmai, uz kuras ir novietots mērinstruments,pārsniedz vairāk nekā 4 ° no līmeniska stāvokļa, lāzera stari 2 sekundes mirgo ātri, pēc tam ik pēc 5 sekundēm vairākasreizes mirgo ātri. Mērinstruments darbojas ar s...
Page 175 - Norādījumi darbam
Latviešu | 175 2,5 m 2,5 m – Atzīmējiet lāzera stara veidotās vertikālās līnijas viduspunktu uz durvju atvēruma grīdas (punkts I), 5 mattālumā durvju atvēruma otrā pusē (punkts II), kā arī uzdurvju atvēruma augšējās malas (punkts III). d 2 m – Pagrieziet mērinstrumentu par 180° un novietojiet to dur...
Page 176 - Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem; Saugos nuorodos
176 | Lietuvių k. u Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera skatbrilles ir paredzētas lāzera stara redzamībasuzlabošanai, taču tās nespēj pasargāt acis no lāzerastarojuma. u Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saules brilles vai kāaizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekli. Lāzera skatb...
Page 177 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį; Montavimas; Baterijų įdėjimas/keitimas
Lietuvių k. | 177 u Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dul-kės arba susikaupę garai. Magnetinės papildomos įrangos nelaikykitearti implantų ir kitokių medicinos prietaisų,p...
Page 178 - Naudojimas; Paruošimas naudoti
178 | Lietuvių k. Baterijos indikatorius (2) visada rodo esamąją baterijos būseną.Kai baterijos išsikrauna, lazerio linijų šviesumas po truputįsilpnėja.Jei baterijos beveik išsikrovusios, baterijų indikatorius (2) mirksi nuolat. Lazerio linijos kas 5 min mirksi 5 s.Jei baterijos išsikrovusios, pri...
Page 179 - Matavimo prietaiso tikslumo patikra
Lietuvių k. | 179 Norėdami toliau dirbti su automatiniu niveliavimo įtaisu, ma-tavimo prietaisą pastatykite horizontaliai ir palaukite, kol jissavaime susiniveliuos. Kai tik matavimo prietaisas grįžta į sa-vaiminio susiniveliavimo diapazoną ± 4 °, lazerio spinduliai pradeda šviesti nuolat.Jei veikim...
Page 181 - Darbo patarimai; Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Šalinimas
Lietuvių k. | 181 Darbo patarimai u Visada žymėkite tik lazerio linijos vidurį. Kintant atstu- mui lazerio linijos plotis taip pat kinta. Darbas su laikikliu LB 10 (žr. E−H pav.) Naudodamiesi laikikliu (10) , matavimo prietaisą galite pri- tvirtinti ant vertikalių arba įsimagnetinančių paviršių. Na...
Page 182 - 日本語; 安全上の注意事項; 製品と仕様について; 用途
182 | 日本語 Matavimo prietaisų ir baterijų nemeskite į buitiniųatliekų konteinerį! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkamimatavimo prietaisai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būtisurenkami atskirai ir perdirb...
Page 183 - テクニカルデータ; 使い方; 始動
日本語 | 183 (14) カバークランプ(DK 10) A) (15) 三脚(BT 150) A) (16) 伸縮ロッド(BT 350) A) (17) マルチマウントクリップ(BM 1) A) (18) 回転プラットフォーム(RM 10) A) (19) レーザー用保護メガネ A) (20) ターゲットパネル A) (21) キャリングバッグ A) A) 記載されている付属品は標準のセット内容には含まれ ていません。付属品の内容についてはボッシュ電動工 具カタログでご確認ください。 テクニカルデータ レーザー墨出し器 GLL 2-15 G 部品番号 3 601 K63 W.. 測定範囲 ...
