Page 6 - WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Narażenie się na; DODATKOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY WIERTARKO-WKRĘTARKĄ; Należy stosować tylko zalecany akumulator i ładowarkę.; SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI; Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G214 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZN...
Page 7 - - przedłużacz jest we właściwym stanie technicznym.; UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.; Stosuj okulary ochronne i ochronniki słuchu.
7 grozi niebezpieczeństwem pożaru, uszkodzeniem ciała lub porażeniem elektrycznym. Ɣ Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Ɣ Jeśli nie ma absolutnej koniecz...
Page 8 - OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; WYPOSAŻENIE I AKCESORIA; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA
8 8. Stosować wewnątrz pomieszczeń, chronić przed wodą i wilgocią. 9. Nie wrzucać do ognia. 10. Maksymalna dopuszczalna temperatura ogniw. 11. Recykling BUDOWA I PRZEZNACZENIE Wiertarko-wkrętarka jest elektronarzędziem zasilanym z akumulatora. Napęd stanowi silnik komutatorowy prądu stałego z magnes...
Page 12 - OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
12 Ładowarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Napięcie ładowania 17 V DC Max. prąd ładowania 1500 mA Czas ładowania 75 min Klasa ochronności II Masa 0,18 kg Rok produkcji 2017 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitow...
Page 14 - GWARANCJA I SERWIS; Warszawa
14 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis CentralnyGTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw g...
Page 15 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; CORDLESS DRILL/DRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; SPECIFIC REGULATIONS REGARDING SAFE USE OF DRILL; Loss of control may cause operator personal injury; ADDITIONAL RULES FOR SAFE DRILL OPERATION
15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL/DRIVER 58G214 NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SPECIFIC REGULATIONS REGARDING SAFE USE OF DRILL Ɣ Use ear protectors and safety go...
Page 17 - PREPARATION FOR OPERATION
17 DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. 1. Quick-release chuck 2. Ring of the quick release chuck 3. Torque adjustment ring 4. Gear switch 5. Direction selector switch 6. Battery lock button 7. Battery 8. Switch 9....
Page 19 - OPERATION AND MAINTENANCE
19 LEFT – RIGHT DIRECTION OF ROTATION Choose direction of spindle rotation with the direction selector switch ( 5 ) ( fig. F ). Clockwise rotation – set the direction selector switch ( 5 ) to the extreme left position. Counter-clockwise rotation – set the direction selector switch ( 5 ) to the extre...
Page 20 - TECHNICAL PARAMETERS
20 TECHNICAL PARAMETERS DANE ZNAMIONOWE Cordless drill Parameter Value Battery voltage 14,4 V DC Battery type Li-Ion Battery capacity 1500 mAh Range of idle rotational speed gear I 0-350 min -1 gear II 0-1150 min -1 Range of quick release chuck 1-10 mm Torque control range 1 – 19 plus drilling Max. ...
Page 21 - ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE
21 ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE Electrical equipment must not be disposed off with household waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities. Information on utilization can be provided by the product vendor or the local authorities. Waste electrical and electronic equipment contains...
Page 22 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; AKKUBOHRSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Akkubohrschraubers.; Vermeiden Sie Lärm, sonst; DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT; Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
22 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G214 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SPEZIELLE VORSCHRIFTEN ZUM SICHEREN BETRIEB DES AKKUBOHRSC...
Page 23 - Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
23 Ɣ Die Verwendung von Anschlusselementen, die vom Hersteller nicht empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem Brand, Personenschäden oder einem Stromschlag führen. Ɣ Prüfen Sie nach, ob die Versorgungsleitung in einem Durchgang liegt, einer Trittgefahr oder einer anderen Gefahr (z.B. zu starke ...
Page 24 - AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
24 6. Das Gerät mit der Isolierung der 2. Klasse. 7. Die Versorgungsleitung vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten abtrennen. 8. In Räumen betreiben. Vor Feuchte und Wasser schützen. 9. Nicht ins Feuer legen. 10. Maximale zulässige Temperatur der Zellen. 11. Recycling AUFBAU UND BESTIMMUNG Der Ak...
Page 29 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; Контролируйте процесс зарядки аккумулятора.
29 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G214 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ...
Page 30 - ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещений.
30 они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Ɣ Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором. Ɣ Проверяйте техническое состояние зарядного устройства, шнура питания и штепсельной вилки перед кажды...
Page 32 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
32 РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Аккумулятор - 1 шт. 2. Зарядное устройство - 1 шт. 3. Док-станция - 1 шт. 4. Сменный наконечник - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Ɣ ...
