GRAPHITE Energy+ 58g000 - User Manual

GRAPHITE Energy+ 58g000

GRAPHITE Energy+ 58g000 Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
Page: / 156

Table of Contents:

  • Page 6 – WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem.; DODATKOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY WIERTARKO-WKRĘTARKĄ; SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI
  • Page 7 – UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.; BUDOWA I PRZEZNACZENIE
  • Page 8 – OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA; Świecenie diody zielonej
  • Page 11 – UCHWYT; OBSŁUGA I KONSERWACJA; KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE; PARAMETRY TECHNICZNE; DANE ZNAMIONOWE; Wiertarko – wkrętarka akumulatorowa
  • Page 12 – DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ; Informacje na temat hałasu i wibracji; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
  • Page 15 – GWARANCJA I SERWIS
  • Page 16 – TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; CORDLESS DRILL/DRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; When working with the power tool, wear hearing protectors.; Use the tool with the additional handles provided with it.; ADDITIONAL RULES FOR SAFE WORK WITH THE DRILL/DRIVER
  • Page 17 – DESIGN AND INTENDED USE; Always use the power tool in accordance with its intended use.; DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
  • Page 18 – EQUIPMENT AND ACCESSORIES; PREPARATION FOR WORK; PUTTING BATTERY IN/OUT; Green diode illuminated; BATTERY CHARGING LEVEL INDICATION
  • Page 19 – SPINDLE BRAKE; Switching on; ROTATIONAL SPEED CONTROL
  • Page 20 – RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION; Righ; CHANGE OF GEAR; SERVICE AND MAINTENANCE; MAINTENANCE AND STORAGE
  • Page 21 – TECHNICAL PARAMETERS; RATING DATA
  • Page 22 – ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE
  • Page 23 – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; AKKUBOHRSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes.; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DEN BETRIEB DES; DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄT
  • Page 24 – ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.; AUFBAU UND BESTIMMUNG
  • Page 25 – VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:; HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS; Das Leuchten der grünen LED-Diode
  • Page 26 – BETRIEB / EINSTELLUNGEN; Einschalten; DREHZAHLSTEUERUNG
  • Page 27 – Drehrichtung rechts; GANGWECHSEL
  • Page 28 – BEDIENUNG UND WARTUNG; WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG; TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE; Ladegerät
  • Page 29 – LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN; Informationen über Lärm und Vibrationen
  • Page 31 – ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
  • Page 32 – ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещений.
  • Page 33 – КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ; Запрещается применять электроинструмент не по назначению.; ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
  • Page 34 – ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА; Свечение зеленого светодиода; СИГНАЛИЗАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
  • Page 35 – ВК ЛЮЧЕНИЕ / ВЫК ЛЮЧЕНИЕ; Включение; РЕГ УЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
  • Page 36 – ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ; Вращение вправо; ПЕРЕК ЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; УХОД И ХРАНЕНИЕ
  • Page 37 – ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
  • Page 38 – ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
  • Page 39 – ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
  • Page 40 – БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
  • Page 41 – ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТОРА
  • Page 42 – ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЛАДУНКУ АКУМУЛЯТОРА; ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ; ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
  • Page 44 – ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ
  • Page 45 – ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • Page 46 – ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ
  • Page 47 – AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt.; A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal.; A FÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ HASZNÁLATÁNAK TOVÁBBI BIZTONSÁGI; AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT ÉRINTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
  • Page 48 – FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.; FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
  • Page 49 – FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE; AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE; A zöld dióda világít
  • Page 50 – MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; Bekapcsolás
  • Page 51 – FORGÁSIRÁNY JOBBRA – BALRA; Forgásirány jobbra; SEBESSÉGVÁLTÁS; károsodását vonhatja maga után.; FOGANTYÚ; KEZELÉS, KARBANTARTÁS; KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
  • Page 52 – A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE; MŰSZAKI JELLEMZŐK; MŰSZAKI ADATOK
  • Page 53 – ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK; Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről; KÖRNYEZETVÉDELEM / CE
  • Page 54 – TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR; PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE; Purtați protecție auditivă la utilizarea aparatului.; REGULI SUPLIMENTARE PENTRU SECURITATEA LUCRULUI CU MAŞINA; CONDIŢII SPECIALE DE SECURITATE PENTRU ÎNCĂRCĂTOARE
  • Page 56 – DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE; PREGĂTIREA PENTRU LUCRU; SCOATEREA / MONTAREA ACUMULATORULUI; Lumina verde a diodei
  • Page 58 – Rotaţie spre dreapta; SCHIMBAREA VITEZEI
  • Page 59 – OPERAREA ŞI MENTENANŢA; ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA; PARAMETRII TEHNICI; DATE DE FABRICAŢIE