Page 184 - 運転モード
184 | 日本語 u レーザー光を人や動物に向けないでください。距離が離れている場合でもレーザー光を覗きこまないでください。 本機を オフ にするには、オン/オフスイッチ (4) を 「 Off 」位置にスライドします。オフにすると、揺 動機構はロックされます。 u 本機をオンにしたまま放置しないでください。使用後は本機の電源を切ってください。 レーザ ー光が他の人の目に入ると視力に影響を及ぼす場合があります。 許容作動温度である 50 °Cを超えると、レーザーダ イオードを保護するために本機はオフになります。温度が低下した後、本機は再度使用可能状態になり、電源を再度入れることができます。...
Page 186 - 作業に関する注意事項
186 | 日本語 – 壁Aのレーザーラインの中央にポイントⅢの印を 付けます(ポイントⅠの上または下 [垂直方向])。 – 壁Aに印を付けたポイントⅠとⅢの差 d は、水平面 と本機の実際の差となります。 測定距離が2 × 5 m = 10 mの場合の最大許容誤差 は 10 m × ± 0.3 mm/m = ± 3 mmで、ポイントⅠとⅢの 差 d は最大 3 mmとなります。 垂直ラインの水平精度のチェック 垂直ラインの水平精度チェックを行うには、ドア用開口部が必要となります。この際、ドアの前後両側に2.5m以上のスペースがあることと、安定した床面が必要になります。– 本機...
Page 187 - お手入れと保管; 保守と清掃; 廃棄; 中文; 安全规章
中文 | 187 マルチマウントクリップ(付属品)を使用した固定(図Kを参照) マルチマウントクリップ (17) を使用して、本機を 垂直の面、配管や磁性材料などに固定することができます。マルチマウントクリップは床用三脚にも適しており、本機の高さを容易に調整できるようになります。本機をオンにする前に、マルチマウントクリップ (17) の位置をある程度調整してください。 回転プラットフォーム(付属品)を使用して作業する場合 回転プラットフォーム (18) を使用して、本機を 360°回転させることができます。これにより、本機の位置を変更することなく、レーザーラインを正確に調整できます。回転プラッ...
Page 188 - 产品和性能说明; 按照规定使用; 技术参数; 安装
188 | 中文 u 如果激光束射向眼部,必须有意识地闭眼,立即从光束位置将头移开。 u 请不要对激光装置进行任何更改。 u 激光视镜不得用作护目镜。 激光视镜用于更好地 识别激光束;然而对激光束并没有防护作用。 u 激光视镜不得用作太阳镜或在道路交通中使用。 激光视镜并不能完全防护紫外线,还会干扰对色彩的感知。 u 仅允许由具备资质的专业人员使用原装备件修理测量仪。 如此才能够确保测量仪的安全性能。 u 不得让儿童在无人看管的情况下使用激光测量仪。 可能意外地让人炫目 u 请勿在有易燃液体、气体或粉尘的潜在爆炸性环境中使用测量仪。 测量仪器内可能产生火花并点 燃粉尘和气体。 不要将磁性附件靠...
Page 189 - 工作; 投入使用
中文 | 189 电池指示灯 (2) 始终显示当前的电池状态。 当电池电量不足时,激光线的亮度缓慢减弱。如果电池快没电了,电池指示灯 (2) 会持续闪烁。激 光线每5分钟闪烁5秒。如果电池没电了,则激光线和电池指示灯会在测量仪关闭前再闪烁一次。务必同时更换所有的电池。请使用同一制造厂商所生产的相同容量电池。 u 长时间不用时,请将电池从测量仪中取出。 在长 时间存放于测量仪中的情况下,蓄电池可能会腐蚀以及自行放电。 工作 投入使用 u 不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射在仪器上。 u 请勿在极端温度或温度波动较大的情况下使用测量仪。 比如请勿将测量仪长时间放在汽车内。温 度波动较大...