Page 34 - ПЕРЕК ЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; УХОД И ХРАНЕНИЕ
34 Вращение вправо – поставьте переключатель ( 5 ) в крайнее левое положение. Вращение влево – поставьте переключатель ( 5 ) в крайнее правое положение. * Внимание, в некоторых случаях в приобретенном электроинструменте положение переключателя может не соответствовать направлению вращения, указанном...
Page 35 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
35 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Дрель-шуруповерт аккумуляторная Параметр Величина Напряжение аккумулятора 14,4 В DC Тип аккумулятора Li-Ion Емкость аккумулятора 1500 мАч Диапазон частоты вращения на холостом ходу скорость I 0-350 мин -1 скорость II 0-1150 мин -1 Диапазон быстрозажимного ...
Page 36 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
36 Уровень звукового давления: Lp A = 61,9 дБ(A) K = 3 дБ(A) Уровень звуковой мощности: Lw A = 72,9 дБ(A) K = 3 дБ(A) Виброускорение: a h = 1,068 м/с 2 K=1,5 м/с 2 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами. Их следует передать в специальный пункт утили...
Page 37 - ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ; ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ; СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Тривале; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ПРАЦІ ДРИЛЕМ-ШРУБОВЕРТОМ; Не рекомендується ладувати акумулятор за температури нижче 0
37 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G214 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ ДОДАТКОВІ ПРА...
Page 38 - Умовні позначки
38 електроінструменті, що для нього призначений акумулятор. Ɣ З метою скорочення ризика травматизму адаптер слід використовувати до ладування виключно акумуляторів літійіонного типу. В разі застосування акумулятора іншого типу існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травми чи матеріальних...
Page 39 - ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
39 1,2. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться в ній! 3. Працюйте у захисних окулярах і навушниках 4. Зберігати у недоступному для дітей місці! 5. Боїться дощу! 6. Клас ізоляції устаткування ІІ 7. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремон...
Page 43 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ
43 Діапазон регулювання моменту обертання 1 – 19 плюс свердлення Макс.момент обертання (м’яке вкручування) 21 Нм Макс.момент обертання (жорстке вкручування) 35 Нм Клас електроізоляції III Маса 1,12 кг Рік виготовлення 2017 Зарядний адаптер Характеристика Значення Напруга живлення 230 В зм.стр. Часто...
Page 45 - AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; A fémforgácsok és egyéb röppenő részecskék tartós; A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal.; A szerszám fölötti uralom elvesztése; A FÚRÓ-CSAVAROZÓ HASZNÁLATÁNAK TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYAI; Csak az ajánlott akkumulátort és akkumulátortöltőt használja.; AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT ÉRINTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; Oda kell arra figyelni, hogy gyermekek ne játszanak a szerszámmal.
45 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ 58G214 FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ AKKUMULÁTOROS FÚRÓ-CSAVAROZÓ HASZNÁLATÁNAK ALAPVETŐ B...
Page 46 - Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség hatásának.; FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.; Viseljen védőszemüveget és hallásvédő eszközt.
46 Ɣ Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség hatásának. Ɣ Nem az akkumulátortöltő gyártója által forgalmazott vagy ajánlott beköthető elemek használata tűz, testi sérülés illetve áramütés kockázatával jár. Ɣ Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e kitéve rálépés veszélyének, nin...
Page 47 - AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA; TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK; FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE; AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE
47 7. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. 8. Beltéri használatra, víz és nedvesség ellen védendő. 9. Ne dobja tűzbe. 10. Megengedett maximális akkumulátor hőmérséklet. 11. Újrahasznosítás. FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS A fúró-csavarozó akkumulátorral műk...
Page 48 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
48 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE A fúró-csavarozó részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül leszállításra. Az akkumulátor töltését 4 °C - 40 °C környezeti hőmérsékleten végezze. Az új, illetve a sokáig nem használt akkumulátor a teljes tölthetőséget csak körülbelül 3-5 töltési/lemerülési ciklus után éri ...
Page 51 - A zaj kibocsátás szintjei, így a kibocsátott hangnyomásszint (Lp; KÖRNYEZETVÉDELEM / CE
51 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről A zaj kibocsátás szintjei, így a kibocsátott hangnyomásszint (Lp A ) és a hangteljesítményszint (Lw A ), valamint a mérési bizonytalanság (K) értékei a használati utasítás alábbi részében kerültek megadásra az EN 60745 szabványna...
Page 52 - TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR; PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE; particule care zboară pot provoca daune de durată ochilor.; CONDIȚII SPECIALE DE SIGURANȚĂ PENTRU ÎNCĂRCĂTOARE; Încărcătorul nu trebuie expus la umezeală sau apă.
