Page 6 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; PILARKA BRZESZCZOTOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA)AKUMULATOROWA 58G011 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄ...
Page 8 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
8 OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Klucz sześciokątny - 1 szt. 2. Prowadnica równoległa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY W YJ M OWA N I E / W K Ł A DA N I E A K U M U L ATO R A • Nacisnąć prz ycisk mocowania akumulatora ( 12 ) i wysunąć akumulator ( 13 ) ( rys. A )....
Page 9 - OBSŁUGA I KONSERWACJA
9 Wyłączenie • Zwolnienie nacisku na przycisk włącznika ( 2 ) powoduje zatrzymanie urządzenia. Zakres prędkości pracy urządzenia regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika. Każdorazowe wciśnięcie przycisku włącznika ( 2 ) powoduje świecenie diody (LED) ( 11 ) oświetlającej miejsce pracy....
Page 10 - OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
10 Klasa ochronności III Masa 1,700 kg Rok produkcji 2017 Akumulator systemu Graphite Energy+ Parametr Wartość Akumulator 58G001 58G004 Napięcie akumulatora 18 V DC 18 V DC Typ akumulatora Li-Ion Li-Ion Pojemność akumulatora 2000 mAh 4000 mAh Zakres temperatury otoczenia 4 0 C – 40 0 C 4 0 C – 40 0 ...
Page 11 - Deklaracja Zgodności WE; GWARANCJA I SERWIS
11 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK )/ Producent /Manufacturer/ /Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4,02-285 Warszawa, Polska Wyrób /Product/ /Termék/ Wyrzynarka akumulatorowa /Cordless Jig saw //Akkumulátoros szurofuresz/ Model ...
Page 12 - CO R D L E S S B L A D E S AW I N G; DETAILED SAFETY REGULATIONS
12 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CO R D L E S S B L A D E S AW I N G MACHINE (JIGSAW) 58G011 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS S P E C I F I C R E G U L AT I O N S R E G A R D I N G S A F E U S E O...
Page 13 - PREPARATION FOR OPERATION
13 CHARGER REPAIRS • Do not repair damaged charger. The charger can be repaired only by the manufacturer or in an authorised workshop. • When disposing of the worn out charger, take it to a service point where you can utilize such wastes. CAUTION! This device is designed to operate indoors. The desi...
Page 15 - OPERATION AND MAINTENANCE
15 Cut at a uniform rate, pay attention to avoid overloading the jigsaw. Excessive pressure applied on the blade will suppress pendulum action and will affect cutting efficiency unfavourably. Decrease or switch off the pendulum action completely when cutting along gently curved line. When the footplate ...
Page 16 - ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE; ÜBERSETZUNG DER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
16 Sound pressure level: L P A = 79,4 dB (A), K = 3 dB (A) Sound power level: L W A = 90,4 dB (A), K = 3 dB (A) Vibration acceleration value: a h = 11,18 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE Electrical equipment must not be disposed off with household waste and, instead, should be utiliz...
Page 18 - VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
18 Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 12 13 14 1. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten! 2. Schutzbrille und Gehörschutz tragen. 3. Bei der Arbeit eine Schutzmaske tragen. 4. Das Gerät von ...
Page 19 - BETRIEB/EINSTELLUNGEN
19 • Das pulsierende Leuchten aller LED-Dioden bedeutet, dass der Akku entladen ist und aufgeladen werden muss. • Falls 2 Dioden pulsierend leuchten , signalisiert es, dass der Akku teilweise entladen ist. • Falls 1 LED-Diode pulsierend leuchtet , signalisiert es einen hohen Akku-Ladezustand. Wird d...
Page 20 - BEDIENUNG UND WARTUNG; TECHNISCHE PARAMETER
20 Mit der Winkelskala an der Fußplatte kann der Winkel von 0°, 15°, 30° oder 45° (links oder rechts) eingestellt werden. Nach der Regulierung ist der Sechskantschlüssel stets in der dafür bestimmten Ablage aufzubewahren. SCHNEIDEN • Den Vorderteil der Fußplatte ( 4 ) flach auf das Werkstück legen, s...