Page 191 - 工作提示
中文 | 191 – 将测量仪旋转180°放到5米的距离外,让其自动 找平。 – 调整测量仪的高度(借助三脚架,必要时通过垫 板),使激光线的中心正好与墙B上之前标记的点Ⅱ重合。 – 在墙A上将激光线的中心标记为点Ⅲ(垂直于点Ⅰ上 方或下方)。 – 墙A上标记的点Ⅰ和点Ⅲ之间的差值 d 就是测量仪与 水平面之间的实际偏差。 在2 × 5 米 = 10 米的测量距离内允许的最大偏差为: 10 米 × ± 0.3 毫米/米 = ± 3 毫米。就是说,点Ⅰ和点Ⅲ 之间的差值 d 最大允许为 3 毫米。 检查垂直激光线的找平准确性 检查时需要一个门孔,(在稳固基底上)检查时门各侧至少有2.5米的位...
Page 192 - 维修和服务; 维护和清洁; 客户服务和应用咨询; 繁體中文; 安全注意事項
192 | 繁體中文 激光辨识镜(附件) 激光辨识镜会过滤周围环境的光线。因此激光束会显得更亮。 u 激光视镜不得用作护目镜。 激光视镜用于更好地 识别激光束;然而对激光束并没有防护作用。 u 激光视镜不得用作太阳镜或在道路交通中使用。 激光视镜并不能完全防护紫外线,还会干扰对色彩的感知。 工作范例(参见插图I–K) 有关测量仪的使用范例请参考说插图说明。 维修和服务 维护和清洁 测量仪器必须随时保持清洁。不可以把仪器放入水或其它的液体中。使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。切勿使用任何清洁剂或溶剂。务必定期清洁激光出口,清洁时不可以在出口残留绒毛。存储和搬运测量仪时,一定要将其放在保护袋 (...
Page 193 - 產品和功率描述; 依規定使用機器; 技術性數據; 安裝; 裝入/更換電池
繁體中文 | 193 u 請不要在存有易燃液體、氣體或粉塵等易爆環境下操作本測量工具。 測量工具內部產生的火花會 點燃粉塵或氣體。 磁性配件不得接近植入裝置以及諸如心律調節器或胰島素幫浦等其他醫療器材。 配件磁鐵形成的磁場可能干擾植入 裝置或醫療器材運作。 u 請讓磁性配件遠離磁性資料儲存裝置和易受磁場干擾的高靈敏器材。 配件之磁鐵所形成的磁場可 能造成無法挽救的資料遺失。 產品和功率描述 請留意操作說明書中最前面的圖示。 依規定使用機器 此測量工具的設計適合用來確認及檢查水平線及垂直線。本測量工具可同時適用於室內及戶外應用。 插圖上的機件 機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。 (1) 雷射光...
Page 194 - 操作; 操作機器
194 | 繁體中文 u 長時間不使用時,請將測量工具裡的電池取出。 電池可能因長時間存放於測量工具中不使用而自行放電。 操作 操作機器 u 不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射在儀器上。 u 勿讓測量工具暴露於極端溫度或溫度劇烈變化的環境。 例如請勿將它長時間放在車內。歷經較大 溫度起伏時,請先讓測量工具回溫,而且一定要檢查精準度,確認後才能繼續進行測量 (參見「測量工具精準度檢查」, 頁 194)。如果儀器曝露在極端溫度下或溫差較大的環境中,會影響儀器的測量準確度。 u 測量工具須避免猛力碰撞或翻倒。 測量工具遭受 外力衝擊後,一律必須先檢查其精準度,確認後才能繼續使用(參見 「...
Page 196 - 作業注意事項
196 | 繁體中文 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – 將測量工具旋轉 180° 後架設在相隔 5 m 距離的 位置上,然後讓它進行調平。 – 調整測量工具的高度(利用三腳架或者必要時可 再墊高),讓雷射標線的中心點正好對準先前在B 牆上標出的 Ⅱ 點。 – 請在 A 牆上標出雷射標線的中心點,此即為 Ⅲ 點 (與 Ⅰ 點呈一垂直線,可能位於 Ⅰ 點之上或之下)。 – A 牆上標出的 Ⅰ 與 Ⅲ 兩點相差的高度 d 即是測量 工具的實際水平高度偏差。 測量距離為 2 × 5 m = 10 m 時的最大容許偏差是: 10 m × ± 0.3 mm/m = ...