52 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR 58G214 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE DISPOZIȚII SPECIALE PENTRU ACTI...
Page 53 - Explicarea pictogramelor utilizate.; Folosiţi ochelari de protecţie și protectoare pentru urechi.
53 Ɣ Utilizarea elementelor de conectare nerecomandate sau care nu au fost vândute de către producător pot duce la provocarea unui foc periculos, rănire sau electrocutare. Ɣ Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu se află într-o zonă aglomerată sau dacă acesta nu este ameninţat de alte pericole (de e...
Page 54 - PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ
54 10. Temperatura maximă admisă a celulelor. 11. Reciclare CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE Mașina de găurit și înșurubat cu acumulator este un aparat cu putere alimentată de la acumulator. Unitatea are motor cu colector de curent continuu cu magneţi permanenţi și cu angrenaj planetar. Mașina este proiecta...
Page 58 - PROTECŢIA MEDIULUI / CE
58 Valorea vibraţiilor a h şi nesiguranţa măsurării K sunt marcate conform normei EN 60745-2-1, şi indicate mai jos. Nivelul vibraţiilor indicat mai jos în instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu procedura de măsurare cuprinsă în norma EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea uneltelor ...
Page 59 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; PODROBNÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTÁČKOU / ŠROUBOVÁKEM; Působení; DOPLŇKOVÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTAČKOU / ŠROUBOVÁKEM
59 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G214 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PODROBNÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTÁČKOU / ŠROUBOVÁKEM Ɣ Při práci s vrt...
Page 61 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
61 KONSTRUKCE A URČENÍ Vrtačka / šroubovák je elektrické nářadí napájené z akumulátoru. Je poháněno komutátorovým motorem na stejnosměrný proud s permanentními magnety a planetovým převodem. Vrtačka / šroubovák je určena k zašroubování a vyšroubování šroubů a vrutů do dřeva, kovu, umělých hmot a ker...
Page 63 - PÉČE A ÚDRŽBA
63 Ɣ Pro vrtání je třeba vybrat nastavení označené symbolem vrtáku. S tímto nastavením se dosahují nejvyšší hodnoty točivého momentu. Ɣ Schopnost výběru nejvhodnějšího nastavení točivého momentu je získávána spolu s nabytou praxí. Nastavení regulačního kroužku točivého momentu do polohy pro vrtání z...
Page 64 - TECHNICKÉ PARAMETRY
64 Ɣ Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu motoru, aby nedocházelo k přehřátí zařízení. Ɣ Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou osobou. Ɣ Uchovávejte vrtačku /šroubovák vždy na suchém místě mimo dosah dětí. VÝMĚNA RYC...
Page 65 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
65 Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití elektrického nářadí. Bude-li elektrické nářadí použito k jinému účelu nebo s jiným pracovním nářadím a nebude-li dostačujícím způsobem udržováno, může se hladina vibrací změnit. Výše uvedené příčiny mohou způsobit navýšení expozice v...
Page 66 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; Vystavovanie sa; DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VŔTACÍM SKRUTKOVAČOM; Používajte iba odporúčaný akumulátor a nabíjačku.; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE POUŽITIE NABÍJAČKY; Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením.
66 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G214 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ PREDPISY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNEJ PRÁCE S V...
Page 68 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
68 KONŠTRUKCIA A POUŽITIE Vŕtací skrutkovač je elektrické náradie napájané z akumulátora. Je poháňaný komutátorovým motorom na jednosmerný prúd s trvalými magnetmi a planétovým prevodom. Vŕtací skrutkovač je určený na skrutkovanie a vyskrutkovávanie závitov a skrutiek v dreve, kovoch, plastických ma...
Page 70 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA; ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
70 Nastavenie prsteňa na reguláciu krútiaceho momentu v polohe vŕtania spôsobuje deaktiváciu spojky proti preťaženiu. MONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV Ɣ Prepínač smeru otáčania ( 5 ) nastavte do stredovej polohy. Ɣ Otáčaním prsteňa rýchloupínacieho skľučovadla ( 2 ) proti smeru hodinových ručičiek (pozr...
Page 71 - TECHNICKÉ PARAMETRE
71 VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA Rýchloupínacie skľučovadlo je namontované na závite vretena vŕtacieho skrutkovača a dodatočne zaistené skrutkou. Ɣ Prepínač smeru otáčania ( 5 ) nastavte do stredovej polohy. Ɣ Čeľuste rýchloupínacieho skľučovadla ( 1 ) otvorte a odskrutkujte upínaciu skrutku (...