  • Page 60 – DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE; Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii; PROTECŢIA MEDIULUI / CE
  • Page 61 – PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu.; Neprovádějte změnu směru otáčení vřetene nářadí během provozu.; DOPLŇKOVÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTAČKOU
  • Page 62 – POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.; KONSTRUKCE A URČENÍ; Elektrické nářadí je nutné používat v souladu s jeho určením.; POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
  • Page 63 – PŘÍPRAVA K PRÁCI; VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU; Svícení zelené diody
  • Page 65 – SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA; Otáčení směrem doprava; ZMĚNA RYCHLOSTNÍHO STUPNĚ; PÉČE A ÚDRŽBA; ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
  • Page 66 – VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA; TECHNICKÉ PARAMETRY
  • Page 67 – OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
  • Page 68 – PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VŔTACÍM; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE POUŽITIE NABÍJAČKY
  • Page 69 – POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.; KONŠTRUKCIA A POUŽITIE; Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho určením.; VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
  • Page 70 – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY; VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA; Svietiaca zelená dióda
  • Page 72 – SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO; Otáčky vpravo; PREPÍNANIE RÝCHLOSTÍ; Rýchlosť I; ZÁVES; OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
  • Page 73 – VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA; TECHNICKÉ PARAMETRE; MENOVITÉ ÚDAJE
  • Page 74 – OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
  • Page 75 – PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito.; DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA-VIJAČNIKA; POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK
  • Page 76 – POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.; ZGRADBA IN NAMEN; OPIS UPORABL JENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
  • Page 77 – OPREMA IN PRIBOR; PRIPRAVA NA UPORABO; PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE
  • Page 78 – REGULACIJA VRTILNE HITROSTI; slika D; NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA; slika E
  • Page 79 – VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
  • Page 80 – TEHNIČNI PARAMETRI; NAZIVNI PODATKI
  • Page 81 – VAROVANJE OKOLJA / CE
  • Page 82 – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; Įrankiui veikiant, nekeiskite suklio sukimosi krypties.; PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SU GRĘŽTUVU – SUKTUVU TAISYKLĖS
  • Page 83 – DĖMESIO! Įrenginiu galima naudotis tik patalpose.; KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS; Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskirtį.; GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS; PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS
  • Page 84 – KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI; PASIRUOŠIMAS DARBUI; AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS; Žalios šviesos diodo žybsėjimas; AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO LYGIO RODIKLIS
  • Page 85 – DARBAS IR REGULIAVIMAS; Įjungimas
  • Page 86 – SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ; Sukimas į dešinę; PAVAROS KEITIMAS; I greitis; LAIKIKLIS; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
  • Page 87 – TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS
  • Page 88 – APLINKOS APSAUGA IR CE
  • Page 89 – INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu.; Ierīce ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem.; PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI DROŠAM DARBAM AR URBJMAŠĪNU; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI LĀDĒTĀJAM
  • Page 91 – SAGATAVOŠANĀS DARBAM; AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA; Zaļās diodes degšana
  • Page 93 – KREISAIS/LABAIS GRIEZES VIRZIENS; Griešanās pa labi; PĀRNESUMA MAIŅA; APKALPOŠANA UN APKOPE; APKOPE UN UZGLABĀŠANA
  • Page 94 – ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA; TEHNISKIE PARAMETRI; NOMINĀLO PARAMETRU DATI
  • Page 95 – VIDES AIZSARDZĪBA / CE
  • Page 96 – ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE; AKUTRELL-KRUVIKEERAJA; ERIOHUTUSJUHISED; Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid.; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED AKUTRELL-KRUVIKEERAJAGA TÖÖTAMISEL
  • Page 97 – TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.; EHITUS JA OTSTARVE; KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
  • Page 98 – VARUSTUS JA TARVIKUD; ETTEVALMISTUS TÖÖKS; AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE
  • Page 100 – HOOLDUS JA HOIDMINE; HOOLDAMINE JA TRANSPORT
  • Page 101 – TEHNILISED PARAMEETRID; NOMINAALANDMED
  • Page 103 – ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ
  • Page 104 – ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията.; КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
  • Page 105 – ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ; ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА; ИЗВАЖДАНЕ / СЛАГАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
  • Page 106 – СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА СТЕПЕНТА НА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА; Включване; РЕГ УЛИРАНЕ НА СКОРОСТ ТА НА ВЪРТЕНЕ
  • Page 107 – черт F
  • Page 108 – СМЯНА НА СКОРОСТ ТА; I скорост; ДРЪЖКА; ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ
  • Page 109 – ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ
  • Page 110 – ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
  • Page 111 – PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem.; Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim dostavljene.; Kad alat radi, ne mijenjajte smjer okretaja vretena; DODATNE UPUTE VEZANE UZ SIGURNOST ZA BUŠILICU-IZVIJAČ; POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA PUNJAČ