Page 197 - 維修和服務; 維修和清潔; 한국어; 안전 수칙
한국어 | 197 使用三腳架(配件)進行測量 三腳架可為您提供一個可調整高度的穩固測量基座。請利用 1/4" 三腳架固定座 (5) 將測量工具安裝 到三腳架 (15) 或一般市售相機三腳架的螺紋孔上。 利用三腳架的止付螺絲,將測量工具旋緊固定。在啟動測量工具之前,先大略地調整好三腳架的位置。 利用萬用托架(配件)進行固定(請參閱圖 K) 您可利用萬用托架 (17) 將本測量工具固定在例如垂 直平面、管件或磁性材料上。萬用托架也可以充當地面三腳架,它可以減輕調整測量工具高度的工作負擔。在啟動測量工具之前,先大略調整好萬用托架 (17) 的位置。 使用旋轉座進行測量(配件) 本測量工具可...
Page 198 - 제품 및 성능 설명; 규정에 따른 사용; 제품 사양
198 | 한국어 u 본 측정공구는 레이저 경고 스티커가 함께 공급됩니다(그림에 측정공구의 주요 명칭 표시). u 처음 사용하기 전에 함께 공급되는 한국어로 된레이저 경고 스티커를 독문 경고판 위에 붙이십시오. 사람이나 동물에게 레이저 광선을 비추거나, 광선을 직접 또는 반사시켜 보지마십시오. 이로 인해 눈이 부시게 만들어사고를 유발하거나 눈에 손상을 입을 수있습니다. u 눈으로 레이저 광선을 쳐다본 경우, 의식적으로눈을 감고 곧바로 고개를 돌려 광선을 피하십시오. u 레이저 장치를 개조하지 마십시오. u 레이저 보안경을 일반 보안...
Page 199 - 조립; 기계 시동
한국어 | 199 라인 레이저 GLL 2-15 G 배터리 4 × 1.5 V LR6 (AA) EPTA-Procedure01:2014에 따른중량 0.57 kg 치수(길이 × 폭 × 높이)– 홀더 미포함 126 × 63 × 115 mm – 홀더 LB 10 포함 145 × 63 × 134 mm 보호 등급 IP 64 A) 직사광선 등의 불리한 환경 조건에서는 작업 범위가 줄 어들 수 있습니다. B) 20–25 °C일 경우C) 제시된 값은 일반적인 조건 및 (예를 들어 진동, 안개, 연기, 직사광선이 발생하지 않는) 좋은 조건이 전제됩 니다....
Page 200 - 자동 레벨링 기능
200 | 한국어 – 수평 모드(그림 B 참조): 한 개의 수평 레이저 라 인을 형성합니다 – 수직 모드(그림 C 참조): 한 개의 수직 레이저 라 인을 형성합니다. 작동 모드를 변경하려면, 원하는 작동 모드에서 레이저빔이 형성될 때까지 작동 모드 버튼 (3) 을 누르십시오.모든 작동 모드는 자동 레벨링 기능 및 경사 기능과함께 선택 가능합니다. 자동 레벨링 기능 측정공구는 작동하는 동안 항상 위치를 감시합니다.셀프 레벨링 범위를 ±4° 정도로 설정할 경우 자동레벨링 기능을 통해 작업합니다. 셀프 레벨링 범위를 벗어나면 경사 기능...
Page 202 - 사용 방법; 보수 정비 및 서비스; 보수 정비 및 유지
202 | 한국어 d 2 m – 측정공구를 180° 돌려 지점 Ⅱ 바로 뒤쪽에 있는 출입구의 다른 측면에 세워주십시오. 측정공구를레벨링한 후 수직 레이저 라인의 중심이 지점 Ⅰ 및Ⅱ를 지나도록 정렬하십시오. – 출입구 상단 가장자리의 레이저 라인의 중심점을 지점 Ⅳ로 표시하십시오. – 두 지점 Ⅲ 및 Ⅳ 의 간격 d로 인해 실제 측정공구 의 직각 편차가 생깁니다. – 출입구의 높이를 측정하십시오.최대 허용 편차는 다음과 같이 계산합니다:문 입구 높이 두배 × 0.3 mm/m예: 출입구 높이가 2 m 의 경우 최대 편차 2 × 2 m...