Page 72 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
72 Hladina vibrácií uvedená nižšie v tomto návode bola nameraná meracím postupom špecifikovaným normou EN 60745 a možno ju použiť na porovnávanie elektrických zariadení. Možno ju tiež použiť na predbežné hodnotenie expozície vibráciám.Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna pre základné použitie ...
Page 73 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA - VIJAČNIKA; Izpostavljenost na hrup; DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA - VIJAČNIKA; Uporabljata se lahko le priložena baterija in polnilnik.; POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK; Bodite posebej pozorni na otroke, da se ne igrajo z orodjem.
73 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G214 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA - VIJAČNIKA Ɣ Med delom z vrtaln...
Page 75 - PRIPRAVA NA UPORABO
75 OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. 1. Hitrovpenjalna glava 2. Kolut hitrovpenjalne glave 3. Kolut za nastavitev vrtilnega momenta 4. Preklopnik menjave hitrosti 5. Preklopnik smeri vrtenja 6. Gumb za...
Page 77 - VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
77 Ɣ Za montažo delovnega orodja je treba kolut hitrovpenjalne glave ( 2 ) obrniti v smeri urinega kazalca in močno priviti. Odstranitev delovnega orodja poteka v obratnem vrstnem redu od namestitve. Ob pričvrstitvi svedra ali vijačnega nastavka v hitrovpenjalno glavo je treba paziti na ustrezno leg...
Page 78 - TEHNIČNI PARAMETRI
78 Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Baterijski vrtalnik – vijačnik Parameter Vrednost Napetost baterije 14,4 V DC Vrsta baterije Li-Ion Kapaciteta baterije 1500 mAh Območje vrtilne hitrosti v jalovem teku hitrost I 0-350 min -1 hitrost II ...
Page 79 - VAROVANJE OKOLJA
79 izpostavljenost na vibracije znatno nižja. Za zavarovanje uporabnika pred učinki vibracij je treba izvesti dodatne varnostne ukrepe, npr.: vzdrževanje električnega orodja in delovnega pribora, poskrbeti je treba za ustrezno temperaturo rok, ustrezno organizirati delo. Stopnja zvočnega pritiska: L...
Page 80 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; PAGRINDINĖS SAUGOS TAISYKLĖS, DIRBANT SU GRĘŽTUVU - SUKTUVU; Dėl; PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SU GRĘŽTUVU – SUKTUVU TAISYKLĖS; Naudokite tik rekomenduojamą akumuliatorių ir įkroviklį.; DETALIOS SAUGAUS NAUDOJIMOSI ĮKROVIKLIU TAISYKLĖS; Būkite ypač atidūs, kad vaikai nežaistų su įrenginiu.
80 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS 58G214 PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS PAGRINDINĖS SAUGOS TAISYKLĖS, DIRBANT SU GRĘŽTUVU - SUKTUVU Ɣ Dirbdami...
Page 82 - PUSLAPIŲ APRAŠYMAS; PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS; PASIRUOŠIMAS DARBUI; AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS
82 PUSLAPIŲ APRAŠYMAS Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. 1. Greito užveržimo griebtuvas 2. Greito užveržimo griebtuvo žiedas 3. Sukimosi momento reguliavimo žiedas 4. Pavarų jungiklis 5. Sukimosi krypties jungiklis (reversas...
Page 83 - DARBAS IR NUSTATYMAI
83 Ɣ Užsidegęs žalias diodas – įspėja, kad įjungta įtampa. Ɣ Vienu metu šviečiantys žalias ir raudonas diodai – (įstačius akumuliatorių į įkrovimo stotelę) informuoja, kad vyksta akumuliatoriaus įkrovimo procesas. Ɣ Raudonas diodas užgęsta, šviečia tik žalias diodas – reiškia, kad akumuliatorius pil...
Page 84 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS
84 Ɣ Norint įtvirtinti darbinį priedą, reikia stipriai prisukti greitaeigio tvirtinimo griebtuvo ( 2 ) žiedą, laikrodžio rodyklių kryptimi. Darbinis priedas išimamas atvirkščiu jo tvirtinimui eiliškumu. Tvirtinant grąžtą arba sukimo antgalį greito veržimo griebtuve, reikia atkreipti dėmesį į darbini...
Page 85 - TEHNINIAI DUOMENYS
85 TEHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Akumuliatorinis gręžtuvas - suktuvas Dydis Vertė Akumuliatoriaus įtampa 14,4 V DC Akumuliatoriaus tipas Li-Ion Akumuliatoriaus talpa 1500 mAh Sukimosi greitis be apkrovos I greitis 0-350 min -1 II greitis 0-1150 min -1 Greito veržimo griebtuvo skersmuo 1-10 m...
