Page 6 - WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem.; DODATKOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY WIERTARKO-WKRĘTARKĄ; SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G211 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ɣ Zakładać środki ochrony słuchu podczas prac...
Page 7 - UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.; BUDOWA I PRZEZNACZENIE
7 grozi niebezpieczeństwem pożaru, uszkodzenia ciała lub porażeniem elektrycznym. Ɣ Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Ɣ Jeśli nie ma absolutnej konieczn...
Page 8 - OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA; Świecenie diody zielonej
8 10. Oświetlenie 11. Diody LED 12. Ładowarka 13. Przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora 14. Sygnalizacja stanu naładowania akumulatora (diody LED). * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOS...
Page 11 - UCHWYT; OBSŁUGA I KONSERWACJA; KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE; PARAMETRY TECHNICZNE; DANE ZNAMIONOWE; Wiertarko – wkrętarka akumulatorowa
11 UCHWYT Wiertarko- wkrętarka posiada praktyczny uchwyt ( 6 ) który służy do zawieszenia np. na pasie monterskim podczas prac na wysokości. OBSŁUGA I KONSERWACJA KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Ɣ Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Ɣ Do czyszczenia nie należy stosowa...
Page 12 - DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ; Informacje na temat hałasu i wibracji; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
12 Ładowarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Napięcie ładowania 17,5 V DC Max. prąd ładowania 2500 mA Czas ładowania 1 h Klasa ochronności II Masa 0,58 kg Rok produkcji 2017 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowa...
Page 15 - GWARANCJA I SERWIS
15 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.Adres:Serwis Centralny Grupy Topex tel. (22) 573-03-85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. (22) 573-03-83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw...
Page 16 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; CORDLESS DRILL/DRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; When working with the power tool, wear hearing protectors.; Use the tool with the additional handles provided with it.; ADDITIONAL RULES FOR SAFE WORK WITH THE DRILL/DRIVER
16 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL/DRIVER 58G211 NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Ɣ When working with the power tool, wear hearing protectors. Exposure to noise may ...
Page 17 - DESIGN AND INTENDED USE; Always use the power tool in accordance with its intended use.; DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
17 - the extension cord is in a good technical condition. Ɣ Never use the charger if its cord or plug is defective. The defect must be repaired by a qualified person. Ɣ Do not use a charger that has been hit with high force, dropped, or damaged in any other way. Have the charger checked and, if neces...
Page 18 - EQUIPMENT AND ACCESSORIES; PREPARATION FOR WORK; PUTTING BATTERY IN/OUT; Green diode illuminated; BATTERY CHARGING LEVEL INDICATION
18 ASSEMBLY / SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Battery - 1 pce 2. Charger - 1 pce 3. Drill bits - 1 pce 4. Transport case - 1 pce PREPARATION FOR WORK PUTTING BATTERY IN/OUT Ɣ Set the rotation direction switch ( 5 ) in the central position. Ɣ Push the battery fixing button ( 8 ) and ...
Page 19 - SPINDLE BRAKE; Switching on; ROTATIONAL SPEED CONTROL
19 SPINDLE BRAKE The drill/driver has an electronic brake that stops the spindle immediately after the switch button is released ( 9 ). The brake ensures screw driving and drilling precision as it does not allow for free movement of the spindle after the tool is switched off. WORK / SETTINGS SWITCHIN...
Page 20 - RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION; Righ; CHANGE OF GEAR; SERVICE AND MAINTENANCE; MAINTENANCE AND STORAGE
20 RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION Using the rotation direction switch ( 5 ) you can select the spindle rotation direction ( fig. F ). Righ t - set the switch ( 5 ) in the far left position. Left - set the switch ( 5 ) in the far right position. * In some cases, the position of the switch in relation ...
Page 21 - TECHNICAL PARAMETERS; RATING DATA
21 Ɣ Put an Allen key in the chuck and gently tap the other end of the key. Ɣ Unscrew the chuck. Ɣ In order to install the chuck, perform the above actions in a reverse order. Any and all defects must be removed by service companies authorized by the manufacturer. TECHNICAL PARAMETERS RATING DATA Co...
Page 22 - ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE
22 may turn out to be much lower. One must implement additional safety measures in order to protect the user from the consequences of vibrations, such as maintenance of the power tool and of the working tools, ensuring proper temperature of the hands, and proper organization of work. Acoustic pressu...
Page 23 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; AKKUBOHRSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes.; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DEN BETRIEB DES; DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄT
23 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G211 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ɣ Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes. Ver...
Page 24 - ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.; AUFBAU UND BESTIMMUNG
24 Ɣ Prüfen Sie nach, ob die Versorgungsleitung in einem Durchgang liegt, einer Trittgefahr oder einer anderen Gefahr (z.B. zu starke Spannung) ausgesetzt wird. Ɣ Falls es nicht absolut notwendig ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Der Gebrauch eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu ...
Page 25 - VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:; HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS; Das Leuchten der grünen LED-Diode
25 13. Taste der Akku-Ladezustandsanzeige 14. Akku-Ladezustandsanzeige (LED-Diode) * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG ACHTUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Akkumulator – 1 St...
Page 26 - BETRIEB / EINSTELLUNGEN; Einschalten; DREHZAHLSTEUERUNG
26 danach 30 Minuten abwarten und den Akku erneut einlegen. Der beschriebene Anstieg der Temperatur ist kaum wahrscheinlich und kann nie auftreten. Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine Arbeiten unmittelbar nach dem Laden ausführen – Abwarten bis der Akku Raumtemperatur erreicht. Dies wird di...
