Page 6 - WKRĘTARKA SIECIOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WKRĘTARKA SIECIOWA 58G791 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ɣ Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy wkrętarką. Nara...
Page 7 - OBSŁUGA I KONSERWACJA
7 PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej wkrętarki. Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika ( 5 ) i przytrzymać w tej pozycji. Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika ( 5 ). Blokada włącznika (praca ciągł...
Page 9 - /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
9 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent / Manufacturer / Gyártó / Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób / Product / Termék / Wkrętarka sieciowa /Electric screwdriver//Elektromos csavarhúzó/ Model / Mo...
Page 10 - GWARANCJA I SERWIS; Warszawa
10 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis CentralnyGTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw g...
Page 11 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; ELECTRIC SCREWDRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS
11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ELECTRIC SCREWDRIVER 58G791 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Ɣ Use ear protection when operating the screwdriver. Noise hazards may cause hearing loss. CAUTION! Th...
Page 12 - OPERATION AND MAINTENANCE
12 Switching on – press the switch button ( 6 ) and hold in this position. Switching off – release pressure on the switch ( 6 ). Locking the switch (continuous operation) Switching on: Ɣ Press the switch button ( 5 ) and hold in this position ( fig. A ). Ɣ Press the switch lock button ( 4 ). Ɣ Relea...
Page 13 - TECHNICAL PARAMETERS; RATED PARAMETERS; ENVIRONMENTAL PROTECTION
13 TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Electrical Screwdriver Parameter Value Voltage 230 V AC Frequency 50 Hz Power consumption 520 W Spindle rotational speed with no load 0 - 4500 rpm Bit holder socket hexagonal 6,35 mm (1/4”) Protection class II Weight 1,45 kg Year of production 2016 NOISE LEVE...
Page 14 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; NETZSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
14 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NETZSCHRAUBER 58G791 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ɣ Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Schraubers...
Page 17 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
17 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ 58G791 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Ɣ Работать в защитны...
Page 20 - Порядок расшифровки информации следующий:
20 ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Порядок расшифровки информации следующий: 2ХХХYYG***** где 2ХХХ – год изготовления,YY – месяц изготовленияG- код торговой марки (первая буква)***** - порядковый номер изделия Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX S...
Page 21 - ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; ШРУБОВЕРТ ДРОТОВИЙ; БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
21 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШРУБОВЕРТ ДРОТОВИЙ 58G791 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ Ɣ Під час праці електроінструмент...
Page 24 - EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; HÁLÓZATI CSAVARBEHAJTÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
24 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA HÁLÓZATI CSAVARBEHAJTÓ 58G791 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ɣ A csavarbehajtó használata során viseljen ...
Page 27 - TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; SURUBELNITA ELECTRICA; PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE; Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor.; DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE
27 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE SURUBELNITA ELECTRICA 58G791 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE Ɣ In timpul lucrului cu şurubelniţa electrică, trebuie să-ţi pui antifoane pe ...
Page 28 - DESERVIREA I CONSERVAREA
28 LUCRUL / AJUSTAREA LUCRUL / AJUSTAREA Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea de pe plăcţa de fabricaţie a şurubelniţei. Pornirea: Apasă şi ţine apăsat în această poziţie, butonul întrerupătorului ( 5 ). Oprirea: Eliberează apăsarea butonului întrerupătorului ( 5 ) . Blocarea î...
Page 30 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; ELEKTRICKÝ ŠROUBOVÁK; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
30 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝ ŠROUBOVÁK 58G791 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ɣ Při práci se šroubovákem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ...
Page 31 - PÉČE A ÚDRŽBA
31 PROVOZ / NASTAVENÍ ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ Síťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedené na typovém štítku šroubováku. Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače ( 5 ) a přidržte je v této poloze. Vypnutí - uvolněte stisk tlačítka zapínače ( 5 ). Blokování zapínače (nepřetržitý chod) Zapínání: Ɣ S...
Page 33 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; ELEKTRICKÝ SKRUTKOVAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
33 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ELEKTRICKÝ SKRUTKOVAČ 58G791 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Ɣ Pri práci so skrutkovačom používajte ochranné slúchadlá....
Page 34 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
34 PRÁCA / NASTAVENIA ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na popisnom štítku skrutkovača. Zapnutie – stlačte tlačidlo spínača ( 5 ) a podržte ho v tejto polohe. Vypnutie – uvoľnite tlak na tlačidlo spínača ( 5 ). Blokovanie spínača (nepretržitá prevádzk...
Page 36 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; ELEKTRIČNI VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
36 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ELEKTRIČNI VIJAČNIK 58G791 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Ɣ Med delom z vijačnikom je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na...
Page 37 - OSKRBA IN HRANJENJE
37 UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, ki je podana na označni tablici vijačnika. Vklop – pritisnite vklopno tipko ( 5 ) in jo držite v tem položaju. Izklop – sprostite pritisk na vklopni tipki ( 5 ). Blokada vklopne tipke (stalno delo) Vklop: Ɣ P...