Page 86 - APLINKOS APSAUGA
86 Garso slėgio lygis: Lp A = 61,9 dB(A); K = 3 dB(A) Garso galios lygis: Lw A = 72,9 dB(A); K = 3 dB(A) Vibracijos pagreičio vertė: a h = 1,068 m/s ² ; K = 1,5 m/s ² APLINKOS APSAUGA Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbim...
Page 87 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; DETALIZĒTI NOTEIKUMI DROŠAM DARBAM AR URBJMAŠĪNU-SKRŪVGRIEZI; Troksnis var sekmēt; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI LĀDĒTĀJAM; Jāpievērš uzmanība, lai bērni nespēlētos ar elektroinstrumentu.
87 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS 58G214 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI DETALIZĒTI NOTEIKUMI DROŠAM DARBAM AR URBJMAŠĪNU-SKRŪVGRIEZI Ɣ Uzlikt d...
Page 89 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
89 1. Ātrdarbības patrona 2. Ātrdarbības patronas regulēšanas gredzens 3. Griezes momenta regulēšanas gredzens 4. Pārnesumu pārslēdzējs 5. Griezes virziena pārslēdzējs 6. Akumulatora piestiprinājuma poga 7. Akumulators 8. Slēdzis 9. Akumulatora uzlādes stāvokļa signalizācija (LED diodes) 10. Apgaism...
Page 91 - APKALPOŠANA UN APKOPE
91 Piestiprinot urbi vai uzgali ātrdarbības patronā, jāpievērš uzmanība darbinstrumenta atbilstošam izvietojumam. Izmantojot īsus skrūvgrieža uzgaļus, jālieto papildu magnētiskais satvērējs kā pagarinātājs. KREISAIS/LABAIS GRIEZES VIRZIENS Pateicoties griezes virziena pārslēdzējam ( 5 ) tiek mainīts...
Page 92 - TEHNISKIE PARAMETRI
92 TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLO PARAMETRU DATI Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis Parametrs Vērtība Akumulatora spriegums 14,4 V DC Akumulatora tips Li-Ion Akumulatora kapacitāte 1500 mAh Griezes ātruma diapazons tukšgaitā I pārnesums 0-350 min -1 II pārnesums 0-1150 min -1 Ātrdarbības patronas dia...
Page 93 - VIDES AIZSARDZĪBA
93 Akustiskā spiediena līmenis: Lp A = 61,9 dB(A); K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis: Lw A = 72,9 dB(A) ; K = 3 dB(A) Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājumu: a h = 1,068 m/s ² ; K =1,5 m/s ² VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod util...
Page 94 - ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE; AKUTRELL-KRUVIKEERAJA; ERIOHUTUSJUHISED; ERIOHUTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS AKUTRELL-KRUVIKEERAJAGA; Liiga tugev müratase; Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega.; Kontrolli kaotamine seadme üle; LISAJUHISED OHUTUKS TÖÖKS AKUTRELL-KRUVIKEERAJAGA
94 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL-KRUVIKEERAJA 58G214 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ERIOHUTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS AKUTRELL-KRUVIKEERAJAGA Ɣ Kandke akutrell-kruvikeerajag...
Page 96 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
96 JOONISTE SELGITUS Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile. 1. Kiirkinnituspadrun 2. Kiirkinnituspadruni võru 3. Pöördekiiruse reguleerimise võru 4. Käikude ümberlüliti 5. Pöörlemissuuna ümberlüliti 6. Akukinnitusnupp 7. Aku 8. Töölüliti 9...
Page 98 - KASUTAMINE JA HOOLDUS
98 PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE Pöörlemissuuna ümberlüliti ( 5 ) abil saab muuta spindli pöörlemise suunda ( joonis F ). Pöörlemine paremale – seadke pöörlemissuuna ümberlüliti ( 5 ) äärmisesse vasakusse asendisse. Pöörlemine vasakule – seadke pöörlemissuuna ümberlüliti ( 5 ) äärmisesse parema...
Page 99 - TEHNILISED PARAMEETRID
99 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Akutrell-kruvikeeraja Parameeter Väärtus Aku pinge 14,4 V DC Aku tüüp Li-Ion Aku maht 1500 mAh Pöördekiiruste vahemik tühikäigul I käik: 0-350 min -1 II käik: 0-1150 min -1 Kiirkinnituspadruni ulatus 1-10 mm Pöördemomendi reguleerimise ulatus 1–19 pluss puuri...
