Page 2 - Notes; Charakterystyka urządzenia; Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do; Dane techniczne; turbo; P L
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 3 - ZESTAW SOKOWIRÓWKI; Charakterystyka sokowirówki
7 Specyikacja wyrobu (Rys. B) podstawowe wyposażenie wyposażenie dodatkowe do nabycia w hipermarketach, sklepach AGD i w sprzedaży wysyłkowej w ZELMER S.A. Budowa urządzenia (Rys. A) 1 Napęd a Przycisk włącz/wyłącz power b Przycisk bieg 1 – bieg 2/turbo c Lampka kontrolna d Przycisk pulse (nie ma za...
Page 4 - Informacje o owocach i warzywach; Prędkość
8 3 W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem z korpu - sem (3) oraz sitem (4) . W tym celu obróć korpus miski (3) w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) do oporu i unieś w górę korpus z miską i sitem. 4 Na końcu rozłącz miskę (2) z korpusem (3) . Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dok...
Page 6 - Świeże soki to zdrowie
10 Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków ● z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki. Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić ● w dużych ilościach: od 3 do 4 sz...
Page 8 - Czyszczenie i konserwacja; Urządzenie nie pracuje:; Ekologia – Zadbajmy o środowisko; Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
12 3 Delikatnie wyjmij pojemnik z młynka wraz z przerobioną w nim kawą. 4 Możesz przechowywać produkt w pojemniku, aby zapo - biec wywietrzeniu załóż na niego pokrywkę. Zwiń przewód zasilający na specjalną szpulę umiejsco - ● wioną na spodzie napędu. Czyszczenie i konserwacja Do kubka miksującego wl...
Page 9 - Charakteristika přístroje; Před výměnou příslušenství nebo před manipulací; Technické údaje; Speciikace výrobku; C Z
13 Vážení zákazníci! Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor - nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu použí - vání výrobku. Charakteristika přístroje P...
Page 10 - Konstrukce; DÍLY ODŠŤAVŇOVAČE; Charakteristika odšťavňovače
14 Konstrukce (Obr. A) 1 Pohon a Tlačítko zapni/vypni power b Tlačítko stupeň 1 – stupeń 2/turbo c Signalizační kontrolka d Tlačítko pulse (u odšťavňovače se nepoužívá) e Stěrka f Přísavka g Napájecí kabel DÍLY ODŠŤAVŇOVAČE 2 Mísa na šťávu h Nálevka i Výlevka mísy 3 Tělo mísy 4 Síto 5 Kryt 6 Stahova...
Page 11 - Lisované ovoce a zelenina; Doporučená rychlost
15 Uvedení odšťavňovače do provozu (montáž) (Obr. D) 1 Založte na motorový blok tělo mísy (3) takovým způso - bem, aby bezpečnostní rameno (6) se nacházelo nepatrně vlevo od tlačítek a otočte doleva na doraz (proti směru hodi - nových ručiček), až bezpečnostní rameno bude nad tlačítky. 2 Naložte mís...
Page 12 - Údržba odšťavňovače; Používaný kartáč nesmí být kovový!; Jak extrahovat šťávu ze zeleniny a ovoce
16 Údržba odšťavňovače Po každém použití zařízení je třeba je důkladně umýt ● a nedopustit k zasychání zbytků šťávy a ovoce. Nečistoty v štěrbinách nebo v rozích odstraňte pomocí ● kartáče na umývání lahví nebo kartáčkem na zuby. Motorový blok čistěte vlhkým hadříkem s přídavkem ● saponátu. Utřete d...
Page 15 - Ekologicky vhodná likvidace; Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis
19 Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do s...
Page 16 - Charakteristika zariadenia; Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa; Špeciikácia výrobku; S K
20 Vážený zákazník! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškode - niu. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Charakteris...