Page 27 - Drehrichtung rechts; GANGWECHSEL
27 Ɣ Die Fähigkeit, eine geeignete Einstellung des Drehmoments zu wählen, kommt mit der Praxis. Die Einstellung des Drehmomenteinstellrings in der Bohrstellung schaltet die Überlastungskupplung aus. MONTAGE DES BETRIEBSWERKZEUGS Ɣ Den Drehrichtungsumschalter ( 5 ) in die Mittelstellung bringen. Ɣ De...
Page 28 - BEDIENUNG UND WARTUNG; WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG; TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE; Ladegerät
28 BEDIENUNG UND WARTUNG WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Ɣ Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen. Ɣ Zum Reinigen kein Wasser oder keine anderen Flüssigkeiten verwenden. Ɣ Das Gerät ist mit einem trockenen Lappen zu wischen oder mit Druckluft mit niedrigem Druckwert durchzublas...
Page 29 - LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN; Informationen über Lärm und Vibrationen
29 Ladegerät Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Ladespannung 17,5 V DC Max. Ladestrom 2500 mA Ladezeit 1 h Schutzklasse II Gewicht 0,58 kg Herstellungsjahr 2017 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpe...
Page 31 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
31 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G211 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Ɣ Во время работы с эл...
Page 32 - ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещений.
32 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ Ɣ Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не пр...
Page 33 - КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ; Запрещается применять электроинструмент не по назначению.; ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
33 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Дрель-шуруповерт – это электроинструмент с питанием от аккумулятора. Оборудована коллекторным двигателем постоянного тока с возбуждением от постоянных магнитов и планетарным редуктором. Дрель-шуруповерт предназначена для сверления отверстий в древесине, металле, пластмасс...
Page 34 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА; Свечение зеленого светодиода; СИГНАЛИЗАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
34 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Ɣ Поставьте переключатель направления вращения ( 5 ) в центральное положение. Ɣ Нажмите кнопку крепления аккумулятора ( 8 ) и вытащите аккумулятор ( 7 ) ( рис. A ). Ɣ Вставьте заряженный аккумулятор ( 7 ) в рукоятку до щелчка кнопки крепления ак...
Page 35 - ВК ЛЮЧЕНИЕ / ВЫК ЛЮЧЕНИЕ; Включение; РЕГ УЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
35 РАБОТА / НАСТРОЙКА ВК ЛЮЧЕНИЕ / ВЫК ЛЮЧЕНИЕ Включение - нажмите кнопку включения ( 9 ). Выключение - отпустите кнопку включения ( 9 ). При каждом нажатии кнопки включения ( 9 ) загорается светодиод (LED) ( 10 ), освещающий рабочее место. РЕГ УЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ Скорость ввинчивания или свер...
Page 36 - ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ; Вращение вправо; ПЕРЕК ЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; УХОД И ХРАНЕНИЕ
36 ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ Выбор направления вращения шпинделя осуществляется с помощью переключателя ( 5 ) ( рис. F ). Вращение вправо – поставьте переключатель ( 5 ) в крайнее левое положение. Вращение влево – поставьте переключатель ( 5 ) в крайнее правое положение. * Внимание, в некоторых случаях ...
Page 37 - ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
37 ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА Быстрозажимной патрон навинчен на шпиндель дрели-шуруповерта и дополнительно предохранен винтом. Ɣ Поставьте переключатель направления вращения ( 5 ) в центральное положение. Ɣ Разведите губки быстрозажимного патрона ( 1 ) и ввинтите крепежный винт (левая резьба) ( ...
Page 38 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
38 Уровень вибрации (значение виброускорения) a h и значение неопределенности измерения К определены по EN 60745 и приведены ниже.Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, установленному стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения р...
Page 39 - ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
39 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G211 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ Ɣ Під час пра...
Page 40 - БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
40 Ɣ З метою скорочення ризику травматизму адаптер слід використовувати до ладування виключно акумуляторів літійіонного типу. В разі застосування акумулятору іншого типу існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травми чи матеріальних збитків. Ɣ Не допускається піддавати адаптер дії води чи...
Page 41 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТОРА
41 2. Кільце швидкорознімного патрону 3. Кільце регулювання моменту обертання 4. Перемикач швидкостей 5. Перемикач реверсу 6. Тримач 7. Акумулятор 8. Кнопка фіксування акумулятора 9. Кнопка ввімкнення 10. Освітлення 11. Світлодіоди LED 12. Зарядний адаптер 13. Кнопка індикатора заладування акумулято...
Page 42 - ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЛАДУНКУ АКУМУЛЯТОРА; ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ; ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
42 Ɣ Вийміть акумулятор ( 7 ) із дриля-шрубоверта ( мал. A ). Ɣ Вставте виделку зарядного адаптеру до розетки електромережі ( 230 В зм.ст. ). Ɣ Вкладіть акумулятор ( 7 ) у гніздо зарядного адаптеру ( 12 ) ( мал. B ). Упевніться, що акумулятор щільно вставлений, до опору. Після того як акумулятор буд...
Page 44 - ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ
44 Не допускається змінювати напрямок обертання (реверс) шпинделя під час обертання останнього. ПЕРЕМИКАННЯ ШВИДКОСТЕЙ Перемикач швидкостей ( 4 ) ( мал. G ) уможливлює збільшення діапазону швидкості обертання шпинделя. Швидкість I: швидкість обертання менше, більша сила моменту. Швидкість II: швидкі...
Page 45 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
45 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль-шрубоверт акумуляторний Характеристика Значення Напруга акумулятора 14,4 В пост.ст. Тип акумулятора Li-Ion Ємність акумулятора 2000 мАгод Діапазон швидкостей обертання на яловому ході 0-400/0-1100хв.- 1 Диапазон быстрозажимного патрона 1-13м...