Page 100 - Mõõdetud vibratsioonitase: a; KESKKONNAKAITSE
100 Helirõhutase: Lp A = 61,9 dB(A); K = 3 dB(A) Müra võimsustase: Lw A = 72,9 dB(A); K = 3 dB(A) Mõõdetud vibratsioonitase: a h = 1,068 m/s ² ; K =1,5 m/s ² KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Infot toote utiliseerimise kohta ann...
Page 101 - ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; устройството
101 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ 58G214 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ОТНОСНО БЕЗОПАС...
Page 102 - ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията.
102 Ɣ Не излагайте зарядното устройство на въздействието на вода или влага. Ɣ Употребата на свързващи елементи, които не се препоръчват или продават от производителя на зарядното устройството, могат да предизвикат пожар или да доведат до телесни повреди и поражение с електрически ток. Ɣ Проверете да...
Page 103 - ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ
103 1,2. Да се прочете инструкцията за обслужване, да се спазват предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи се в нея. 3. Да се използват предпазни очила и шумозаглушители. 4. Да не се допускат деца до устройството. 5. Да се пази от дъжд. 6. Устройство с изолация втора класа. 7. Да се изк...
Page 104 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
104 4. Накрайник на отвертката - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ИЗВАЖДАНЕ / СЛАГАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Ɣ Да се настрои превключвателя на посоката на въртене ( 5 ) в средно положение Ɣ Да се натиснат бутоните за закрепване на акумулатора ( 6 ) и да се издърпа акумулатора ( 7 ) (черт . A ). Ɣ Да се пъхне заре...
Page 106 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ
106 Ɣ В това положение не може да се включи винтоверта. Ɣ В това положение се извършва смяната на свредлата и на накрайниците. Ɣ Преди задействане се проверява дали превключвателят на скоростите ( 5 ) е в съответното положение. Не се разрешава да се извършва промяна на посоката на въртене, когато шп...
Page 107 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
107 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Пробивен акумулаторен винтоверт Параметър Стойност Напрежение на акумулатора 14,4V DC Тип на акумулатора Li-Ion Капацитет на акумулатора 1500 mAh Диапазон на скоростта на въртене на празен ход скорост I 0-350 min -1 скорост II 0-1150 min -1 Диапазон на патрон...
Page 108 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
108 от вибрациите, такива като: поддръжка на електроинструменти и работни инструменти, осигуряване на съответната температура на ръцете, правилна организация на работата. Ниво на акустичното налягане: Lp A = 61,9 dB(A); K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw A = 72,9 dB(A); K = 3 dB(A) Стойност...
Page 109 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; AKUMULATORSKA BUŠILICA –IZVIJAČ; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; POSEBNI PROPISI VEZANI ZA SIGURAN RAD S BUŠILICOM - IZVIJAČEM; Ako se izlažete buci, to može; Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim dostavljene; Gubitak kontrole može dovesti do; DODATNE UPUTE VEZANE ZA SIGURAN RAD S BUŠILICOM-IZVIJAČEM; Koristite samo preporučenu aku-bateriju i punjač.; POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA PUNJAČ; Punjač ne smije biti izložen djelovanju vlage i vode.
109 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA –IZVIJAČ 58G214 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI PROPISI VEZANI ZA SIGURAN RAD S BUŠILICOM - IZVIJAČEM Ɣ Koristite štitni...
Page 111 - PRIPREMA ZA RAD
111 Električni alat se smije koristiti samo sukladno s njegovom namjenom. OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se nalaze na grafičkim stranicama tih uputa. 1. Brzostežuća glava 2. Prsten brzostežuće glave 3. Prsten za regulaciju okretnog momenta 4. Preklop...
Page 113 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
113 MONTAŽA RADNOG ALATA Ɣ Preklopnik za smjer rotacije ( 5 ) postavite u središnji položaj. Ɣ Okrećite prsten brzostežuće glave ( 2 ) u smjeru suprotnom do smjera kazaljki na satu (vidite oznaku na prstenu), što će omogućiti željeno otvaranje čeljusti i stavljanje svrdla ili nastavka za izvijač ( c...
Page 114 - TEHNIČKI PARAMETRI
114 Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača. TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Akumulatorska bušilica – izvijač Parametar Vrijednost Napon akumulatora 14,4V DC Tip akumulatora Li-Ion Kapacitet akumulatora 1500 mAh Raspon okretne brzine kod praznog hoda brzina I 0-350 min -1 brz...
Page 115 - ZAŠTITA OKOLIŠA
115 vibracija, kao što su : održavanje električnog alata i radnih alata, osiguranje odgovarajuće temperature ruku, pravilna organizacija rada . Razina akustičkog pritiska: Lp A = 61,9 dB(A); K = 3 dB(A) Razina akustičke snage: Lw A = 72,9 dB(A); K = 3 dB(A) Vrijednost ubrzanja titraja: a h = 1,068 m...