Page 203 - AS 센터 및 사용 문의; ไทย; กฎระเบียบเพื่อความปลอดภัย
ไทย | 203 AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼수 있습니다 - www.bosch-pt.com보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.콜센터 080-955-0909 처리 측정공구, 액세서리 및 포장 등은 친환경적인 방법으로 재활용될 수 ...
Page 205 - การติดตั้ง; การใส่/การเปลี่ยนแบตเตอรี่; การปฏิบัติงาน; การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
ไทย | 205 การติดตั้ง การใส่/การเปลี่ยนแบตเตอรี่ สำหรับการใช้งานเครื่องมือวัด ขอแนะนำให้ใช้แบตเตอรี่อัลคาไลน์แมงกานีส เมื่อต้องการเปิดฝาช่องใส่แบตเตอรี่ (7) ให้กดล็อค (6) ไป ด้านบนและถอดฝาช่องใส่แบตเตอรี่ออก ใส่แบตเตอรี่เข้าไป ขณะใส่แบตเตอรี่ต้องดูให้ขั้วแบตเตอรี่อยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้องตามที่กำหนดไว้...
Page 206 - การทําระดับอัตโนมัติ; การตรวจสอบความแม่นยําของเครื่องมือวัด
206 | ไทย เมื่อต้องการเปลี่ยนรูปแบบการทำงาน ให้กดปุ่มสำหรับรูปแบบการทำงานของเลเซอร์ (3) จนกระทั่งลำแสงเลเซอร์ถูก สร้างขึ้นในโหมดการทำงานที่ต้องการ ท่านสามารถเลือกทำงานด้วยการปรับระดับอัตโนมัติและด้วยฟังก์ชั่นปรับเอียงกับทุกรูปแบบการทำงาน การทำระดับอัตโนมัติ เครื่องมือวัดตรวจสอบสถานการณ์ตลอดเวลาในระ...
Page 208 - ข้อแนะนําในการทํางาน
208 | ไทย – วางเครื่องมือวัดไว้บนพื้นผิวที่มั่นคงและราบเสมอกัน (ไม่ วางบนขาตั้งแบบสามขา) โดยให้ห่างจากช่องประตู2.5 ม. เปิดสวิทช์เครื่องมือวัดและเลือกการทำงานตามแนวตั้ง ชี้เส้นเลเซอร์ไปที่ช่องประตูและปล่อยให้เครื่องมือวัดทำระดับ 2,5 m 2,5 m – ทำเครื่องหมายตรงกลางเส้นเลเซอร์แนวตั้งที่พื้นของช่อง ประตู...
Page 209 - การบํารุงรักษาและการบริการ; การบํารุงรักษาและการทําความสะอาด; การกําจัดขยะ
ไทย | 209 จับอเนกประสงค์ยังเหมาะสำหรับใช้เป็นขาตั้งแบบสามขาชนิดตั้งพื้น และทำให้ปรับความสูงของเครื่องมือวัดได้ง่ายขึ้นด้วย ปรับด้ามจับอเนกประสงค์ (17) อย่างคร่าวๆ ก่อนเปิดสวิทช์ เครื่องมือวัด การทำงานกับฐานยึดหมุนได้ (อุปกรณ์ประกอบ) คุณสามารถใช้ฐานยึดหมุน (18) หมุนเครื่องมือวัดไป 360° ดังนั้นท่านจึ...