Page 17 - Konštrukcia zariadenia; ZOSTAVA ODŠŤAVOVAČA; Charakteristika odšťavovača
21 Konštrukcia zariadenia (Obr. A) 1 Pohon a Tlačidlo zapni/vypni power b Tlačidlo 1 rýchlostný stupeň – 2 rýchlostný stupeň/ turbo c Kontrolná lampa d Tlačidlo pulse (nepoužíva sa pri odšťavovači) e Unášač f Prísavka g Napájací kábel ZOSTAVA ODŠŤAVOVAČA 2 Misa na šťavu h Výlevka i Odkvapkávač misy ...
Page 18 - Informácie o ovocí a zelenine; Rýchlosť odstreďovania; Spustenie a prevádzka odšťavovača
22 Príprava odšťavovača na prevádzku (montáž) (Obr. D) 1 Na pohon naložte teleso misy (3) tak, aby sa spona (6) nachádzala na ľavej strane v blízkosti tlačidiel na pohone a otočte doľava na doraz (proti smeru hodinových ručičiek) tak, aby sa spona našla nad tlačidlami. 2 Na teleso (3) naložte misu (...
Page 19 - Zásady údržby odšťavovača; Na umývanie sita sa nesmú používať žiadne; Ako odšťavovať zeleninu a ovocie
23 Zásady údržby odšťavovača Po každom použití odšťavovača ho dôkladne umyte, ● šťava a zvyšky ovocia a zeleniny nesmú zaschnúť. Znečistenia v škárach alebo v rohoch odstráňte kefou na ● fľaše alebo zubnou kefkou. Pohon čistite vlhkou prachovkou s prostriedkom na umý - ● vanie riadu. Potom ho utrite...
Page 22 - Ekologicky vhodná likvidácia; Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis
26 Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne ...
Page 23 - A készülék jellemzői; Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka; Műszaki adatok; H U
27 Tisztelt Vásárló! Kérjük igyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös igyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta - sítást kérjük megőrizni, hogy a termék k...
Page 24 - A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA RÉSZEI; A gyümölcscentrifuga jellemzői
28 A készülék részletes leírása (B. ábra) alapvető tartozék kiegészítő tartozék, amely megvásárolható a boltokban, ill. az alkatrész ellátótól A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra) 1 Hajtómű a a power be-/ki kapcsológomb b 1 fokozat – 2 fokozat nyomógombja/turbo c jelzőlámpa d pulse nyomógomb (...
Page 26 - A gyümölcscentrifuga karbantartási szabályai
30 használhatja a turbo gombot. Ebből a célból nyomja meg hosszabb ideig (kb. 3 s) a nyomógombját (b) . A gyümölcs - centrifuga motorja ekkor kb. 2 másodpercig a maximális fordulatszámon működik. Ezután a turbo funkció automa - tikusan kikapcsolódik, a hajtómű pedig visszatér a korábbi fordulatszámr...
Page 27 - A friss ivólevek az egészség forrásai
31 A gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket olyan ● darabokra kell felvágni, hogy beférjenek az adagoló töl - csérbe. A gyümölcsöket és zöldségeket az adagolótölcsérbe ● csak a készülék beindítása után szórja. Az alapanyagnak az adagolótölcsérben vagy a szita ● darabolótárcsáján való megakadása...
Page 29 - A készülék nem működik:; Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
33 mélyedésekbe illeszkedjen, a másik kezével a darálót fogva az óramutató járásával megegyezően fordítsa el ütközésig. A hálózati dugót csatlakoztassa a konnektorhoz. ● 4 Indítsa be a készüléket a power nyomógombbal. A kávédaráló használata után (J. ábra) 1 Az őrlés után a darálót szerelje le a haj...
Page 30 - Caracteristicile aparatului; Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia; Date tehnice; R O
34 Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca în timpul utilizării aparatului să evitaţi accidentele şi/ sau deteriorările aparatului. Vă rugăm să păs - traţi aceste instrucţi...
Page 31 - ANSAMBLUL STORCĂTORULUI; Caracteristicile storcătorului
35 Speciicaţiile produsului (Desen B) accesorii de bază echipament suplimentar care poate i cumpărat în magazine Structura aparatului (Desen A) 1 Unitatea-motor a Buton pornire/oprire power b Buton viteza 1 – viteza 2/turbo c Beculeţ de control d Buton pulse (nu se aplică pentru storcător) e Element...