Page 116 - PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA RAD SA BUŠILICOM-ODVIJAČEM; Izlaganje buci može; Uređaj koristiti sa dodatnim drškama, dobijenim uz uređaj; Gubitak kontrole može dovesti do povreda; DODATNI SAVETI ZA BEZBEDAN RAD SA BUŠILICOM-ODVIJAČEM; Treba izbegavati punjenje akumulatora na temperaturama ispod 0; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA PUNJAČ; Posebnu pažnju obratiti na decu, da se ne igraju sa uređajem.
116 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA 58G214 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA RAD SA BUŠILICOM-ODVIJAČEM Ɣ Koristiti zaš...
Page 120 - KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
120 MONTAŽA RADNIH ALATKI Ɣ Postaviti menjač pravca obrtaja ( 5 ) u središnji položaj. Ɣ Obrćući prstenom drške koja se brzo pričvršćuje ( 2 ) u pravcu suprotnom od kretanja kazaljke na satu (pogledati oznake na prstenu) postiže se željeno razmicanje čeljusti, omogućavajući postavljanje burgije ili ...
Page 121 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
121 PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE Drška koja se brzo pričvršćuje navija se na navoj vretena bušilice-odvijača i dodatno pričvršćuje navrtnjem. Ɣ Postaviti menjač pravca obrtaja ( 5 ) u središnji položaj. Ɣ Razdvojiti čeljusti drške koja se brzo pričvršćuje ( 1 ) i odviti pričvrsni navrtanj ...
Page 122 - ZAŠTITA SREDINE
122 Dati nivo podrhtavanja je reprezentativan za osnovnu upotrebu elektrouređaja. Ukoliko se elektrouređaj koristi u druge svrhe ili sa drugim radnim alatkama, takođe ako nije pravilno skladišten, nivo podrhtavanja može da se promeni. Gore dati uzroci mogu dovesti do povećanja izloženosti vibracijam...
Page 123 - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ; ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; Κατά την επαφή του εργαλείου εργασίας με το υπό τάση καλώδιο,; ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
123 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G214 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙ...
Page 124 - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ.
124 Ɣ Προστατέψτε τον φορτιστή από την υγρασία ή το νερό. Ɣ Η χρήση διατάξεων σύνδεσης που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από τον κατασκευαστή του φορτιστή εγκυμονεί τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή σωματικών βλαβών. Ɣ Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι τοποθετημένο με τέτοιο τρόπο, ώ...
Page 128 - ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ; ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
128 Ɣ Πριν από την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου, ελέγξτε εάν ο ρυθμιστής της κατεύθυνσης της περιστροφής ( 5 ) είναι τοποθετημένος στη σωστή θέση. Απαγορεύεται να αλλάζετε την κατεύθυνση της περιστροφής του δραπανοκατσάβιδου κατά την περιστροφή της ατράκτου. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ο ρυθμιστής...
Page 129 - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
129 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Παράμετροι Τιμές Τάση του ηλεκτρικού συσσωρευτή 14,4 V DC Τύπος του ηλεκτρικού συσσωρευτή Li-Ion Χωρητικότητα του ηλεκτρικού συσσωρευτή 1500 mAh Κλίμακα της συχνότητας της περιστροφής άνευ φορτίου ταχύτητα I 0-350 στροφές ...
Page 130 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
130 Για την προστασία του χειριστή από τη βλαβερή επίδραση των κραδασμών πρέπει να εφαρμόζετε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας, ήτοι να εξασφαλίζετε την τεχνική φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου και των παρελκομένων εργασίας, να διατηρείτε τη θερμοκρασία των χεριών σας σε αποδεκτό επίπεδο, να τηρείτε το ...
Page 131 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; La; NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CARGADOR; Tenga precaución para que los niños no jueguen con el dispositivo.
131 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA 58G214 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL USO DEL TALADRO-ATORNILLADOR ...
Page 133 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
133 ESTRUCTURA Y APLICACIÓN El taladro-atornillador es una herramienta alimentada a batería. La propulsión es de motor conmutador de corriente directa con imán permanente con engranajes planetarios. El taladro-atornillador está destinado para atornillar y destornillar tornillos en madera, metal, plá...
Page 135 - USO Y MANTENIMIENTO
135 valor del par de giro será mayor. Ɣ La capacidad de selección de la configuración del par de giro se consigue con práctica. La configuración del anillo del par de giro en la posición de taladrar desactiva el husillo de sobrecarga. MONTAJE DEL ÚTIL Ɣ Coloque el cambio de dirección de giro ( 5 ) en...