  • Page 112 – POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.; KONSTRUKCIJA I NAMJENA; OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
  • Page 113 – DIJELOVI I DODATNA OPREMA; PRIPREMA ZA RAD; PUNJENJE AKU-BATERIJE
  • Page 115 – RUKOVANJE I ODRŽAVANJE; ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE
  • Page 116 – ZAMJENA BRZOSTEŽUĆE GLAVE; TEHNIČKI PARAMETRI; NAZIVNI PODACI
  • Page 118 – PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem.; DODATNI SAVETI ZA BEZBEDAN RAD SA BUŠILICOM-ODVIJAČEM; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA PUNJAČ
  • Page 119 – PAŽNJA! Uređaj služi za rad unutar prostorija.; IZRADA I NAMENA
  • Page 120 – VAĐENJE / POSTAVL JANJE AKUMULATORA
  • Page 122 – KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; ČUVANJE I ODRŽAVANJE
  • Page 123 – PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; NOMINALNI PODACI
  • Page 125 – ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
  • Page 127 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ; ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ
  • Page 128 – Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας,; ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ; Ενεργοποίηση –; ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
  • Page 129 – Δεξιά περιστροφή
  • Page 130 – ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
  • Page 131 – ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
  • Page 132 – ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
  • Page 133 – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; Utilice medios de protección de oído durante el trabajo.; NORMAS ADICIONALES DE TRABAJO SEGURO CON EL; NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CARGADOR
  • Page 134 – ¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajos en los interiores.; ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
  • Page 135 – DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA; CARGA DE LA BATERÍA; imagen A
  • Page 137 – USO Y MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
  • Page 138 – CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA; PARAMETROS TÉCNICOS; DATOS NOMINALES
  • Page 139 – INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES; Información sobre ruidos y vibraciones; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE
  • Page 140 – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; ULTERIORI INDICAZIONI PER L'USO IN PIENA SICUREZZA DEL; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE
  • Page 142 – DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO; ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA; LED verde acceso
  • Page 143 – FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE; Accensione
  • Page 144 – Rotazione verso destra; CAMBIAMENTO DI VELOCITÀ
  • Page 145 – IMPUGNATURA; UTILIZZO E MANUTENZIONE; MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO; PARAMETRI TECNICI; DATI NOMINALI; Trapano avvitatore a batterie
  • Page 146 – DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI; Informazioni su rumore e vibrazioni
  • Page 148 – VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE; ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Wijzig nooit de draairichting van de boorkop tijdens de werking.; EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ HET WERK MET DE
  • Page 149 – LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik!; BOUW EN BESTEMMING
  • Page 150 – WERKVOORBEREIDING; ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN; Het branden van de groene LED diode
  • Page 151 – WERKING / INSTELLINGEN; Aanzetten
  • Page 152 – DRAAIRICHTING NAAR RECHTS - NAAR LINKS; Naar rechts draaien; VERSNELLING SCHAKELEN; BEDIENING EN ONDERHOUD; ONDERHOUD EN OPSLAG
  • Page 153 – VERVANGEN VAN DE SNELSPANBOORKOP; TECHNISCHE PARAMETERS; TYPEPLAATJE
  • Page 154 – GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN; Gegevens betreffende lawaai en trillingen; MILIEUBESCHERMING / CE
Loading the manual

G.0817

58G211

WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA

CORDLESS DRILL

АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬШУРУПОВЕРТ

ДРИЛЬШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ

AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ

BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR

AKKUBOHRSCHRAUBER

AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS

AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS

AKUTRELL

ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ

AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK

AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ

SL

AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ

AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA

AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ

ES

TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA

TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE

NL

ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem.; DODATKOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY WIERTARKO-WKRĘTARKĄ; SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI

6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G211 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ɣ Zakładać środki ochrony słuchu podczas prac...

Page 7 - UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.; BUDOWA I PRZEZNACZENIE

7 grozi niebezpieczeństwem pożaru, uszkodzenia ciała lub porażeniem elektrycznym. Ɣ Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Ɣ Jeśli nie ma absolutnej konieczn...

Page 8 - OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA; Świecenie diody zielonej

8 10. Oświetlenie 11. Diody LED 12. Ładowarka 13. Przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora 14. Sygnalizacja stanu naładowania akumulatora (diody LED). * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOS...

Other GRAPHITE Impact Drivers Models

All GRAPHITE Impact Drivers