Page 46 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ
46 Рівень тиску галасу: Lp A = 84,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) Рівень акустичної потужності: Lw A = 95,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) Значення вібрації (прискорення коливань): ah = 11,793 м/с 2 K=1,5 м/с 2 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутови...
Page 47 - AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt.; A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal.; A FÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ HASZNÁLATÁNAK TOVÁBBI BIZTONSÁGI; AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT ÉRINTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
47 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ 58G211 FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ɣ A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt. ...
Page 48 - FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.; FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
48 nincs-e kitéve más veszélynek (pl. erős megrántásnak). Ɣ Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon hosszabbítót. Nem megfelelő hosszabbító használata tűz és áramütés veszélyével jár. Ha mindenképpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön meg arról, hogy: - a hosszabbító foglalatai i...
Page 49 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE; AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE; A zöld dióda világít
49 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS FONTOS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Akkumulátor - 1 db 2. Akkumulátortöltő - 1 db 3. Csavarozó bit - 1 db 4. Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE Ɣ Állí...
Page 50 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; Bekapcsolás
50 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE A fúrócsavarozó rendelkezik akkumulátor töltöttség kijelzővel (LED–ek). Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja be az akkumulátor töltöttség ellenőrzés ( 13 ) gombját ( C. ábra ). Mindegyik ( 14 ) dióda kigyulladása az akkumulá...
Page 51 - FORGÁSIRÁNY JOBBRA – BALRA; Forgásirány jobbra; SEBESSÉGVÁLTÁS; károsodását vonhatja maga után.; FOGANTYÚ; KEZELÉS, KARBANTARTÁS; KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
51 Ɣ A gyorstokmány ( 2 ) gyűrűjének az óramutató járásával ellentétes irányú forgatásával (ld. a gyűrűn található jelzést) elérhető a pofák nyitása, hogy behelyezhető legyen a fúrószár vagy csavarozóbetét ( E. ábra ). Ɣ A szerszám befogásához a gyorstokmány ( 2 ) gyűrűjét forgassa az óramutató járá...
Page 52 - A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE; MŰSZAKI JELLEMZŐK; MŰSZAKI ADATOK
52 Ɣ Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését. Ɣ Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal, ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát. Ɣ A csavarbehajtót tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen...
Page 53 - ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK; Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről; KÖRNYEZETVÉDELEM / CE
53 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről A zaj kibocsátás szintjei, így a kibocsátott hangnyomásszint (Lp A ) és a hangteljesítményszint (Lw A ), valamint a mérési bizonytalanság (K) értékei a használati utasítás alábbi részében kerültek megadásra az EN 60745 szabványna...
Page 54 - TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR; PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE; Purtați protecție auditivă la utilizarea aparatului.; REGULI SUPLIMENTARE PENTRU SECURITATEA LUCRULUI CU MAŞINA; CONDIŢII SPECIALE DE SECURITATE PENTRU ÎNCĂRCĂTOARE
54 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR 58G211 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE Ɣ Purtați protecție auditivă la...
Page 56 - DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE; PREGĂTIREA PENTRU LUCRU; SCOATEREA / MONTAREA ACUMULATORULUI; Lumina verde a diodei
56 14. Semnlizarea stării acumulatorului (diode LED). * Pot exista deosebiri între desen şi produs. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII ECHIPAMENT ŞI ACCESORII 1. Acumulator - 1 buc. 2. Încărcător - 1 buc. 3. Biţi de înşurubat - 1 buc. 4. Valiză pent...
Page 58 - Rotaţie spre dreapta; SCHIMBAREA VITEZEI
58 mai mare valoare a momentului de rotaţie. Ɣ Capacitatea de selectare a momentului de rotaţie adecvat se însuşeşte de-a lungul practicii profesionale. Stabilirea inelului de reglare a momentului de rotaţie în poziţia de găurire determină dezactivarea cuplajului de siguranţă. MONTAJUL SCULEI DE LUC...
Page 59 - OPERAREA ŞI MENTENANŢA; ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA; PARAMETRII TEHNICI; DATE DE FABRICAŢIE
59 OPERAREA ŞI MENTENANŢA ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA Ɣ Se recomandă curăţarea uneltei imediat după fiecare utilizare. Ɣ Nu folosiţi pentru curăţare apă sau alte lichide. Ɣ Maşina de găurit – înşurubat trebuie curăţată cu o cârpă uscată sau suflată cu aer comprimat de presiune joasă. Ɣ Nu folosiţi sub...
Page 60 - DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE; Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii; PROTECŢIA MEDIULUI / CE
60 Durata de încărcare 1 h Clasa de protecţie II Masa 0 58 kg Anul de producţie 2017 DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii Nivelul zgomotului emis cum sunt nivelul presiunii acustice Lp A oraz poziom mocy akustycznej Lw A şi nesiguranţa măsurării K , sunt ar...
Page 61 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu.; Neprovádějte změnu směru otáčení vřetene nářadí během provozu.; DOPLŇKOVÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTAČKOU
61 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G211 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ɣ Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést k...
Page 62 - POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.; KONSTRUKCE A URČENÍ; Elektrické nářadí je nutné používat v souladu s jeho určením.; POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
62 Ɣ Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné. Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak musí být splněny následující podmínky: - zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky orig...
Page 63 - PŘÍPRAVA K PRÁCI; VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU; Svícení zelené diody
63 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENST VÍ 1. Akumulátor - 1 ks 2. Nabíječka - 1 ks 3. Šroubovací nástavec - 1 ks 4. Přenosný kufřík - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU Ɣ Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení...