Page 32 - Informaţii despre fructe şi legume; Viteza de rotaţie
36 Pregătirea storcătorului de fructe/legume pentru utilizare (demontare (Desen C) Înainte de prima utilizare, demontaţi storcătorul de fructe/ legume, spălaţi componentele care intră în contact cu pro - dusele de prelucrat. Aşezaţi storcătorul de fructe/legume în apropierea unei ● prize electrice, ...
Page 34 - Sucurile proaspete înseamnă sănătate
38 le cu cantităţi mici de alte fructe şi legume şi curăţând frecvent sita. Legumele rădăcinoase şi fructele tari trebuie tăiate în ● bucăţi care să încapă în pâlnia de alimentare. Introduceţi fructele şi legumele în pâlnia de alimentare ● abia după ce storcătorul de a fost pus în funcţiune. Dacă s-...
Page 36 - Curăţare şi păstrare; Aparatul nu funcţionează:; Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
40 2 Umpleţi aparatul de măcinat cu cafea. Cantitatea optimă – 40 de grame de cafea. ATENŢIE: Nu folosiţi niciodată aparatul de măcinat pentru a măcina zahăr, deoarece acest lucru ar putea duce la deteriorarea aparatului. Folosiţi aparatul de măcinat numai pentru măcinarea unui singur produs, de exe...
Page 37 - Избегайте прикосновения к движущимся частям,; Техническая характеристика; R U
41 Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк - цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо - ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Описание прибора Кухонн...
Page 38 - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ СОКОВЫЖИМАЛКИ; Характеристика соковыжималки
42 Спецификация блендера (Рис. B) основное оснащение дополнительное оснащение, которое можно приоб - рести в магазине Устройство прибора (Рис. A) 1 Привод a Кнопка вкл./выкл. «power» b Кнопка скорость 1 – скорость 2/«turbo» c Индикатор d Кнопка «pulse» (в соковыжималке не применяется) e Вал привода ...
Page 39 - Информация о фруктах и овощах; Скорость измельчения
43 Подготовка соковыжималки к работе (разборка) (Рис. C) Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, которые будут соприка - саться с перерабатываемыми продуктами. Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом ● и сухом месте на твердом основании. 1 Потяните вниз з...
Page 40 - Правила консервации соковыжималки
44 Фрукты и овощи закладывайте в загрузочный бункер ● аккуратно, с помощью толкателя (в случае надоб - ности порежьте на куски такого размера, чтобы они свободно проходили через загрузочный бункер). Никогда не загружайте продукты руками или с помощью каких-либо предметов. Используйте специальный тол...
Page 41 - Свежий сок из полезных овощей и фруктов
45 Яблоки, персики, абрикосы и сливы необходимо ● вымыть и ошпарить кипятком на дуршлаге. Выжимать сок из фруктов с твердыми семенами или ● косточками можно, только предварительно удалив косточки. Выжимать сок из слив, черники, малины, мягких груш ● и яблок, а также других мягких фруктов трудно. В п...
Page 43 - Pабота с кофемолкой; «power»; Очистка и консервация; Соковыжималка выжимает сок слабо, начинает; Экология – Забота о окружающей среде
47 на приводе не укажет на открытое положение на кув - шине блендера, затем его снимите. 3 Приготовленный продукт нужно разлить в посуду, а кувшин промыть с соблюдением указаний, содержа - щихся далее в настоящей инструкции. 4 Смотайте электропровод и спрячьте его в предназна - ченное для него отдел...
Page 44 - Характеристика на уреда; Преди замяна на оборудването или доближаване; Технически данни; B G
48 Уважаеми Клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за без - опасност, така че по време на използване на уреда да избегнете нещастните случаи и/ или повредата на уреда. Моля запазете инструкцията, за да можете да я ползвате и по време на по...