Page 21 - АККУМУЛЯТОРНАЯ НОЖОВОЧНАЯ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
21 Masse 0,300 kg Baujahr 2017 L Ä R M - U N D S C H W I N G U N G S A N G A B E N Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp A und Schallleistungspegel Lw A und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745 angegeben. Die Vibrationswer te a...
Page 23 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
23 Аккумуляторные батареи Li-Ion могут потечь, загореться или взорваться, если будут нагреты до высоких температур или произойдет короткое замыкание. Не храните аккумуляторные батареи в автомобиле в жаркие, солнечные дни. Не вскрывайте аккумуляторные батареи. Аккумуляторные батареи Li-Ion снабжены э...
Page 26 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
26 Аккумуляторная батарея системы Graphite Energy+ Параметр Величина Аккумулятор 58G001 58G004 Напряжение аккумулятора 18 В DC 18 В DC Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Емкость аккумулятора 2000 мАч 4000 мАч Диапазон температур окружающей среды 4°C – 40°C 4°C – 40°C Продолжительность зарядки зарядным у...
Page 27 - ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ; СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
27 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G011 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ ДОДАТ...
Page 29 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
29 елементів в дошці, деревопохідних матеріалах, пластмасі й металах (за умови використання відповідного пильного полотна). Інструмент призначений до використання у ремонтно-будівельних працях, а також до інших аматорських праць. Не допускається використовувати устаткування не за призначенням. ОПИС ...
Page 30 - ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
30 Напрямну до прямолінійного розпиловування ( 18 ) також допускається використовувати до розпилювання під кутом від 0 до 45°. ВСТАНОВЛЕННЯ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА Монтаж і заміна пильного полотна не вимагають наявності інструментів. Монтаж пильного полотна • Пересуньте перемикач регулювання маятникового х...
Page 32 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ; AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS; AKKUMULÁTOROS SZÚRÓFÚRÉSZ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
32 Рівень тиску галасу: Lp A = 79,4 dB (A), K = 3 dB (A) Рівень акустичної потужності: Lw A = 90,4 dB (A), K = 3 dB (A) Значення вібрації (прискорення коливань): ah = 11,18 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побут...
Page 34 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
34 Max. 50°C 13 14 1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat. 2. Viseljen védőszemüveget és hallásvédő eszközt. 3. Viseljen védőállarcot. 4. Gyerekek elől elzárandó! 5. Csapadéktól védendő! 6. Beltéri használatra, víz és nedvesség e...
Page 35 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
35 akkumulátor részleges lemerülését jelzi. Ha csak egy LED világít, az azt jelenti, hogy az akkumulátor lemerült, szükséges annak újra töltése. A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE A párhuzamvezető a szúrófűrész talpára jobb- és baloldalon is felszerelhető. • Lazítsa meg a párhuzamvezető ( 8 ) rögzítőcsav...
Page 37 - KÖRNYEZETVÉDELEM / CE; TRADUCEREA INSTRUCŢIEI ORIGINALE; FIERĂSTRĂU PENDULAR (PENTRU; NORME SPECIFICE DE SIGURANŢĂ
37 KÖRNYEZETVÉDELEM / CE Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos...
Page 39 - PRĂGATIRE PENTRU LUCRU
39 Explicarea pictogramelor 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 12 13 14 1. Citiţi manualul, respectaţi avertizările și condiţiile de siguranţă conţinute de acestea. 2. Folosiţi echipament individual de protecţie (ochelari de protecţie, protecţie pentru urechi). 3. Purtaţi mască antipraf. 4. Nu permit...