Page 65 - SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA; Otáčení směrem doprava; ZMĚNA RYCHLOSTNÍHO STUPNĚ; PÉČE A ÚDRŽBA; ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
65 Ɣ Za účelem upevnění pracovního nářadí otočte kroužkem rychloupínacího sklíčidla ( 2 ) ve směru hodinových ručiček a pevně utáhněte. Demontáž pracovního nástroje probíhá v opačném pořadí. Při upevňování vrtáku nebo šroubovákového nástavce v rychloupínacím sklíčidle dbejte na správnou polohu nástr...
Page 66 - VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA; TECHNICKÉ PARAMETRY
66 Ɣ Uchovávejte vrtačku /šroubovák vždy na suchém místě mimo dosah dětí. VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA Rychloupínací sklíčidlo je našroubováno na závit vřetene vrtačky / šroubováku a dodatečně zajištěno šroubem. Ɣ Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení ( 5 ) do střední polohy. Ɣ Rozevřete čel...
Page 67 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
67 Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití elektrického nářadí. Bude-li elektrické nářadí použito k jinému účelu nebo s jiným pracovním nářadím a nebude-li dostačujícím způsobem udržováno, může se hladina vibrací změnit. Výše uvedené příčiny mohou způsobit navýšení expozice v...
Page 68 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VŔTACÍM; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE POUŽITIE NABÍJAČKY
68 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G211 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Ɣ Pri práci so zariadením používajte prostriedky...
Page 69 - POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.; KONŠTRUKCIA A POUŽITIE; Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho určením.; VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
69 Ɣ Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto pristúpi, či sa nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné nebezpečenstvo (napr. či nie je príliš silne natiahnutý). Ɣ Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne nevyhnutné. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže spôsobiť rizik...
Page 70 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY; VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA; Svietiaca zelená dióda
70 OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV UPOZORNENIE VÝSTRAHA MONTÁŽ / NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENST VO 1. Akumulátor - 1 ks 2. Nabíjačka - 1 ks 3. Nástavce na skrutkovanie - 1 ks 4. Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA Ɣ Prepínač smeru otáča...
Page 72 - SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO; Otáčky vpravo; PREPÍNANIE RÝCHLOSTÍ; Rýchlosť I; ZÁVES; OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
72 Ɣ Na namontovanie pracovného nástroja treba otáčať prsteňom rýchloupínacieho skľučovadla ( 2 ) v smere hodinových ručičiek a silno utiahnuť. Demontáž pracovného nástroja sa vykonáva v opačnom poradí ako jeho montáž. Pri upevňovaní vrtáka alebo skrutkovacieho nástavca v rýchloupínacom skľučovadle ...
Page 73 - VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA; TECHNICKÉ PARAMETRE; MENOVITÉ ÚDAJE
73 VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA Rýchloupínacie skľučovadlo je namontované na závite vretena vŕtacieho skrutkovača a dodatočne zaistené skrutkou. Ɣ Prepínač smeru otáčania ( 5 ) nastavte do stredovej polohy. Ɣ Čeľuste rýchloupínacieho skľučovadla ( 1 ) otvorte a odskrutkujte upínaciu skrutku (...
Page 74 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
74 Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna pre základné použitie elektrického náradia. Ak sa elektrické náradie používa na iné práce alebo s inými pracovnými nástrojmi, a tiež, ak nie je dostatočne udržiavané, hladina vibrácií sa môže zmeniť. Vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť zvýšenie expozíc...
Page 75 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito.; DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA-VIJAČNIKA; POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK
75 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G211 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Ɣ Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup...
Page 76 - POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.; ZGRADBA IN NAMEN; OPIS UPORABL JENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
76 - je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. Ɣ Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba. Ɣ Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in morebitno popra...
Page 77 - OPREMA IN PRIBOR; PRIPRAVA NA UPORABO; PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE
77 NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Baterija - 1 kos 2. Polnilnik - 1 kos 3. Vijačni nastavki - 1 kos 4. Prenosna torba - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE Ɣ Preklopnik smeri vrtenja ( 5 ) nastavite na srednji položaj. Ɣ Pritisnite tipko za pritrditev baterije...
Page 78 - REGULACIJA VRTILNE HITROSTI; slika D; NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA; slika E
78 zaustavi vreteno. Zavora zagotavlja natančno privijanje in vrtanje in ne dopušča prostega obračanja vretena po izklopu. UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Vklop – pritisnite vklopno tipko ( 9 ). Izklop – sprostite pritisk na tipki vklopnega stikala ( 9 ). Vsakokratni pritisk na vklopno stikalo (...
Page 79 - VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
79 SMER VRTENJA V DESNO – LEVO S pomočjo preklopnika obratov ( 5 ) se izbere smer vrtenja vretena ( slika F ). Vrtenje v desno – nastavite preklopnik ( 5 ) v skrajni levi položaj. Vrtenje v levo – nastavite preklopnik ( 5 ) v skrajni desni položaj. * Treba je upoštevati, da je v nekaterih primerih p...
Page 80 - TEHNIČNI PARAMETRI; NAZIVNI PODATKI
80 Ɣ Odvijte hitrovpenjalno glavo. Ɣ Montaža hitrovpenjalne glave poteka v obratnem vrstnem redu od demontaže le-te. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Baterijski vrtalnik – vijačnik Parameter Vrednost Napetost baterije 14,4 V DC Vrsta bater...
Page 81 - VAROVANJE OKOLJA / CE
81 Stopnja zvočnega pritiska: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw A = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a h = 11,793 m/s 2 K=1,5 m/s 2 VAROVANJE OKOLJA / CE Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne služb...