Page 45 - КОМПЛЕКТ НА СОКОИЗСТИСКВАЧКАТА; Характеристика на сокоизстисквачката
49 Спецификация на изделието (Рис. B) основни принадлежности допълнителни принадлежности, които могат да се купят отделно в магазините Устройство на уреда (Рис. A) 1 Задвижващ механизъм a бутон включване/изключване power b Бутон скорост 1 – скорост 2/turbo c Контролна лампа d Бутон pulse (няма прило...
Page 46 - Информация за плодовете и зеленчуците; Скорост на изстискване
50 Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (разглобяване) (Рис. C) Преди първото използване разглобете сокоизстисквач - ката, измийте частите, които влизат в контакт с прера - ботвания продукт. Поставете сокоизстисквачката близо до електриче - ● ския контакт, върху твърда, чиста и суха повърхност...
Page 47 - Приготвяне на сок от зеленчуци и плодове
51 За натъпкване на продуктите не използвайте пръстите си или други предмети. 4 В случай на нужда (при прекомерно натрупване на пулпа в цедката, което води до вибрации на сокоизстиск - вачката) можете да използвате бутона turbo (b) , за тази цел натиснете за по-дълго (около 3 сек.) бутона turbo (b) ...
Page 48 - Пресните сокове са здраве
52 Ябълките, прасковите, кайсиите и сливите след ● измиване трябва да се попарят с вряла вода в реше - тъчен съд. Извадете костилките от костилковите плодове, тъй ● като те могат да повредят сокоизстисквачката. Изстискването на сок от сливи, ягоди, малини, меки ● круши и ябълки и други подобни плодо...
Page 50 - Работа с кафемелачката; power; Почистване и поддръжка; Сокоизстисквачката слабо отделя сок, попада във; Екология – Грижа за околната среда
54 След приключване на работа с каната за разбиване (Рис. H) 1 Изключете уреда и извадете щепсела на захранва - щия кабел от ел. контакта. 2 Разглобете каната за разбиване, за тази цел я завър - тете по посока на часовниковата стрелка, така че знакът на задвижващия механизъм да покаже отворено поло ...
Page 51 - Характеристика обладнання; Перед заміною елементів або при контакті з час; Технічні дані
55 Шановний Клієнте! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки так, щоб під час користування обладнанням попередити нещас - ливі події i/або уникнути пошкодження обладнання. Збе - режіть інструкцію, щоб за необхідністю скористатися нею під час ...
Page 52 - НАБІР СОКОВИТИСКАЧА; Характеристика соковижималки
56 Специфікація виробу (Мал. B) основне оснащення додаткове оснащення, можна купити в магазинах електропобутової техніки Складові частини обладнання (Мал. A) 1 Привід a кнопка включіть/виключіть power b кнопка хід 1 – хід 2/turbo c контрольна лампочка d кнопка pulse (не застосовується при соковитиск...
Page 53 - Інформація про фрукти і овочі; Швидкість витискання
57 3 З цією метою поверніть корпус миски (3) вправо (в напрямку за годинниковою стрілкою) до упору і підні - міть вгору корпус з мискою і ситом. 4 Потім роз’єднайте миску (2) з корпусом (3) . Розмонтовані комплектуючі (за винятком приводу) ● докладно вимийте в теплій воді з плином для миття посуду. ...
Page 55 - Свіжі соки – це здоров’я
59 насичені. Якщо соки не є розведені, то денна норма не може перевищувати половини склянки. Фруктові соки є легшими для перетравлення, їх ● можна пити в більших кількостях: від 3 до 4 склянок вдень між прийманням їжі. Соки потрібно споживати одразу після їх приготуванні ● малими ковтками. Сік, який...
Page 57 - Очищення і зберігання; Обладнання не працює:; Транспортування і зберігання
61 4 Можете зберігати продукт у контейнері, для того, щоб запобігти вивітренню закрийте його кришкою. Змотайте живильний кабель на спеціальну шпульку, ● встановлену унизу приводу. Очищення і зберігання До змішувальної кварти влийте чисту воду i включіть ● кварту, потім вилийте воду i висушіть (у раз...
Page 58 - Prieš keisdami elementus ar liesdami darbo metu; Techniniai duomenys; Prietaiso speciikacija
62 Gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypa - tingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas, kad prietaiso naudojimo metu išvengtumėte nelaimingų atsitikimų Ir/ar mechanizmo gedimų. Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasina...