Page 41 - ÎNTREŢINEREA ȘI CURĂŢAREA
41 Scala pentru unghiul de tăiere de pe talpă, permite setarea unghiului de tăiere la valoarea de 0 °, 15 °, 30 ° sau 45 ° (dreapta sau stânga). După ajustarea, cheiea hexagonală întotdeauna trebuie depozitata în spaţiul pentru stocarea acesteia. TĂIERE • Puneţi partea din faţă a tălpi ( 4 ) plat pe...
Page 42 - PROTECŢIA MEDIULUI / CE; PŘEKLAD PŮVODNÍHO; AKUMULÁTOROVÁ PILA OCASKA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
42 DAT E C U P R I V I R E L A ZG O M OT Ș I V I B R AȚ I I Informații cu privire la zgomot și vibrații Nivelurile de zgomot, cum ar fi nivelul de zgomot presiune acustică Lp A și nivelul de putere acustică Lw A și incer titudinea de măsurare K, sunt prezentate mai jos, în conformitate cu norma EN 6...
Page 44 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
44 3. Pracuj v ochranné masce. 4. Zabraňte přístupu dětí k zařízení. 5. Chraňte před deštěm. 6. Používejte uvnitř místností, chraňte před vodou a vlhkostí. 7. Pozor, ostré části! 8. Používejte ochranné rukavice. 9. Recyklace. 10. Druhá třída ochrany. 11. Třídění odpadu. 12. Neházejte články do ohně....
Page 47 - AKUMUL ÁTOROVÁ LISTOVÁ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
47 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODUNA POUŽITIE AKUMUL ÁTOROVÁ LISTOVÁ ( P R I A M O Č I A R A ) P Í L K A 58G011 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU ELEKTRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ PREDPISY TÝKA...
Page 49 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
49 VYBAVENIE A PRÍSLUŠENST VO 1. Šesťhranný kľúč - 1 ks 2. Paralelné vodidlo - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY V YB E R A N I E / V K L A DA N I E A K U M U L ÁTO R A • Stlačte tlačidlo na upevnenie akumulátora ( 12 ) a akumulátor ( 13 ) vysuňte ( obr. A ). • Nabitý akumulátor ( 13 ) vložte do otvor...
Page 51 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
51 Nabíjačka systému Graphite Energy+ Parameter Hodnota Typ nabíjačky 58G002 Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nabíjacie napätie 22 V DC Max. prúd nabíjania 2300 mA Rozsah okolitej teploty 4 0 C – 40 0 C Čas nabíjania akumulátora 58G001 1 h Čas nabíjania akumulátora 58G004 2 h Oc...
Page 52 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; AKUMULATORSKA VBODNA ŽAGA; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
52 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL AKUMULATORSKA VBODNA ŽAGA 58G011 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNI PREDPISI ZA VARNO UPORABO VBODNE ŽAGE • Med deli, pri katerih bi lah...
Page 54 - PRIPRAVA NA UPORABO
54 PRIPRAVA NA UPORABO PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE • Pritisnite gumb za pritrditev baterije ( 12 ) in odstranite baterijo ( 13 ) ( slika A ). • Napolnjeno baterijo ( 13 ) vložite v vpenjalo v ročaju, dokler se ne zaskoči gumb za priklop baterije ( 12 ). POLNJENJE BATERIJE Naprava je dostavljena z del...
Page 56 - VAROVANJE OKOLJA / CE; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; AKUMULIATORINIS SIAURAPJŪKLIS; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS
56 Razred zaščite II Teža 0,300 kg Leto izdelave 2017 P O DAT K I O H RU P U I N V I B R AC I J A H Informacije o hrupu in vibracijah Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega z vočnega pritiska Lp A ter raven z vočne moči Lw A in netočnost meritve K, so navedene v navodilih v skladu s stand...
Page 58 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
58 Naudojamų simbolinių ženklų paaiškinimas. 1 2 3 4 7 5 6 8 Max. 50°C 9 10 11 12 13 14 1. Perskaitykite šią aptarnavimo instrukciją, laikykitės joje esančių darbo saugos įspėjimų ir nuorodų! 2. Naudokitės asmeninėmis apsaugos priemonėmis, apsauginiais akiniais, klausos apsaugos priemonėmis. 3. Užsi...
Page 59 - DARBAS IR REGULIAVIMAS
59 Pasibaigus akumuliatoriaus įkrovimo procesui, įkroviklio korpuse esantis diodas ( 15 ) šviečia žaliai, o visi akumuliatoriaus įkrovimo lygio diodai ( 17 ) šviečia pastoviai. Praėjus tam tikram laiko tarpui (apytikriai 15 s), akumuliatoriaus įkrovimo lygio diodai ( 17 ) užgęsta. Nekraukite akumuli...
Page 61 - APLINKOS APSAUGA IR CE; LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS; A K U M U L ATO R A F I G Ū R Z ĀĢ I S; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
61 įrankis bus naudojamas kitiems tikslams arba su kitokiais nei nurodyta darbiniais priedais taip pat nebus tinkamai prižiūrimas, vibracijos lygis gali pasikeisti. Dėl prieš tai minėtų priežasčių, vibracijos lygis, viso darbo metu gali būti didesnis nei nurodyta. Norint tiksliai įver tinti vibracij...
Page 63 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
63 6. Izmantot iekštelpās, sargāt no ūdens un mitruma 7. Uzmanību, asi elementi! 8. Lietot aizsargcimdus 9. Otrreizēja izejvielu pārstrāde 10. Otrā aizsardzības klase 11. Atkritumu dalītā vākšana 12. Nemest ugunī 13. Rada riskus ūdens videi 14. Nepieļaut uzsilšanu virs 50°C. UZBŪVE UN PIELIETOJUMS F...
Page 64 - APKALPOŠANA UN APKOPE
64 ZĀĢASMENS PIESTIPRINĀŠANA Zāģasmens montāža un nomaiņa notiek bez instrumentu izmantošanas. Zāģasmens montāža • Iestatīt svārstveida kustību regulācijas slēdzi ( 5 ) pozīcijā III un pacelt aizsegu ( 10 ). • Ielikt zāģasmeni līdz galam zāģasmens satvērējā ( 6 ) (zāģasmens zobiem ir jābūt virzītiem...
Page 66 - A K U TO I T E L T I K K S A AG; ERIOHUTUSJUHISED
66 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE A K U TO I T E L T I K K S A AG 58G011 TÄHELEPANU ENNE ELEK TRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ERIOHUTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS TIKKSAEGA • Tööde juures, mille puhul töötarv...
Page 67 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
67 • Järgige kõiki aku laadimise juhiseid. Ärge laadige akut temperatuuril, mis jääb väljapoole kasutusjuhendi nominaaltabelis esitatud temperatuurivahemikku. Aku nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja tekitada tuleohtu. LAAD...
Page 70 - А К УМУЛ АТО Р Е Н П Р О БОД Е Н; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
70 Esitatud vibratsioonitase on piisavalt esinduslik tööriista tavakasutuse puhul. Kui elektritööriista kasutatakse muul viisil või koos muude töötar vikutega, samuti juhul, kui tööriista piisavalt ei hooldata, võib vibratsioonitase muutuda. Ülaltoodud põhjused võivad suurendada kokkupuudet vibratsi...
Page 72 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
72 или при късо съединение. Не бива да се съхраняват в автомобила през горещи слънчеви дни. Акумулаторът не бива да бъде отварян. Акумулаторите Li-Ion са оборудвани с електронни обезопасителни устройства, които ако бъдат повредени, могат да причинят запалване или експлозия на акумулатора. Обяснение ...
Page 75 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
75 Акумулатор от система Graphite Energy+ Параметър Стойност Акумулатор 58G001 58G004 Напрежение на акумулатора 18 V DC 18 V DC Тип на акумулатора Li-Ion Li-Ion Капацитет на акумулатора 2000 mAh 4000 mAh Диапазон на температурата на околната среда 4 0 C – 40 0 C 4 0 C – 40 0 C Време за зареждане със...