Page 82 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; Įrankiui veikiant, nekeiskite suklio sukimosi krypties.; PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SU GRĘŽTUVU – SUKTUVU TAISYKLĖS
82 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS 58G211 PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS Ɣ Dirbdami su įrankiu naudokite klausos organų apsaugos priemones. Dėl...
Page 83 - DĖMESIO! Įrenginiu galima naudotis tik patalpose.; KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS; Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskirtį.; GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS; PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS
83 Ɣ Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. Gedimus gali pašalinti tik kvalifikuotas asmuo. Ɣ Nenaudokite po stipraus smūgio, numesto ar kitu būdu apgadinto įkroviklio. Įkroviklio patikrinimas, o prireikus ir remontas turi būti atliekamas autorizuotoje remonto dirbtuvėje. Ɣ Neardykite į...
Page 84 - KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI; PASIRUOŠIMAS DARBUI; AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS; Žalios šviesos diodo žybsėjimas; AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO LYGIO RODIKLIS
84 MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Akumuliatorius - 1 vnt. 2. Įkroviklis - 1 vnt. 3. Suktuvo antgaliai - 1 vnt. 4. Transportavimo lagaminas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS Ɣ Sukimosi krypties jungiklį ( 5 ) nustatykite ties viduriu....
Page 85 - DARBAS IR REGULIAVIMAS; Įjungimas
85 SUKLIO STABDYS Gręžtuvas – suktuvas turi elektroninį suklio stabdį, kuris, atleidus jungiklio mygtuką ( 9 ) iškart sustabdo suklį. Stabdys užtikrina tikslų sukimą ir gręžimą, o išjungus įrankį neleidžia sukliui judėti. DARBAS IR REGULIAVIMAS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įjungimas – paspauskite įjungim...
Page 86 - SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ; Sukimas į dešinę; PAVAROS KEITIMAS; I greitis; LAIKIKLIS; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
86 SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ Sukimo krypties keitikliu ( 5 ) nustatoma suklio sukimosi kryptis ( pav. F ). Sukimas į dešinę - jungiklį ( 5 ) pastumkite iki galo į kairę. Sukimas į kairę - jungiklį ( 5 ) pastumkite iki galo į dešinę. * Perspėjame, kad išimtinais atvejais jungiklio padėtis, nust...
Page 87 - TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS
87 Ɣ Į griebtuvą įstatykite šešiakampį raktą ir nestipriai suduokite per kitą rakto galą. Ɣ Atsukite greito veržimo griebtuvą. Ɣ Greito veržimo griebtuvas uždedamas atvirkščiu nuėmimui eiliškumu. Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse. TECHNINIAI DUOMENYS NO...
Page 88 - APLINKOS APSAUGA IR CE
88 daug mažesnė. Siekiant apsaugoti vartotoją nuo vibracijos poveikio pasekmių, būtina imtis papildomų saugos priemonių, pvz., prižiūrėti įrankį ir darbinius priedus, užtikrinti tinkamą rankų temperatūrą, teisingai organizuoti darbą. Garso slėgio lygis: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Garso galios lyg...
Page 89 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu.; Ierīce ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem.; PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI DROŠAM DARBAM AR URBJMAŠĪNU; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI LĀDĒTĀJAM
89 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS 58G211 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Ɣ Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu. Troksnis var sekmēt ...
Page 91 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM; AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA; Zaļās diodes degšana
91 SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Akumulators - 1 gab. 2. Lādētājs - 1 gab. 3. Skrūvgrieža uzgaļi - 1 gab. 4. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA Ɣ Uzlikt griezes virzienu pārslēdzēju ( 5...
Page 93 - KREISAIS/LABAIS GRIEZES VIRZIENS; Griešanās pa labi; PĀRNESUMA MAIŅA; APKALPOŠANA UN APKOPE; APKOPE UN UZGLABĀŠANA
93 Ɣ Lai piestiprinātu darbinstrumentu, nepieciešams pagriezt ātrdarbības patronas regulēšanas gredzenu ( 2 ) pulksteņrādītāja virzienā un stingri aizskrūvēt. Darbinstrumenta demontāža notiek tā montāžai pretējā secībā. Piestiprinot urbi vai uzgali ātrdarbības patronā, jāpievērš uzmanība darbinstrum...
Page 94 - ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA; TEHNISKIE PARAMETRI; NOMINĀLO PARAMETRU DATI
94 Ɣ Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā atdot iekārtu kvalificētai personai oglekļa suku stāvokļa pārbaudei. Ɣ Urbjmašīna-skrūvgriezis vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA Ātrdarbības patrona ir pieskrūvēta pie urbjmašīnas-skrūvgrieža darbvārpstas...
Page 95 - VIDES AIZSARDZĪBA / CE
95 Šajā instrukcijā norādītais vibrāciju līmenis tika mērīts saskaņā ar mērīšanas procedūru, kas noteikta standartā EN 60745, un var tikt izmantots elektroiekārtu salīdzināšanai. To var arī izmantot, lai veiktu vibrācijas ekspozīcijas sākotnējo novērtējumu. Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvs...
Page 96 - ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE; AKUTRELL-KRUVIKEERAJA; ERIOHUTUSJUHISED; Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid.; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED AKUTRELL-KRUVIKEERAJAGA TÖÖTAMISEL
96 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL-KRUVIKEERAJA 58G211 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Ɣ Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise...
Page 97 - TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.; EHITUS JA OTSTARVE; KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
97 - pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija originaaljuhtme pistikuga, - pikendusjuhe on tehniliselt korras. Ɣ Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat. Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul. Ɣ Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, ma...