Page 210 - Bahasa Indonesia; Petunjuk Keselamatan; Spesifikasi produk dan performa; Tujuan penggunaan
210 | Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia Petunjuk Keselamatan Petunjuk lengkap ini harus dibaca dandiperhatikan agar tidak terjadi bahaya danAnda dapat bekerja dengan aman saatmenggunakan alat ukur ini. Apabila alat ukur tidak digunakan sesuai dengan petunjuk yangdisertakan, keamanan alat ukur dapat ...
Page 211 - Data teknis; Cara memasang; Memasang/mengganti baterai; Penggunaan; Cara penggunaan
Bahasa Indonesia | 211 Data teknis Laser garis GLL 2-15 G Nomor seri 3 601 K63 W.. Area kerja A) 15 m Akurasi perataan B)C) ±0,3 mm/m Area perataan otomatis ±4° Waktu perataan < 4 s Suhu pengoperasian –10 °C … +50 °C Suhu penyimpanan –20 °C … +70 °C Tinggi penggunaan maks. diatas tinggi acuan 200...
Page 214 - Petunjuk pemakaian
214 | Bahasa Indonesia Pada jarak ukur 2 × 5 m = 10 m simpangan maksimal yang diperbolehkan adalah sebesar: 10 m × ± 0,3 mm/m = ± 3 mm. Selisih d antara titik Ⅰ dan Ⅲ hanya diperbolehkan maksimum 3 mm. Memeriksa ketelitian pengukuran garis tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini diperluk...
Page 215 - Perawatan dan servis; Perawatan dan pembersihan; Cara membuang; Tiếng Việt; Hướng dẫn an toàn
Ti ế ng Vi ệ t | 215 Tripod putar (18) dapat digunakan sebagai tripod lantai, sehingga alat pengukur dapat dikencangkan padapermukaan vertikal, alat pengukur dapat dikencangkan padapermukaan logam menggunakan magnet (12) atau ke lis langit-langit menggunakan penjepit (14) . Sejajarkan tripod puta...
Page 216 - Sử dụng đúng cách; Thông số kỹ thuật
216 | Ti ế ng Vi ệ t u Không thực hiện bất kỳ thay` đổi nào ở thiếtbị laser. u Không sử dụng kính nhìn tia laze làm kínhbảo vệ. Kính nhìn tia laze dùng để nhận biết tốthơn tia laze; tuy nhiên nó không bảo vệ khỏi tialaze. u Không sử dụng kính nhìn tia laze làm kínhmát hoặc trong giao thông đường bộ....
Page 217 - Sự lắp vào; Bắt Đầu Vận Hành
Ti ế ng Vi ệ t | 217 Máy laser đường vạch GLL 2-15 G – không có giá đỡ 126 × 63 × 115 mm – có giá đỡ LB 10 145 × 63 × 134 mm Mức độ bảo vệ IP 64 A) Phạm vi làm việc có thể được giảm thông qua các điều kiện môi trường không thuận lợi (ví dụ như tiamặt trời chiếu trực tiếp). B) ở 20–25 °CC) Điều kiện ...
Page 218 - Lấy Cốt Thủy Chuẩn Tự Động
218 | Ti ế ng Vi ệ t Để chuyển chế độ vận hành, hãy ấn nút kiểu vậnhành laser (3) liên tục, cho đến khi các tia laserđược tạo trong chế độ vận hành mong muốn.Có thể thực hiện tất cả chế độ vận hành với Chế độtự động cân bằng và với chức năng nghiêng. Lấy Cốt Thủy Chuẩn Tự Động Dụng cụ đo luôn theo d...
Page 220 - Hướng Dẫn Sử Dụng
220 | Ti ế ng Vi ệ t dọc. Hướng các tia laser vào cửa mở và hãy đểdụng cụ đo tự cân bằng. 2,5 m 2,5 m – Hãy đánh dấu điểm giữa của tia laser dọc trên sàn của khung cửa trống (điểm Ⅰ ), ở khoảng cách 5 m ở phía còn lại của khung cửa trống (điểm Ⅱ ) cũng như ở mép trên của khung cửa trống(điểm Ⅲ )....