Page 136 - PARAMETROS TÉCNICOS
136 de carbón del motor a una persona cualificada. Ɣ La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA La sujeción rápida se atornilla sobre el husillo del taladro-atornillador y se asegura con un tornillo. Ɣ Coloque el camb...
Page 137 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
137 El nivel de vibración especificado en este manual se midió de acuerdo con el procedimiento de medición especificado en la norma EN 60745 y se puede utilizar para comparar herramientas. También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición a la vibración. El nivel especificado de...
Page 138 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; La perdita del; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE; Conservare l’apparecchiatura fuori dalla portata dei bambini.
138 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G214 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA DISPOSIZIONI PARTICOLARI PER IL FUNZIONAMENTO IN P...
Page 139 - - la prolunga sia in condizioni tecniche adeguate.; LEGENDA DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI; Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
139 Ɣ L’utilizzo di elementi di collegamento non consigliati o non venduti dal produttore del caricabatterie, espone al rischio d’incendio, lesioni corporali o folgorazione elettrica. Ɣ Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato, non si trovi in punti di transito e non sia soggett...
Page 140 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO; ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA
140 7. Scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire operazioni di servizio o riparazioni. 8. Utilizzare il dispositivo in ambienti chiusi, proteggere contro acqua ed umiditŕ. 9. Non gettare nel fuoco. 10. Temperatura massima ammissibile delle celle. 11. Riciclaggio CARATTERISTICHE E APPLICA...
Page 141 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
141 CARICA DELLA BATTERIA Il trapano avvitatore viene fornito con la batteria parzialmente carica. La ricarica della batteria va effettuata in un ambiente con temperatura di 4 0 C - 40 0 C. Una batteria nuova, o una batteria che non č stata utilizzata a lungo, raggiunge la piena capacitŕ di carica do...
Page 144 - PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
144 Caricabatterie Parametro Valore Tensione di alimentazione 230V AC Frequenza di alimentazione 50Hz Tensione di carica 17 V DC Corrente massima di carica 1500 mA Tempo di carica 75 min Classe d’isolamento II Peso 0,18 kg Anno di fabbricazione 2017 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni ...
Page 145 - VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE; ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Blootstelling aan; Gebruik het gereedschap met de extra aangeleverde handgrepen; Verlies van controle; BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE OPLADER
145 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE 58G214 PAS OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT ELECTROAPPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ HET WERK MET DE BOOR-SCHROEFMACHINE Ɣ ...
Page 147 - VOORBEREIDING VOOR HET WERK
147 Gebruik het elektrisch gereedschap alleen in overeenstemming met het beoogde doel. BESCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE PAGINAS De nummering hieronder heeft betrekking op de apparaatdelen weergegeven op de grafische pagina’s van deze handleiding. 1. Boorhouder 2. Boorhouder ring 3. Ring van draaimomenti...
Page 148 - WERKING /INSTELLINGEN
148 Ɣ roene en rode LED brandt – (na het plaatsen van accu in de laadstation), accu wordt opgeladen. Ɣ Rode LED gaat uit, groene LED brandt - accu is volgeladen. Bij het opladen worden de accu’s heel erg warm. Wacht even voor het gebruik totdat de accu op het kamertemperatuur is gekomen, om schade a...
Page 149 - BEDIENING EN ONDERHOUD
149 met de klok mee en dan zet hem vast. Demontage van het werkgereedschap gebeurt in omgekeerde volgorde als demontage. Bij bevestiging van de boor of tip in de houder moet aandacht besteed worden aan de juiste positionering van het gereedschap. Gebruikt extra magneethouder als extensie bij het geb...
Page 150 - TECHNISCHE PARAMETERS
150 TECHNISCHE PARAMETERS NOMINALE GEGEVENS Accu boor-schroefmachine Parameter Waarde Accuspanning 14,4 V DC Accutype Li-Ion Accu capaciteit 1500 mAh Toerentalbereik bij het stationair draaien 1e versnelling 0-350 min -1 2e versnelling 0-1150 min -1 Reikwijdte van de boorhouder 1-10 mm Reikwijdte va...
Page 151 - MILIEUBESCHERMING
151 Akoestische druk niveau: Lp A = 61,9 dB(A) K = 3 dB(A) Akoestische kracht niveau: Lw A = 72,9 dB(A) K = 3 dB(A) Waarde van de trillingen versnelling: a h = 1,068 m/s 2 K=1,5 m/s 2 MILIEUBESCHERMING De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar ...