Page 7 - SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; za izolowane powierzchnie rękojeści.
7 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA) 58G072 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Podczas wykonywania prac, przy których...
Page 8 - Uwaga
8 długości fali promieniowania λ = 650 nm. Takie urządzenie nie jest niebezpieczne dla wzroku, jednak nie wolno patrzeć bezpośrednio w kierunku źródła promieniowania (zagrożenie chwilową ślepotą). OSTRZEŻENIE. Nie wolno patrzeć bezpośrednio na wiązkę światła laserowego. Grozi to niebezpie- czeństwem...
Page 9 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
9 Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Włącznik 2. Przycisk blokady włącznika 3. Adapter 4. Króciec odprowadzania pyłu 5. Stop...
Page 13 - OCHRONA ŚRODOWISKA
13 Max. grubość ciętego materiału Drewno 80 mm Metal 10 mm Skok brzeszczotu 20 mm Klasa lasera 2 Moc lasera < 1mW Długość fali świetlnej lasera λ = 650 nm Klasa ochronności II Masa 2,45 kg Rok produkcji 2015 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃInformacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego ha...
Page 15 - GWARANCJA I SERWIS
15 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis Centralny GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw ...
Page 16 - hold the power tool only by insulated surfaces of the handle.
16 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS BLADE SAWING MACHINE (JIGSAW) 58G072 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Whenever working tool can hit hidden electric wires or its own power cord during operation,...
Page 17 - CONSTRUCTION AND USE
17 than 0.25 second, for instance by pointing the laser beam at mirrors. ● Always ensure the laser beam is directed at material which does not have any reflective surfaces. ● Reflective steel sheet (and other materials with reflective surface) does not allow for laser use, because it might cause haz...
Page 18 - PREPARATION FOR OPERATION
18 9. Work speed control wheel 10. Switch for pendulum action setting 11. Blade protection 12. Edge guide locking screws 13. Laser switch 14. Laser beam aperture * Differences may appear between the product and drawing. MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY / SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND...
Page 21 - OPERATION AND MAINTENANCE; replace both carbon brushes at a time.; TECHNICAL PARAMETERS; RATED PARAMETERS
21 OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. ● Cleaning the device after each use is recommended. ● Do not use water or any other liquid for cleaning. ● Clean the tool with a dry clot...
Page 22 - ENVIRONMENT PROTECTION
22 The vibration level provided in this instruction manual have been determined according to the measure- ment procedure as defined in the EN 60745 standard and can be used for comparison of power tools. This can be used for preliminary assessment of exposure to vibrations. The provided vibration le...
Page 23 - Handgriffs zu halten.
23 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG BLATTSÄGE (SCHWEIFSÄGE) 58G072 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Bei den Arbeiten, bei denen das Arbeitswer...
Page 24 - Die Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen:
24 WARNUNG. Nicht direkt ins Laserlichts schauen. Es ist gefährlich. Beachten Sie folgende Sicherhe- itsregel. ● Das Lasergerät soll gemäß den Hinweisen des Herstellers gebraucht werden. ● Niemals – gewollt oder ungewollt – das Bündel des Laserlichts auf Menschen, Tiere oder Objekt richten, das kein...
Page 25 - VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:
25 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1. Einschalter 2. Taste für Schalterverriegelung 3. ...
Page 26 - BETRIEB / EINSTELLUNGEN
26 STAUBABFÜHRUNG Um den Staub von der Oberfläche des Werkstücks besser zu entfernen, ist die Schweifsäge mit ihrem eigenen Staubblas- und Staubabführungssystem ausgestattet, das die Schneidefläche reinigt. Das Staubblas- und Staubsaugsystem arbeitet effizienter, wenn die Schutzabdeckung nach unten ...
Page 28 - BEDIENUNG UND WARTUNG
28 gativ auf die Schneideleistung auswirken wird. Um einen Schnitt im leichten Bogen auszuführen, die Pen- delbewegung reduzieren oder sie komplett ausschalten. Falls das Gestell der Schweifsäge sich am bearbeiteten Material nicht verschiebt, sondern angeho- ben wird, kann es zum Brechen des Sägebla...
Page 29 - TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE
29 TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Schweifsäge Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 800 W Anzahl der Zyklen des Sägeblattes (ohne Belastung) 500-3000 min -1 Max. Dicke des Werkzeugs Holz 80 mm Metall 10 mm Hub Sägeblatt 20 mm Laserklasse 2 Laserleistung &...
Page 30 - UMWELTSCHUTZ
30 UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwe...
Page 31 - питания электроинструмента.
31 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ НОЖОВОЧНАЯ ПИЛА (ЛОБЗИК) 58G072 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Удерживайте электроинструмент изолированны...
Page 33 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
33 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Лобзик – это ручной электрический инструмент II класса безопасности. Оборудован однофазным коллекторным двигателем. Электроинструмент предназначен для прямого и криволинейного распила, а также фигурного выпиливания древесины и древесных материалов, полимерных материалов и...
Page 36 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
36 линзу проектора необходимо периодически очищать. Категорически запрещается смотреть на лазерный луч, запрещается направлять лазерный луч на людей.ВЫРЕЗАНИЕ ОТВЕРСТИЙ ● Просверлите в материале отверстие диаметром 10 мм. ● Вставьте полотно в отверстие и начните распил с этого отверстия. РЕКОМЕНДАЦИ...
Page 37 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
37 Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной мастерской производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Лобзик Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 800 Вт Кол-во циклов полотна (без нагрузки) 500-3000 мин -1 Макс. толщи...
Page 38 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
38 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок экс...
Page 39 - ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ; СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; електроінструмент виключно за ізольовані поверхні руків’я.
39 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ 58G072 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ ● Під час виконання робіт, п...
Page 40 - наражений на випадкове пошкодження під час праці.; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТАННЯ ЛАЗЕРНИМ ПРИСТРОЄМ; напрямку оператора, сторонніх осіб чи тварин.; Клас ізоляції устаткування ІІ
40 ● Мережевий шнур електроінструмента завжди повинен знаходитись з безпечного боку, що не наражений на випадкове пошкодження під час праці. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТАННЯ ЛАЗЕРНИМ ПРИСТРОЄМ Лазерний прилад, що використаний в конструкції устаткування, належить до класу 2 й посідає максим...
Page 41 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
41 БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Лобзик електричний являє собою ручний електроінструмент, якому надано II клас із електроізоляції. Він працює від однофазного електромотору колекторного типу. Електроінструмент призначений до виконання звичайного перерізання, криволінійного розпилювання та вирізання фігурних е...
Page 42 - ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
42 Монтаж і заміна пильного полотна не вимагають наявності інструментів. ● Пересуньте перемикач регулювання маятникового ходу ( 10 ) в положення « III »й підніміть кожух ( 8 ) ( мал. A ). ● Відтягніть важіль патрону ( 7 ) та вставте в нього полотно до опору ( 7 ) (так, щоб зубці пильного полотна бул...
Page 44 - ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
44 ● Натисніть кнопку ввімкнення лазера ( 13 ) (із отвору генератора ( 14 ) виб’ється промінь, що позначиться червоною лінією на матеріалі) ( мал. J ). ● Встановіть опірну рамку ( 5 ) на матеріалі, що розпилюється (у випадку використання лазеру рекомендується скерувати лазерний промінь вздовж матері...
Page 45 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
45 ● В разі появи надмірного іскрення комутатору електроінструмент слід передати кваліфікованому спеціалістові на перевірку стану вугільних щіточок двигуна. ● Устаткування зберігають у сухому місці, недоступному для дітей. ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОКВугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші...
Page 46 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
46 Рівень акустичного тиску Lp A = 87 дБ (A), K = 3 дБ (A) Рівень акустичної потужності Lw A = 98 дБ (A), K = 3 дБ (A) Значення вібрації (прискорення коливань) під час різання дерева a h,B = 6,02 м/с 2 , K = 1,5 м/с 2 Значення вібрації (прискорення коливань) під час різання листового металу a h,M = ...
Page 47 - vágott anyagból, amikor mozgása már megszűnt.
47 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SZÚRÓFÚRÉSZ (DEKOPÍRFŰRÉSZ) 58G072 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Olyan munkák végzése során, amikor a szer...
Page 48 - sorolt biztonsági rendszabályokat.; FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
48 FIGYELMEZTETÉS. Tilos közvetlenül a lézerforrásba nézni. Ez veszélyes lehet. Tartsa be az alább fel- sorolt biztonsági rendszabályokat. ● A lézereszközt a gyártó utasításainak megfelelően használja. ● Tilos a lézersugarat szándékosan vagy véletlenül emberekre, állatokra, a megmunkálandó munkadara...
Page 49 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
49 AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. 1. Indítókapcsoló 2. Az indítókapcsoló reteszelőgombja 3. Közdarab 4. Porelvezető csonk 5. Talp 6. Vezetőgörgő 7. Fűrészpenge befogó 8. Védőborítás 9. A munkasebességet szabályozó...
Page 50 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
50 lett ellátva, amely a vágási felületet tisztán tartja. A lefúvás és a poreltávolítás hatékonyabban működik, ha a védőborítás leeresztett állapotban van. ● Tolja be a ( 3 ) közdarabot a ( 4 ) porelvezető csonkba, és balra elfordítással rögzítse ( D. ábra ). ● A ( 3 ) közdarabhoz csatlakoztassa a p...
Page 53 - KÖRNYEZETVÉDELEM
53 Tömeg 2,45 kg Gyártási év 2015 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOKZajjal és rezgéssel kapcsolatos tájékoztató A jelen útmutatóban a kibocsátott zajszintek, mint a Lp A hangnyomásszint, Lw A hangteljesítményszint és a K mérési bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint kerültek megadásra. A rezgés a h é...
Page 54 - TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE; FERASTRAU PENTRU DECUPAT; REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ; ținut de suprafața mânerelor izolate.
54 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE FERASTRAU PENTRU DECUPAT 58G072 NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ELECTRIC CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ. REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ ● Atunci când se efectuează lucrări care ar putea da de ...
Page 55 - CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE
55 ● Dispozitivul laser trebuie să fie utilizate în conformitate cu instrucțiunile producătorului. ● Nu se recomandă îndreptarea în mod intenționat și neintenționat a fasciculilor de laser în direcția perso- anelor, animalelor sau altor obiecte decât piesa de prelucrare. ● Nu este voie de a provoca ...
Page 56 - PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ
56 1. Buton de pornit/oprit 2. Buton de blocare 3. Adaptor 4. Racord pentru aspirator 5. Talpă 6. Rola de ghidare 7. Suport lamă 8. Capac protector 9. Butonul de control al vitezei 10. Buton de acționare oscilantă 11. Tijă protecție 12. Șuruburi de blocare a ghidajului paralel 13. Comutator cu laser...
Page 60 - PROTEJAREA MEDIULUI
60 DATE REFERITOR LA ZGOMOT ŞI VIBRAŢII Informaţii privind zgomotul şi vibraţiile Nivelul zgomotului emis cum sunt nivelul presiunii acustice emise Lp A şi nivelul puterii acustice Lw A precum şi incertitudinea măsurării K , au fost prezentate mai jos în instrucţiuni în conformitate cu norma EN 6074...
Page 61 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; LISTOVÁ PILA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Listová pila se nesmí používat k řezání vodovodních trubek.
61 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ LISTOVÁ PILA 58G072 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Během provádění prací, při nichž by mohlo pracovní nářadí narazit na skryté elektrické...
Page 62 - KONSTRUKCE A POUŽITÍ
62 ● Používejte laserové zařízení v souladu s doporučeními výrobce. ● Nikdy úmyslně nebo neúmyslně nezaměřujte laserový paprsek na lidi, zvířata nebo jiné objekty, než je obráběný materiál. ● Zabraňte náhodnému zaměření laserového paprsku do očí nepovolaných osob a zvířat po dobu delší než 0,25 s, n...
Page 63 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
63 3. Adaptér 4. Hrdlo pro odvádění prachu 5. Patka 6. Vodící váleček 7. Sklíčidlo pro upínání pilového listu 8. Kryt 9. Otočný knoflík pro regulaci pracovní rychlosti 10. Přepínač pro regulaci kyvného pohybu 11. Ochranná tyč 12. Šrouby pro blokování rovnoběžného pravítka 13. Zapínač laseru 14. Výst...
Page 67 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
67 Hodnoty vibrací (hodnota zrychlení) a h a nejistota měření K, označené v souladu s normou EN 60745-2-11, jsou uvedeny níže. Uvedená v tomto návodu hladina vibrací byla změřena v souladu s postupem měření stanoveným normou EN 60745 a může být použita ke srovnávání elektrického nářadí. Lze ji také ...
Page 68 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; PRIAMOČIARA LISTOVÁ PÍLKA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE LASEROVÉ ZARIADENIE
68 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PRIAMOČIARA LISTOVÁ PÍLKA 58G072 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri vykonávaní prác, pri ktorých by pracovný nástroj ...
Page 69 - nižšie uvedené bezpečnostné predpisy.; KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
69 UPOZORNENIE. Nepozerajte sa priamo do zväzku laserového svetla. Je to nebezpečné. Dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné predpisy. ● Laserové zariadenie používajte v súlade s odporúčaniami výrobcu. ● V žiadnom prípade zámerne ani nezámerne nesmerujte zväzok lúčov laserového svetla na ľudí, zvie...
Page 70 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
70 VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. 1. Spínač 2. Aretačné tlačidlo spínača 3. Adaptér 4. Hrdlo na odvádzanie prachu 5. Pätka 6. Vodiaca drážka 7. Objímka pílového listu 8. Kryt 9. Koliesko na nastavenie rý...
Page 72 - REZANIE
72 Stupnica umožňuje naklonenie základnej dosky pod uhlom 0 o , 15 o , 30 o alebo 45 o (doprava alebo doľava). Po skončení nastavovania vždy uložte imbusový kľúč na miesto určené na jeho odkladanie. MONTÁŽ PARALELNÉHO VODIDLAElektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia. Vodiaca lišta pa...
Page 74 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
74 Hmotnosť 2,45 kg Rok výroby 2015 ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍInformácie o hluku a vibráciách Hladiny hluku, ako je hladina akustického tlaku Lp A , hladina akustického výkonu Lw A a neistota merania K, sú uvedené ďalej v návode podľa normy EN 60745. Hodnoty vibrácií (hodnota zrýchlenia)...
Page 75 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; VBODNA ŽAGA; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; ko se ne premika
75 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VBODNA ŽAGA 58G072 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med deli, pri katerih bi lahko orodje naletelo na zakrite električne kable ali na lasten na...
Page 76 - ZGRADBA IN UPORABA
76 ● Lasersko napravo je treba uporabljati v skladu s priporočili proizvajalca. ● Namerno ali nenamerno usmerjanje laserskega snopa proti ljudem, živalim ali drugim objektom, kot proti delovnemu materialu, ni dovoljeno. ● Paziti je treba, da ne pride do naključnega stika, npr. z usmeritvijo laserske...
Page 77 - PRIPRAVA NA UPORABO
77 2. Tipka za blokado vklopnega stikala 3. Adapter 4. Priključek za odvajanje prahu 5. Sani 6. Vodilni valj 7. Vpenjalo lista 8. Zaščita 9. Gumb za nastavitev delovne hitrosti 10. Gumb za nastavitev nihajnega hoda 11. Ščitnik 12. Vijaka za blokado paralelnega vodila 13. Vklop laserja 14. Izhodna od...
Page 81 - VAROVANJE OKOLJA
81 V teh navodilih navedena stopnja vibracij je bila izmerjena v skladu s postopkom meritve, navedenim v standardu EN 60745, in se lahko uporablja za primerjavo električnih orodij. Uporabljati jo je mogoče tudi za predhodno oceno izpostavljenosti na vibracije. Navedena raven vibracij je reprezentati...
Page 82 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; SIAURAPJŪKLIS; DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS; kai jis visiškai sustoja
82 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS SIAURAPJŪKLIS 58G072 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS ● Atlikdami darbus, kurių metu kyla pavojus darbiniu įrankiu prisiliesti prie paslėpt...
Page 83 - KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS
83 ● Lazerinį įrenginį naudokite laikydamiesi gamintojo nurodymų. ● Sąmoningai ar nesąmoningai, niekada nekreipkite lazerio spindulio į žmones, gyvūnus arba kitus objek- tus, išskyrus apdorojamą medžiagą. ● Venkite net atsitiktinai į pašalinio asmens ar gyvūno akis nukreipti lazerio spindulį ilgesni...
Page 84 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
84 3. Jungtis 4. Dulkių šalinimo vamzdelis 5. Padas 6. Kreipiantysis ratukas 7. Griebtuvas pjūkliuko tvirtinimui 8. Dangtis 9. Greičio reguliavimo ratukas 10. Švytuoklinio judesio nustatymo mygtukas 11. Apsauginė plokštelė 12. Lygiagrečios kreipiančiosios tvirtinimo varžtai 13. Lazerio jungiklis 14....
Page 85 - DARBAS IR REGULIAVIMAS
85 PJŪKLIUKO LAIKIKLIS Pado ( 5 ) galinėje dalyje yra patogi dėklė pjūkliukui laikyti. DARBAS IR REGULIAVIMAS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Prieš įjungdami siaurapjūklį į elektros įtampos lizdą visada įsitikinkite, kad elektros tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą įrankio nominalių duomenų lentelėje, e...
Page 88 - APLINKOS APSAUGA
88 GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYSInformacija apie triukšmą ir vibraciją Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui, garso slėgio lygį Lp A ir garso galios lygį Lw A bei matavimų paklaidas K yra pateikti žemiau esančiose nuorodose, pagal standartą EN 60745. Vibracijos pagreičio vertė a h ir ma...
Page 89 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; FIGŪRZĀĢIS; DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; kad zāģasmens ir nekustīgs.
89 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS FIGŪRZĀĢIS 58G072 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Darbu izpildes laikā, kad elektroiekārta var saskarties ar apslēptiem elektrovadiem vai a...
Page 90 - UZBŪVE UN PIELIETOJUMS
90 ● Lietot lāzerierīci saskaņā ar ražotāja rekomendācijām. ● Aizliegts tieši vai netieši virzīt lāzergaismas staru cilvēka, dzīvnieka vai cita objekta pusē, izņemot apstrādājamo objektu. ● Nedrīkst nejauši virzīt lāzergaismas staru trešo personu vai dzīvnieku acīs uz laiku, kas ir ilgāks par 0,25 s...
Page 91 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
91 5. Pēda 6. Vadrullītis 7. Zāģasmens satvērējs 8. Aizsegs 9. Darba ātruma regulēšanas poga 10. Svārstveida kustības regulācijas slēdzis 11. Aizsargspieķis 12. Paralēlās vadīklas fiksējošas skrūves 13. Lāzera slēdzis 14. Lāzerkūlīša izejas atvere * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIM...
Page 95 - VIDES AIZSRADZĪBA
95 Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvs rādītās elektroiekārtas pamatizmantošanas mērķiem. Ja iekārta tiks izmantota citiem mērķiem vai ar citiem darbinstrumentiem, kā arī, ja netiks pietiekami labi kopta, vibrāciju līmenis var mainīties. Iepriekš minēti iemesli var palielināt vibrācijas ekspo...
Page 96 - ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE; TIKKSAAG; ERIOHUTUSJUHISED; oma toitejuhet, hoidke seadet isoleeritud pindadest.
96 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE TIKKSAAG 58G072 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ● Selliste tööde ajal, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastad...
Page 97 - EHITUS JA KASUTAMINE
97 ● Ärge iial suunake laserkiirt meelega või kogemata inimestele või loomadele, samuti mitte esemetele, mida te parasjagu seadmega ei töötle. ● Vältige laserkiire juhuslikku sattumist kõrvaliste isikute või loomade silma pikemaks ajaks kui 0,25 sekun- dit, näiteks kui viite valguskiirt peeglist möö...
Page 98 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
98 5. Tald 6. Veorull 7. Saetera hoidik 8. Kate 9. Pöördekiiruse reguleerimise nupp 10. Pendelliikumise reguleerimise lüliti 11. Kaitsevarras 12. Paralleeljuhiku lukustuspoldid 13. Laseri lüliti 14. Laserkiire väljumisava * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜ...
Page 102 - KESKKONNAKAITSE
102 se muul viisil või koos muude töötarvikutega, samuti juhu, kui tööriista piisavalt ei hooldata, võib vibrat- sioonitase muutuda. Ülaltoodud põhjused võivad suurendada kokkupuudet vibratsiooniga kogu tööaja vältel. Vibratsiooniga kokkupuute põhjalikuks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ajavahemi...
Page 103 - трябва да се държи само за изолираните повърхности на дръжките.
103 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИОН (РЕЗАЧКА) 58G072 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● По време на извършване на работи,...
Page 105 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
105 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Резачката е ръчен електроинструмент с изолация II клас. Задвижвана е с помощта на еднофазен колекторен двигател. Устройството е предназначено за извършване на просторазделно рязане, за рязане по крива линия, както и за изрези в дървесина, дървесиноподобни материали, плас...
Page 108 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
108 РЯЗАНЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЛАЗЕРА Системата за лазерно излъчване генерира лазерен сноп показващ линия върху материала, по която ще протича рязането. Лазерният сноп е предвиден за употреба при прецизно рязане. ● Натиска се пусковия бутон на лазера ( 13 ) (лазерът започва да генерира през изходния о...
Page 109 - използвайки оригинални части.; ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ
109 ● В случай, че се появи прекомерно искрене върху колектора, да се поръча на квалифицирано лице проверката на състоянието на въглеродните четки на двигателя. ● Устройството трябва да се съхранява на сухо, недостъпно за деца място. ПОДМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИУпотребените (по-къси от 5 мм), изгор...
Page 110 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
110 на съответната температура на ръцете, правилна организация на работата. Ниво на акустичното налягане Lp A = 87 dB(A), K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност Lw A = 98 dB(A), K = 3 dB(A) Стойност на вибрациите при „рязане на дървесина” a h,B = 6,02 m/s² , K = 1,5 m/s² Стойност на вибрациите при ...
Page 111 - u situaciji kad se isti više ne kreće.
111 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PILA S LISTOVIMA (UBODNA PILA) 58G072 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROSPISI O SIGURNOSTI ● Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi uključen alat mogao zahvatiti...
Page 112 - pridržavati dolje navedenih pravila o sigurnosti.; drugi objekt, već samo na obrađivani materijal.; Uređaj s izolacijom druge klase.; KONSTRUKCIJA I NAMJENA
112 UPOZORENJE. Ne smijete gledati direktno na zraku laserskog svjetla. To prijeti opasnošću. Morate se pridržavati dolje navedenih pravila o sigurnosti. ● Laserski uređaj trebate koristiti sukladno preporukama proizvođača. ● Nikad ne smijete nenamjerno ili s namjerom usmjeravati lasersku zraku u sm...
Page 113 - PRIPREMA ZA RAD
113 OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. 1. Prekidač 2. Gumb za blokadu prekidača 3. Adapter 4. Nastavak za odvod prašine 5. Ploča podnožja 6. Vodilica 7. Držač lista pile 8. Štitnik 9. Gumb za regulaciju brzin...
Page 117 - ZAŠTITA OKOLIŠA
117 PODACI VEZANI UZ BUKU I VIBRACIJEInformacije o buci i vibracijama Razine emitirane buke, kao što su razina akustičkog pritiska Lp A te razina akustičke snage Lw A i mjerna nesigurnost K , u dotičim uputama su navedene u skladu s normom EN 60745. Vrijednosti podrhtavanja (vrijednost ubrzanja) a h...
Page 118 - obrađuje onda kada je nepokretno.
118 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA TESTERA SA SEČIVOM ( RUČNA TESTERA) 58G072 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Tokom obavljanja rada pri kojima alatka može da dođe do skriven...