Page 221 - Bảo Dưỡng và Bảo Quản; Bảo Dưỡng Và Làm Sạch; Sự thải bỏ
Ti ế ng Vi ệ t | 221 mặt bằng kim loại hoặc kết hợp với giá treo trêntrần (14) để gắn dụng cụ đo trên các dải che phủ.Điều chỉnh giá xoay (18) phỏng chừng trước khicho dụng cụ đo hoạt động. Kính nhìn laser (phụ kiện)Kính nhìn laser sẽ lọc nguồn ánh sáng xung quanh.Do đó ánh sáng của laser sẽ sáng hơ...
Page 222 - يبرع; ناملأا تاداشرإ; صصخملا لامعتسلاا; ةينفلا تانايبلا
222 | يبرع يبرع ناملأا تاداشرإ اهتاعارمو تاميلعتلا عيمج ةءارق بجي لابو نامأب سايقلا ةدعب لمعلل ةدع مادختسا ةلاح يف .تارطاخم تاميلعتلا فلاخي لكشب سايقلا ىلع ابلس كلذ رثؤي دقف ةدراولا سمطب مقت لا .سايقلا ةدع يف ةيامحلا تاءارجإ سايقلا ةدع یلع ةدوجوملا ةيريذحتلا تاتفلالا صرحاو ،ةديج ةلاحب تاميلعتلا هذهب...
Page 223 - بيكرتلا; تايراطبلا لادبتسا/بيكرت; ليغشتلا; ليغشتلا ءدب
يبرع | 223 يطخلا رزيللا زاهج GLL 2-15 G ةيوستلا ةقد B ( C ( 0,3± مم / م ةيتاذلا ةيوستلا قاطن ±4° ةيوستلا نمز > 4 ث ليغشتلا ةرارح ةجرد – 10 ° م + ... 50 ° م نيزختلا ةرارح ةجرد – 20 ° م + ... 70 ° م عافترلا ىصقلأا دحلا عافترلاا قوف مادختسلاا يعجرملا 2000 رتم ةبوطرلل ىصقلأا دحلا ةيبسنلا ةيو...
Page 224 - ليغشتلا قرط
224 | يبرع ليغشتلل ةحلاص سايقلا ةدع يسمت .يئانثلا رزيللا .ذئدنع اهليغشت ةداعإ نكميو ديربتلا دعب فاقيلإا ةيلآ ةدمل سايقلا ةدع ىلع طغضلا مدع ةلاح يف 120 لكشب سايقلا ةدع ئفطنت ،ابيرقت ةقيقد .تايراطبلا ىلع ظافحلل يكيتاموتوأ فاقيلإا دعب سايقلا ةدع ليغشت ةداعلإ ليغشتلا حاتفم كيرحت امإ كنكمي يكيتاموتولأا ...
Page 226 - لمعلا تاداشرإ
226 | يبرع – قرفلا لكشي d نيتطقنلا نيب I و III یلع نيتملعملا رادجلا A عضولا نم سايقلا ةدعب ايقيقح توافت .يقفلأا سايقلا ةفاسم يف 2 × 5 = م 10 توافتلا غلبي م :هب حومسملا ىصقلأا 10 ± × م 0,3 ± = م/مم 3 نوكي نأ بجي يلاتلابو .مم قرفلا d نيتطقنلا نيب I و Ⅲ يلاوح 3 ىصقأ ىلع مم .ريدقت يدوماعلا طخلاب ...
Page 227 - ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
يبرع | 227 (عباوت) ماعلا لماحلا ةطساوب تيبثتلا ةروصلا رظنا) K ( ماعلا لماحلا مادختساب نكمي ) 17 ( ةدع تيبثت تاماخلا وأ ريساوملا ،ةيسأرلا حطسلأا ىلع سايقلامادختسلال اضيأ بسانم ماعلا لماحلا .ةيسطانغملا .سايقلا ةدع عافترا طبض لهسي ثيحب يضرأ لماحك ماعلا لماحلا هيجوتب مق ) 17 ( لبق يبيرقت لكشب .سايقلا ةد...