Page 98 - VARUSTUS JA TARVIKUD; ETTEVALMISTUS TÖÖKS; AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE
98 HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Aku - 1 tk 2. Laadija - 1 tk 3. Kruvikeerajaotsakud - 1 tk 4. Transportkohver - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE Ɣ Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti ( 5 ) keskmisesse asendisse. Ɣ Vajutage aku kinnitusnupp (...
Page 100 - HOOLDUS JA HOIDMINE; HOOLDAMINE JA TRANSPORT
100 PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE Pöörlemissuuna ümberlüliti ( 5 ) abil saab muuta akukruvikeeraja spindli pöörlemise suunda ( joonis F ). Pöörlemine paremale – seadke lüliti ( 5 ) äärmisesse vasakusse asendisse. Pöörlemine vasakule – seadke lüliti ( 5 ) äärmisesse paremasse asendisse. * Pange ...
Page 101 - TEHNILISED PARAMEETRID; NOMINAALANDMED
101 Ɣ Kinnitage kuuskantvõti kiirkinnituspadrunisse ja lööge kergelt vastu kuuskantvõtme teist otsa. Ɣ Keerake kiirkinnituspadrun lahti. Ɣ Kiirkinnituspadruni paigaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle eemaldamisega. Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirma...
Page 103 - ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ
103 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ 58G211 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ɣ Използвайте средства за защита на сл...
Page 104 - ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията.; КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
104 Ɣ С цел намаляването на риска от евентуални телесни увреждания, зарядното устройство трябва да се използва изключително за зареждане на акумулатори от типа на Li - Ion. Акумулатори от друг тип биха могли да избухнат, причинявайки телесни повреди и материални щети. Ɣ Не излагайте зарядното устрой...
Page 105 - ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ; ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА; ИЗВАЖДАНЕ / СЛАГАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
105 1. Патронник за бързо закрепване 2. Пръстен на патронника за бързо закрепване 3. Пръстен за задаване на въртящия момент 4. Превключвател на скоростите 5. Превключвател на посоката на въртене 6. Дръжка 7. Акумулатор 8. Бутон за закрепване на акумулатора 9. Пусков бутон 10. Осветление 11. Диоди LE...
Page 106 - СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА СТЕПЕНТА НА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА; Включване; РЕГ УЛИРАНЕ НА СКОРОСТ ТА НА ВЪРТЕНЕ
106 След разполагането на акумулатора в зарядното устройство се запалват диодите ( 11 ) в различно положение (виж описанието по-долу). Ɣ Светенето на зеления диод – сигнализира включеното напрежение. Ɣ Светенето на зеления диод и пулсиращото светене на червения диод (веднъж на секунда) – протича про...
Page 107 - черт F
107 положение настъпва автоматично разединяване на предпазния съединител. Това позволява да се предотврати завинтването на винта твърде надълбоко или повредата на пробивния винтоверт. РЕГ УЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ МОМЕНТ Ɣ За различните винтове и различните материали се прилагат различни стойности на върт...
Page 108 - СМЯНА НА СКОРОСТ ТА; I скорост; ДРЪЖКА; ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ
108 СМЯНА НА СКОРОСТ ТА Превключвателят на скоростите ( 4 ) ( черт. G ) позволява увеличаването на диапазона на скоростта на въртене. I скорост : диапазонът на оборотите по-малък, силата на въртящия момент е голяма. II скорост : диапазонът на оборотите е по-голям, силата на въртящия момент е по-малк...
Page 109 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ
109 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Пробивен акумулаторен винтоверт Параметър Стойност Напрежение на акумулатора 14,4 V DC Тип на акумулатора Li - Ion Капацитет на акумулатора 2000 mAh Диапазон на скоростта на въртене на празен ход 0-400/0-1100 min -1 Диапазон на патронника за бързо закрепване ...
Page 110 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
110 от вибрациите, такива като: поддръжка на електроинструменти и работни инструменти, осигуряване на съответната температура на ръцете, правилна организация на работата. Ниво на акустичното налягане: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw A = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Стойност н...
Page 111 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem.; Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim dostavljene.; Kad alat radi, ne mijenjajte smjer okretaja vretena; DODATNE UPUTE VEZANE UZ SIGURNOST ZA BUŠILICU-IZVIJAČ; POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA PUNJAČ
111 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G211 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Ɣ Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem. Ako se izlažete buci, to m...
Page 112 - POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.; KONSTRUKCIJA I NAMJENA; OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
112 - utičnica produžnog kabla može surađivati sa nastavcima originalnog kabla za napajanje punjača . - produžni kabel je u ispravnom tehničkom stanju. Ɣ Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana osoba. Ɣ Ne smijete koristiti punjač koji...
Page 113 - DIJELOVI I DODATNA OPREMA; PRIPREMA ZA RAD; PUNJENJE AKU-BATERIJE
113 UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Aku-baterija - 1 kom 2. Punjač - 1 kom 3. Nastavci za izvijanje - 1 kom 4. Transportni kofer - 1 kom PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / STAVL JANJE AKU-BATERIJE Ɣ Preklopnik za smjer okretaja ( 5 ) prebacite u središnji položaj. Ɣ Priti...
Page 115 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE; ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE
115 Demontaža sredstva za rad provodi se suprotnim redoslijedom do njegove montaže. Kod zatezanja svrdla ili nastavka u brzostežućoj glavi obratite pozornost na pravilni položaj alata. Pri korištenju kratkih nastavaka za bušenje ili bitova koristite dodatni magnetni držak kao produživač. SMJER OKRET...