Page 119 - pridržavati se dole datih saveta za bezbednost.; predmetima koji se ne obrađuju.; Uređaj sa izolacijom druge klase; IZRADA I NAMENA
119 UPOZORENJE. Zabranjeno je gledati direktno u snop laserskog svetla. Preti opasnost. Potrebno je pridržavati se dole datih saveta za bezbednost. ● Laserski uređaj treba koristiti u skladu sa uputstvima proizvođača. ● Strogo je zabranjeno namerno ili slučajno uperiti snop laserskog svetla u pravcu...
Page 124 - ZAŠTITA SREDINE
124 Klasa bezbednosti II Masa 2,45 kg Godina proizvodnje 2015 PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJEInformacje na temu buke i vibracije Nivo emitovane buke, poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska Lp A ili nivo akustične snage Lw A i merna nesigurnost K, date su dole u uputstvu u skladu sa normom E...
Page 125 - ΜΈΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ; ΣΕΓΑ; ΈΙΔΙΚΈΣ ΑΠΑΙΤΗΣΈΙΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ; τροφοδοσίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
125 ΜΈΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕΓΑ 58G072 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΈΙΔΙΚΈΣ ΑΠΑΙΤΗΣΈΙΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ ● Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις επιφάνειες επα...
Page 127 - ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΈΡΓΑΣΙΑ
127 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Η σέγα είναι ηλεκτρικό εργαλείο χειρός με ασφάλεια κλάσης II. Είναι εξοπλισμένη με τον μονοφασικό κινητήρα με συλλέκτη. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για ευθεία και καμπυλωτή κοπή καθώς και για την κοπή σχημάτων στο ξύλο και υλικά με βάση το ξύλο, πολυμερή υλικά και...
Page 128 - ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΈΙΣ
128 ● Τραβήξτε τον μοχλό του προσαρμογέα της πριονόλαμας ( 7 ) και εισάγατε την πριονόλαμα μέσα στον προσαρμογέα ( 7 ) έως το τέλος της διαδρομής (με τους οδόντες προς τα μπρος) ( εικ. B ). ● Προσοχή! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη σωστή τοποθέτηση της πριονόλαμας στον οδηγό με ράουλο στήριξης ( 6 ). ●...
Page 130 - ΤΈΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
130 ● Ρυθμίστε τη θέση του πέλματος ( 5 ), χρησιμοποιώντας την ακτίνα λέιζερ ως γραμμή συσχέτισης. ● Πραγματοποιήστε την κοπή κατά μήκος της εν λόγω γραμμής. Κατόπιν ολοκλήρωσης της κοπής, απενεργοποιήστε το λέιζερ. Η σκόνη που δημιουργείται κατά το πριόνισμα μπορεί να μειώσει τη λαμπρότητα της ακτί...
Page 131 - ΤΈΧΝΙΚΈΣ ΠΑΡΑΜΈΤΡΟΙ; ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
131 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑΦθαρμένες (μήκους μικρότερου των 5 χιλιοστών) ψήκτρες άνθρακα, ψήκτρες με καμμένη επιφάνεια ή ραγίσματα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Θα πρέπει να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως. Η αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα πρέπει να ανατίθεται μόνο σε...
Page 132 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΈΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
132 Επίπεδο ακουστικής πίεσης Lp A = 87 dB(A), K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος Lw A = 98 dB(A), K = 3 dB(A) Κραδασμοί κατά την κοπή ξύλου a h,B = 6,02 m/s² , K = 1,5 m/s² Κραδασμοί κατά την κοπή φύλλων μετάλλου a h,M = 6,38 m/s² , K=1,5 m/s² ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΈΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπ...
Page 133 - de trabajo cuando está parada.
133 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL SIERRA DE CALAR (CALADORA) 58G072 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Durante los trabajos en los que la herramienta podría hacer contacto co...
Page 134 - ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
134 ADVERTENCIA No mire directamente a la luz láser. Es peligroso. Observe las siguientes instrucciones de seguridad. ● El dispositivo láser debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ● Nunca debe, intencionalmente o no, dirigir el rayo láser en la dirección de personas, animal...