Page 228 - ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
228 | يبرع برغملا Robert Bosch Morocco SARL 53 دورحم دمحم مزلاملا عراش ، 20300 ءاضيبلا رادلا :فتاهلا +212 5 29 31 43 27 : ينورتكللإا ديربلا [email protected] نامع م .م .ش تلاواقملاو ةراجتلل نتلم ديرب قودنص 131 طقسم ،ىور ، :يديربلا دوكلا 112 نامع ةنطلس ، :فتاه +968 2479 4035/4089/4901 :لاوج +968-9131...
Page 229 - یسراف; ینمیا تاروتسد; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
یسراف | 229 یسراف ینمیا تاروتسد رازبا اب نمیا و رطخ یب ندرک راک تهج هجوت اهییامنهار مامت هب یریگ هزادنا یریگ هزادنا رازبا هک یتروص رد .دینک ،دوشن هدرب راکب ریز تاروتسد قبط دوجوم یتظافح تازیهجت تسا نکمم رب رادشه یاه بسچرب .دننیبب بیسآ رازبا رد اهییامنهار نیا .دیناشوپن زگره ار یقرب رازبا یور رازبا ندا...
Page 230 - ینف تاصخشم; بصن; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
230 | یسراف ) 21 ( ظفاحم فیک A ( A ( هدمآ نتم رد ای و ریوصت رد هک یتاقلعتم هیلک یمن هئارا هاگتسد هارمه لومعم روطب ،تسا تسرهف زا ار تاقلعتم لماک تسیل ًافطل .دوش .دیئامن سابتقا تاقلعتم همانرب ینف تاصخشم یطخ رزیل GLL 2-15 G ینف هرامش 3 601 K63 W.. یراک هدودحم A ( 15 m زارت تقد B ( C ( ±0,3 mm/m زارت دو...
Page 231 - درکلمع عاونا
یسراف | 231 ندرک شوماخ و نشور هوحن تهج ندرک نشور /نشور دیلک ،یریگ هزادنا رازبا شوماخ ) 4 ( " تیعقوم رد ار On هزادنا رازبا .دینارب " زا یرزیل یاهوترپ ،ندش نشور زا سپ ْاروف یریگ یجورخ یاهذفنم ) 1 ( .دنک یم لاسرا t ای و صاخشا فرط هب ار رزیل وترپ تهج هب ًامیقتسم مه ناتدوخ و دیریگن تاناویح .رود ...
Page 233 - یلمع یاهیئامنهار
یسراف | 233 2,5 m d 5,0 m 2, 5 m 5,0 m 0 m A B – ° رادقم هب ار یریگ هزادنا رازبا 180 رد هدناخرچ هلصاف 5 .دوش زارت دیراذگب و دیهد رارق یرتم – دینک میظنت یروط عافترا رظن زا ار یریگهزادنا رازبا ،(نآ ریز یزیچ نداد رارق اب ای هیاپهس کی کمک هب) هطقن یور اقیقد رزیل طخ طسو هطقن ات هدش یراذگتملاع Ⅱ راوید یو...
Page 234 - سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
234 | یسراف – یفقس هریگ طسوت ) 14 ( یفقس یاهزینرق هب ریوصت هب دینک عوجر) H .( هدنرادهگن ) 10 ( هزادنا رازبا ندرک نشور زا لبق ار .دینک میظنت یبیرقت روطب ،یریگ رزیل فده هحفص اب راک هوحن فده رزیل هحفص ) 20 ( طیارش رد ار رزیل یوترپ دید .دنکیم رتهب دایز یاهتفاسم و بسانمان رزیل فده هحفص هدش باتزاب همین...
Page 235 - Licenses
| 235 Licenses Copyright © 2016–2019 STMicroelectronics All rights reserved.Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-ditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this li...