Page 60 - Informacija apie vaisius ir daržoves; Sukimosi greitis
64 Sulčiaspaudės parengimas darbui (surinkimas) (D. pav.) 1 Ant pavaros uždėkite dubens korpusą (3) taip, kad kabė (6) būtų šiek tiek į kairę nuo mygtukų, esančių ant pavaros, ir pasukite iki galo kairėn (prieš laikrodžio rodyklę) taip, kad kabė atsidurtų virš mygtukų. 2 Ant korpuso (3) uždėkite dub...
Page 62 - Šviežios sultys – sveikata
66 Sultys turi būti suvartojamos nedelsiant po išspaudimo ir ● geriamos mažais gurkšneliais. Geriamos sultys lengvai maišosi su seilėmis ir dėl to yra ● geriau virškinamos. Greitai ir pernelyg dideliais kiekiais geriamos sultys įsisavinamos nevisiškai. Nereikėtų maišyti vaisių su daržovėmis, išimtis...
Page 64 - Ekologija – Rūpinkimės aplinka
68 Ką daryti, jei ... Sulčiaspaudė neveikia: Į tinklo lizdą įjunkite kitą prietaisą ir patikrinkite, ar veikia. ● Pristatykite sulčiaspaudę į servisą. ● Sulčiaspaudė išskiria mažai sulčių, trūkčioja ir vibruoja: Pasinaudokite funkcija ● turbo . Jeigu aukščiau nurodyta problema kartojasi, išjunkite p...
Page 65 - Pirms aprīkojuma izmaiņas vai tuvošanās kustīgiem; Tehniskie dati; Ierīces speciikācija
69 Cienījamie Pircēji! Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojā - šanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties t...
Page 67 - Informācija par augļiem un dārzeņiem
71 Sulas spiedes sagatavošana darbam (salikšana) (Zim. D) 1 Uzstādiet trauka korpusu (3) uz pievadu tā, lai spraude (6) būtu mazliet labajā pusē no pogām uz pievada un pagrie - ziet maksimāli uz kreiso pusi (pret pulksteņa rādītāja vir - zienu) tā, lai spraude būtu virs pogām. 2 Uzstādiet trauku (2)...
Page 68 - Kategoriski aizliegts mazgāšanai izmantot metālis
72 Sulas spiedes glabāšanas un uzturēšanas noteikumi Pēc sulas spiedes izmantošanas rūpīgi nomazgāijet to, ● lai sula un mīkstā masa neizžūtu. Netīrumus no šķirbām un stūriem iztīriet ar pudeļu tīrīša - ● nas birstes vai zobu birstes palīdzību. Sulas spiedes pievadu tīriet ar lupatiņu ar trauku mazg...
Page 69 - Speciālas veselīgas receptes
73 Dārzeņu dzērienu pagatavošanai var izmantot aromā - ● tiskās piedevas: pipari, dilles, muskata rieksti, ķimenes, bet augļu dzērieniem: vaniļa, kanēlis, krustnagliņas. Lai dzēriens būtu aromātiskāks, piedevas pirms lietošanas nepieciešams kārtīgi sasmalcināt. Izmantojiet tas nelielā daudzumā, lai ...
Page 70 - Tīrīšana un konservācija; Sulas spiede izspiež sulu vāji, sāk vibrēt:; Darbs ar maisīšanas krūzi; Darbs ar kaijas dzirnaviņām
74 3 Aizveriet dzirnaviņu darba zonu ar konteineru apgrieztu ar dibenu uz augšu. Ar šo mērķi uzvelciet to tā, lai konteinera saspraudes ienāktu dzirnaviņu korpusā esošos ierobījumos, un ar otro roku turot aiz dzirnaviņu korpusa pagrieziet to pēc pulksteņa rādītāja virziena līdz maksimumam. Pieslēdzi...
Page 71 - Ekoloģija – Rūpes par apkārtējo vidi
75 Ekoloģija – Rūpes par apkārtējo vidi Katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā. Tas nepieprasa īpašas pūles. Ar šo mērķi: kartona iepakojumus nododiet makulatūrā, polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā, kurš ir domāts priekš plastikāta. Nevajadzīgu ierīci atdodiet attie...
Page 72 - Enne varustuse vahetamist või seadme liikuvatele; Tehnilised andmed; Seadme kirjeldus; E T
76 Austatud kliendid! Lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele, et vältida seadme kasuta - mise ajal õnnetusjuhtumeid ja/ning mitte kahjustada seadet. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda saaks hiljem seadme kasutamise ajal lugeda. Seadme kirjeldus Mu...
Page 74 - Teave puu- ja köögiviljade kohta; Pöörlemiskiirus; Pärast lõpetamist; „Seadme tööks
78 Seadme tööks ettevalmistamine (kokkupanek) ( joonis D) 1 Asetage anuma korpus mootori peale, nii et klamber (6) oleks klambrinupu vasakult poolt mootoril ning keerake seda lõpuni vastupäeva, nii et klamber oleks nuppude kohal. 2 Asetage anum (2) korpuse peale, nii et tila (h) ühilduks korpuse ava...
Page 75 - Seadme hooldus; Ärge kasutage sõela puhastamiseks metall; Mahlade valmistamine
79 Seadme hooldus Peske seade pärast igakordset kasutamist. Vältige ● mahla ja viljajääkide kuivamist seadmes. Eemaldage mustus raskesti ligipääsetavates kohtades ● hambaharjaga. Juhul, kui vesi või mahl satub mootorisse, katkestage töö ja viige seade teeninduspunkti ülevaatamiseks. Puhastage mootor...
Page 77 - Pärast kohviveskiga töö lõpetamist ( joonis J); Mahlapress ei pressi mahla korralikult ning vibreerib:; Keskkonnakaitse; Töötamine kohviveskiga
81 Pange ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupessa. ● 4 Lülitage seade tööle power nupuga. Pärast kohviveskiga töö lõpetamist ( joonis J) 1 Pärast jahvatamist eemaldage veski ajamilt vastupidises järjekorras paigaldamisele. 2 Hoides samaaegselt veskist ja nõust, keerake see põhi ülespidi ja raput...
Page 78 - Turn off the device and unplug it from an outlet; Technical speciications; Appliance speciications; E N
82 Dear Customer! Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to the information concerning safety in order to avoid accidents and damages of the appliance. It is recommended to keep this manual for further use. Characteristic of the appliance The multifunctional kitc...
Page 79 - Construction of the appliance; JUICE EXTRACTOR SET; Characteristics of the juice extractor; Juice extractor safety operation instructions
83 Construction of the appliance (Fig. A) 1 Motor a power on/off button b gear 1 – gear 2 / turbo button c indicator light d pulse button (does not apply in case of juice extractor) e skimmer f sucker g power supplying cord JUICE EXTRACTOR SET 2 Juice container h spout i cover 3 Body of the juice co...
Page 80 - Information on fruit and vegetables; Speed of centrifuging
84 Preparation of the juice extractor for operation (assembling) (Fig. D) 1 Put the body of the juice collector (3) on the motor unit so that a clamp (6) is placed slightly on the left of the buttons on the motor and turn left to the limit (anticlockwise) so that a clamp is placed over the buttons. ...
Page 82 - Fresh juice is healthy
86 drinking vegetable juices, which are very strong. If the juices are not diluted, a daily portion should not exceed a half of glass. Fruit juices are easier to digest so they may be drunk in ● big amounts: from 3 to 4 glasses a day between meals. Juices should be drunk immediately after extraction...
Page 84 - Cleaning and maintenance; What to do when ...; The appliance does not work:; Ecology – Environment protection
88 Cleaning and maintenance Pour clean water into the mixing cup and turn it on, ● then remove water and dry the cup (in case of strong impurities the procedure can be repeated). Wipe the coffee grinder with a damp cloth and then with ● a dry cloth. Pay attention to the remains of product below the ...