Page 39 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; ELEKTRINIS SUKTUVAS; DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS
39 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS ELEKTRINIS SUKTUVAS 58G791 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS Ɣ Dirbdami su suktuvu užsidėkite apsaugines ausines. Dirbant triukšmingoje apl...
Page 41 - TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS; APLINKOS APSAUGA
41 anglinius šepetėlius reikia nedelsiant pakeisti. Visada keičiami abu angliniai šepetėliai. Anglinių šepetėlių keitimą gali atlikti tik kvalifikuotas asmuo, naudodamas originalias detales. Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose įmonės remonto dirbtuvėse. TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS ...
Page 42 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; ELEKTRISKIAS SKRŪGRIEZIS; DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
42 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ELEKTRISKIAS SKRŪGRIEZIS 58G791 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Ɣ Darbā ar skrūvgriezi ir jāuzliek dzirdes aizsarglīdzekļi. Sevis pakļaušana tro...
Page 43 - APKALPOŠANA UN APKOPE
43 DARBS / IESTATĪJUMI IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA Elektrotīkla spriegumam ir jāatbilst skrūvgrieža nominālajā tabulā dotajam sprieguma lielumam. Ieslēgšana – nospiest slēdža ( 5 ) pogu un turēt to šajā pozīcijā. Izslēgšana – samazināt nospiedienu uz slēdža ( 5 ) pogu. Slēdža bloķēšana (ilglaicīgam darb...
Page 45 - ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE; ELEKTRILINE KRUVIKEERAJA; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
45 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE ELEKTRILINE KRUVIKEERAJA 58G791 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Ɣ Kasutage kruvikeerajaga töötamise ajal kõrvaklappe. Seadme tekitatav müra võ...
Page 48 - ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВИНТОВЕРТ; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; ВНИМАНИЕ! Устройството служи за работа в помещенията.; ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ
48 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВИНТОВЕРТ 58G791 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ɣ По време на работа с винтоверта тря...
Page 49 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
49 РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВК ЛЮЧВАНЕ / ИЗК ЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да съответствува по стойност на напрежението посочено на табелката за технически данни на винтоверта. Включване – натискаме пусковия бутон ( 5 ) и го придържаме в това положение. Изключване – освобождаваме пусковия бутон (...
Page 51 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; ELEKTRIČNI IZVIJAČ; SIGURNOST TIJEKOM KORIŠTENJA
51 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ELEKTRIČNI IZVIJAČ 58G791 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. SIGURNOST TIJEKOM KORIŠTENJA Ɣ Koristite sredstva za zaštitu sluha u vrijeme rada s bušilicom. Ako se izlažete buc...
Page 52 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
52 RAD / POSTAVKE UKL JUČIVANJE I ISKL JUČIVANJE Napon u mreži mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj pločici izvijača. Uključivanje – pritisnite gumb prekidača ( 5 ) i držite ga u tom položaju. Isključivanje – smanjite pritisak na gumb prekidača ( 5 ). Blokada prekidača (stalan...
Page 54 - PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; ELEKTRIČNA BUŠILICA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
54 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA ELEKTRIČNA BUŠILICA 58G791 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Ɣ Koristiti sredstva za zaštitu sluha prilikom rada s bušilicom. Izlaganje buci može do...
Page 57 - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ; ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; Να εργάζεστε με προστατευτικές ωτοασπίδες.
57 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G791 ΠΡΟΩΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΩΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜ Α. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ɣ Να εργάζεστε με προστατευτικέ...
Page 58 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ
58 ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση λειτουργίας, η οποία αναφέρεται στο πινακίδιο στοιχείων του δραπανο-κατσάβιδου. Ενεργοποίηση – πιέστε το κομβίο εκκίνησης ( 5 ) και κρατήστε το στην θέση ενεργοποίησης. Απενεργοποίη...
Page 59 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ; ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
59 Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε νερό ή οποιοδήποτε χημικό υγρό για καθαρισμό του δραπανο-κατσάβιδου. Αρκεί να σκουπίζετε το εργαλείο με στεγνό πανί. Αποθηκεύετε το εργαλείο σε στεγνό μέρος. Φροντίζετε να μην φράσσονται οι οπές εξαερισμού. Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου παροχής ρεύματος, οφείλετε...
Page 60 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; ¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajos en los interiores.; DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
60 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO 58G791 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Ɣ Durante el trabajo debe respetar las leyes vigentes sobre seguridad y salud...
Page 61 - USO Y MANTENIMIENTO
61 TRABAJO / AJUSTES PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características técnicas de la herramienta. Puesta en marcha: pulse el interruptor ( 5 ) y sujételo en esta posición. Desconexión: suelte el interruptor ( 5 ). Bloqueo del interru...
Page 63 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; AVVITATORE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI; DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
63 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI AVVITATORE 58G791 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Ɣ Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con l’avvitator...