Page 135 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
135 DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo mostradas en la imagen al inicio de la instrucción. 1. Interruptor 2. Bloqueo de interruptor 3. Adaptador 4. Boquilla de extracción de polvo 5. Placa base 6. Rollo guía 7. Sujeción de la hoja 8. P...
Page 139 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
139 Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 800 W Número de ciclos (en vacío) 500-3000 min -1 Grosor máx. del material cortado Madera 80 mm Metal 10 mm Carrera de la hoja 20 mm Clase de láser 2 Potencia de láser < 1mW Longitud del rayo láser λ = 650 nm Clase de protección II Peso 2,45 kg Año de fabrica...
Page 140 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; SEGHETTO ALTERNATIVO; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; superfici isolate dell’impugnatura.
140 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SEGHETTO ALTERNATIVO 58G072 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile di lavor...
Page 141 - pericoloso. Rispettare le seguenti norme di sicurezza.; CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI
141 AVVERTENZA. Č vietato guardare direttamente il fascio di luce laser. Tale comportamento č pericoloso. Rispettare le seguenti norme di sicurezza. ● L’apparecchio laser deve essere utilizzato in modo conforme alle indicazioni del produttore. ● Non dirigere mai, volontariamente o involontariamente,...
Page 142 - DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE; DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO; III
142 DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE La seguente numerazione si riferisce ai componenti dell’utensile mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d’istruzioni. 1. Interruttore 2. Pulsante di blocco dell’interruttore 3. Adattatore 4. Raccordo di scarico polveri 5. Piedino 6. Rullo di guida 7. P...
Page 143 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
143 ● Inserire l’adattatore ( 3 ) nel raccordo per l’aspirazione della polvere ( 4 ) e bloccarlo ruotando verso sinistra ( fig. D ). ● Collegare il tubo di aspirazione del sistema di rimozione della polvere all’adattatore ( 3 ). Prestare attenzione alla tenuta ermetica del collegamento. CONSERVAZION...
Page 146 - PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
146 Spessore max. del materiale tagliato Legno 80 mm Metallo 10 mm Escursione della lama 20 mm Classe del laser 2 Potenza del laser < 1mW Lunghezza d'onda luminosa del laser λ = 650 nm Classe d’isolamento II Peso 2,45 kg Anno di fabbricazione 2015 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONIInformazioni ...
Page 147 - van verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer te voorkomen.
147 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE DECOUPEERZAAG (FIGUURZAAG) 58G072 OPMERKING: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ● Houd elektrisch gereedschap tijdens het werk altijd bij de geďsoleerde handva...
Page 148 - BOUW EN TOEPASSING
148 Het niet opvolgen van deze instructie, kan blootstelling aan laserstraling veroorzaken! ● Gebruik een laserapparaat volgens de instructies van de fabrikant. ● Richt de laserstraal nooit in de richting van mensen, dieren, behalve naar het werkstuk. ● Richt de laserstraal nooit op de ogen van de o...
Page 149 - WERKVOORBEREIDING
149 2. Vergrendelknop 3. Adapter voor stofafzuiging 4. Mondsuk voor stofafzuiging 5. Zool 6. Geleiderrol 7. Zaagbladhouder 8. Beschermkapje 9. Toerentalknop 10. Schakelaar voor instelling van swingende beweging 11. Bescherm staf 12. Klemschroeven voor paralel-geleider 13. Laser aan/uit schakelaar 14...
Page 152 - NOMINALE GEGEVENS
152 BEDIENING EN ONDERHOUD Vóór de installatie, afstelling, reparatie of bediening van het apparaat, verwijder de stekker uit het stopcontact. ● Het wordt aanbevolen om het apparaat onmiddellijk na elk gebruik te reinigen. ● Gebruik voor het reinigen geen water of andere vloeistoffen. ● Het apparaat...
Page 153 - MILIEUBESCHERMING / CE
153 EN 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden. Het kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trillingen gebruikt worden. Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis toepassingsgebieden van het elektro- gereedschap. B...