Page 116 - ZAMJENA BRZOSTEŽUĆE GLAVE; TEHNIČKI PARAMETRI; NAZIVNI PODACI
116 ZAMJENA BRZOSTEŽUĆE GLAVE Brzostežuća glava je navinuta na navoj vretena bušilice-izvijača i dodatno osigurana s vijkom. Ɣ Preklopnik za promjenu rotacije ( 5 ) postavite u središnji položaj. Ɣ Otvorite otvor brzostežuće glave ( 1 ) i odvinite vijak za pričvršćivanje (lijeva matica) ( crtež H )....
Page 118 - PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem.; DODATNI SAVETI ZA BEZBEDAN RAD SA BUŠILICOM-ODVIJAČEM; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA PUNJAČ
118 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA 58G211 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Ɣ Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem. Izlaganje buci može ...
Page 119 - PAŽNJA! Uređaj služi za rad unutar prostorija.; IZRADA I NAMENA
119 produžnog kabla, najpre se treba uveriti da li: - gnezdo produžnog kabla može da se uklopi sa originalnim strujnim kablom punjača. - je produžni kabl u tehnički ispravnom stanju. Ɣ Zabranjeno je koristiti punjač sa neispravnim kablom ili utičnicom. Popravku oštećenog dela treba da obavi kvalifiko...
Page 120 - VAĐENJE / POSTAVL JANJE AKUMULATORA
120 OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Akumulator - 1 kom. 2. Punjač - 1 kom. 3. Nastavci za uvrtanje - 1 kom. 4. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / POSTAVL JANJE AKUMULATORA Ɣ Postaviti menjač pravca obrtaja (...
Page 122 - KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; ČUVANJE I ODRŽAVANJE
122 Ɣ U cilju pričvršćivanja radnih alatki potrebno je okrenuti prsten drške koja se brzo pričvršćuje ( 2 ), u pravcu kretanja kazaljke na satu i snažno pričvrstiti. Demontaža radnih alatki odvija se obrnutim redosledom u odnosu na njihovu montažu. Prilikom pričvršćivanja burgije ili nastavaka za od...
Page 123 - PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; NOMINALNI PODACI
123 Ɣ U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora. Ɣ Bušilicu-odvijač uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE Drška koja se brzo pričvršćuje navija se na navoj vrete...
Page 125 - ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
125 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G211 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ɣ Κατά τη χρήση του δραπαν...
Page 127 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ; ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ
127 5. Ρυθμιστής κατεύθυνσης περιστροφής 6. Διάταξη για ανάρτηση 7. Ηλεκτρικός συσσωρευτής 8. Κουμπί στερέωσης του ηλεκτρικού συσσωρευτή 9. Διακόπτης 10. Φωτισμός 11. Λαμπτήρας LED 12. Φορτιστής 13. Κουμπί σηματοδότησης του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή 14. Σηματοδότηση του επιπέδου φό...
Page 128 - Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας,; ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ; Ενεργοποίηση –; ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
128 Ɣ Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας, αυτό σημαίνει την παροχή ρεύματος. Ɣ Όταν είναι αδιάκοπα αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας και αναβοσβήνει ο ερυθρός λαμπτήρας (1 φορά το δευτερόλεπτο), ο ηλεκτρικός συσσωρευτής είναι σε διαδικασία φόρτισης. Ɣ Όταν είναι αναμμένοι μαζί ο πράσινος λαμπτήρ...
Page 129 - Δεξιά περιστροφή
129 Ο ΣΥΖΕΥΚΤΗΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η τοποθέτηση του δακτυλίου ρύθμισης της ροπής στρέψης ( 3 ) στην επιλεγμένη θέση προκαλεί σταθεροποίηση του συζευκτήρα στη μεταβίβαση μιας συγκεκριμένης τιμής της ροπής στρέψης. Μετά από την απόκτηση της επιλεγμένης τιμής της ροπής στρέψης, πραγματοποιείται αυτόματη απόζε...
Page 130 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
130 Απαγορεύεται να αλλάζετε την κατεύθυνση της περιστροφής κατά την περιστροφή της ατράκτου του δραπανοκατσάβιδου. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ο ρυθμιστής της ταχύτητας ( 4 ) ( εικ. G ) παρέχει τη δυνατότητα να αυξήσετε τη συχνότητα της περιστροφής. Ταχύτητα I: η κλίμακα της συχνότητας της περιστροφής είν...
Page 131 - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
131 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Παράμετροι Τιμές Τάση ηλεκτρικού συσσωρευτή 14,4 V DC Τύπος ηλεκτρικού συσσωρευτή Li-Ion Χωρητικότητα ηλεκτρικού συσσωρευτή 2000 mAh Κλίμακα της ταχύτητας της περιστροφής άνευ φορτίου 0-400/0-1100 στροφές ανά λεπτό Κλίμακα...
Page 132 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
132 επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας, ήτοι να εξασφαλίζετε την τεχνική φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου και των παρελκομένων εργασίας, να διατηρείτε τη θερμοκρασία των χεριών σας σε αποδεκτό επίπεδο, να τηρείτε το πρόγραμμα εργασίας. Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουσ...
Page 133 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; Utilice medios de protección de oído durante el trabajo.; NORMAS ADICIONALES DE TRABAJO SEGURO CON EL; NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CARGADOR
133 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA 58G211 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Ɣ Utilice medios de protección de oído durante el trabajo. La exposición al ru...
Page 134 - ¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajos en los interiores.; ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
134 Ɣ El uso de elementos de conexiones que no estén recomendados o no estén a la venta por el fabricante del cargador puede provocar incendio, causar lesiones corporales o descarga eléctrica. Ɣ Debe asegurarse de que el cable de alimentación no está expuesto a ser pisado, no está colocado en zonas ...
Page 135 - DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA; CARGA DE LA BATERÍA; imagen A
135 14. Indicador de estado de carga de la batería (diodo LED). * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Batería - 1 uds. 2. Cargador - 1 uds. 3. Puntas para atornillar ...
Page 137 - USO Y MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
137 MONTAJE DEL ÚTIL Ɣ Coloque el cambio de dirección de giro ( 5 ) en posición intermedia. Ɣ Girando el anillo del ajuste rápido ( 2 ) en la dirección contraria a las agujas de reloj (vea las indicaciones sobre el anillo) se consigue la apertura de las mordazas que permite colocar la broca o la pun...
Page 138 - CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA; PARAMETROS TÉCNICOS; DATOS NOMINALES
138 Ɣ Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. Ɣ La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire comprimido a baja presión. Ɣ No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las piezas de plástico. Ɣ Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación ...
Page 139 - INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES; Información sobre ruidos y vibraciones; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE
139 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Información sobre ruidos y vibraciones Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp A y el nivel de potencia acústica Lw A y la incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745. Los valores de ...
Page 140 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; ULTERIORI INDICAZIONI PER L'USO IN PIENA SICUREZZA DEL; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE
140 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G211 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Ɣ Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro co...
Page 142 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO; ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA; LED verde acceso
142 9. Interruttore 10. Illuminazione 11. LED 12. Caricabatterie 13. Pulsante di visualizzazione dello stato di carica della batteria 14. Indicatore del livello di carica della batteria (LED) * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NO...
Page 143 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE; Accensione
143 della batteria (superiore a 45 0 C) o il danneggiamento della batteria e la necessità di sostituzione. Nel caso in cui la batteria durante la carica raggiunga una temperatura eccessiva (superiore a 45 0 C) ed il processo di carica venga interrotto (LED rosso lampeggiante velocemente) bisogna est...
Page 144 - Rotazione verso destra; CAMBIAMENTO DI VELOCITÀ
144 Ɣ Iniziare sempre il lavoro con una valore di coppia ridotto. Ɣ Aumentare gradualmente la coppia, fino ad ottenere un risultato soddisfacente. Ɣ Per svitare le viti scegliere valori di coppia più elevati. Ɣ Per forare scegliere la regolazione indicata con il simbolo della punta. Con questa regola...
Page 145 - IMPUGNATURA; UTILIZZO E MANUTENZIONE; MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO; PARAMETRI TECNICI; DATI NOMINALI; Trapano avvitatore a batterie
145 Un’operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Effettuare pause periodiche o permettere che l’utensile funzioni al regime massimo di giri senza carico per circa 3 minuti. IMPUGNATURA Il trapano avvitatore è dotato di una pratica impug...
Page 146 - DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI; Informazioni su rumore e vibrazioni
146 Classe d’isolamento III Peso 1,52 kg Anno di produzione 2017 Caricabatterie Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Tensione di carica 17,5 V DC Corrente massima di carica 2500 mA Tempo di carica 1 h Classe d’isolamento II Peso 0,58 kg Anno di produzi...
Page 148 - VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE; ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Wijzig nooit de draairichting van de boorkop tijdens de werking.; EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ HET WERK MET DE
148 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER 58G211 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ɣ Draag de oorbeschermers tij...
Page 149 - LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik!; BOUW EN BESTEMMING
149 - contact van verlengsnoer met originele stekker van de oplader kan worden gebruikt. - verlengsnoer in goede technische toestand is. Ɣ Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer of stekker. De schade moet worden verwijderd door een bevoegd persoon. Ɣ Gebruik de oplader niet als hij aan een...
Page 150 - WERKVOORBEREIDING; ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN; Het branden van de groene LED diode
150 OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE TEKENS LET OP! WAARSCHUWING MONTAGE/INSTELLINGEN INFORMATIE UITRUSTING EN ACCESSOIRES 1. Accu - 1 st. 2. Oplader - 1 st. 3. Schroefbits - 1 st. 4. Transportkoffer - 1 st. WERKVOORBEREIDING ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN Ɣ Zet de draairichting schakelaar ( 5 ) in de middels...
Page 151 - WERKING / INSTELLINGEN; Aanzetten
151 KNOP VAN DE ACCU LAADSTATUS De boorschroevendraaier is voorzien van de knop van de laadstatus van de accu (LED diodes). Om de laadstatus van de accu te controleren, drukt u op de knop van de accu laadstatus ( 13 ) ( afb. C ). Het branden van alle LED’s ( 14 ) geeft een hoog oplaadniveau van de a...
Page 152 - DRAAIRICHTING NAAR RECHTS - NAAR LINKS; Naar rechts draaien; VERSNELLING SCHAKELEN; BEDIENING EN ONDERHOUD; ONDERHOUD EN OPSLAG
152 gewenste opening van de kaken verkregen wordt om de boor of schroefbit ( afb. E ) in te zetten. Ɣ Om het werkstuk te monteren, draai de ring van de snelspanboorkop ( 2 ) met de klok mee en dan zet hem vast. Demontage van het werkstuk dient in de omgekeerde volgorde te gebeuren. Bij de montage va...
Page 153 - VERVANGEN VAN DE SNELSPANBOORKOP; TECHNISCHE PARAMETERS; TYPEPLAATJE
153 Ɣ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de motor, zodat het toestel niet oververhit raakt. Ɣ Bij te grote vonkproductie op de commutator laat een controle van de staat van de koolborstels door een vakbekwame medewerker uitvoeren. Ɣ Bewaar de boorschroevendraaier altijd op ...
Page 154 - GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN; Gegevens betreffende lawaai en trillingen; MILIEUBESCHERMING / CE
154 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Gegevens betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau Lp A en akoestische kracht niveau Lw A en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. De waarde van trillingen a h e...