Page 76 - A K U M U L ATO R S K A U B O D N A P I L A; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
76 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA A K U M U L ATO R S K A U B O D N A P I L A 58G011 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEK TRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI PPOPISI VEZANI ZA SIGURAN RAD UBODNOM PILOM • Za vrijeme izv...
Page 77 - PRIPREMA ZA RAD
77 • Djeca i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim mogućnostima, a također sve osobe s manjkom znanja i iskustva potrebnog za sigurno korištenje punjača ne smiju koristiti punjač bez nadzora odgovorne osobe. U suprotnom može doći do opasnosti od nepravilne uporabe punjača što bi moglo u...
Page 81 - A K U M U L ATO R S K A T E S T E R A; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
81 PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA A K U M U L ATO R S K A T E S T E R A S A S E Č I VO M ( R U Č N A T E S T E R A ) 58G003 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEK TROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTST VO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTI SAVETI ZA B...
Page 86 - Ε Π Α ΝΑ Φ Ο Ρ Τ Ι ΖΟ Μ Ε Ν; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
86 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Ε Π Α ΝΑ Φ Ο Ρ Τ Ι ΖΟ Μ Ε Ν Η Σ Ε Γ Α 58G011 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚ ΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙ Δ Ι Κ Ε Σ ΑΠΑΙΤ ΗΣ ΕΙ ...
Page 88 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
88 και μέταλλα (υπό την προϋπόθεση χρήσης της κατάλληλης πριονόλαμας). Τομέας εφαρμογής της σέγας: οικιακές κατασκευαστικές εργασίες και εργασίες ανακαίνισης καθώς και όλες οι εργασίες που εκτελούνται από ερασιτέχνες. Α παγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής ...
Page 89 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
89 Η συχνότητα στροφών του ηλεκτρικού εργαλείου ρυθμίζεται με τη δύναμη της πίεσης ασκούμενης στον διακόπτη. Με την κάθε πίεση του διακόπτη ( 2 ) ενεργοποιείται η φωτοδίοδος ( 11 ), η οποία φωτίζει το μέρος εργασίας. Ρ ΥΘ ΜΙ ΣΗ Τ ΗΣ ΤΑ Λ ΑΝΤ ΩΣΗΣ Τ ΗΣ ΠΡΙΟΝΟ Λ ΑΜΑ Σ Εκτός από τη ρύθμιση της παλινδρο...
Page 91 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; TRADUCCIÓN DEL; S I E R R A D E C A L A R; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
91 Το επίπεδο κραδασμών που παρατίθεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης έχει μετρηθεί με τη μέθοδο που καθορίζεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων μοντέλων του ηλεκτρικού εργαλείου της ίδιας κλάσης μεταξύ τους. Οι παράμετροι της τιμής κραδασμών μπορούν επίσ...
Page 93 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
93 Max. 50°C 13 14 1. Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de seguridad incluidas. 2. Use las gafas de protección y la protección auditiva 3. Trabaje en mascarilla protectora. 4. No permita que los niños se acerquen a la herramienta. 5. Proteja la herramienta de la lluvia. 6. Uti...
Page 94 - TRABAJO / CONFIGURACIÓN
94 ( 13 ) ( imagen C ). La iluminación de todos los diodos indica un estado de carga de la batería alto. La iluminación de 2 diodos indica una descarga parcial. La iluminación únicamente de un diodo significa que la batería está descargada y que hay que cargarla. MONTAJE DE LA GUÍA PARA CORTE PARALEL...
Page 96 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE; TRADUZIONE DELLE; S E G H E T TO A LT E R N AT I VO; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
96 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje especializadas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. Equi...
Page 98 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
98 Legenda dei pittogrammi utilizzati. 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 12 13 14 1. Leggere il manuale d’uso, osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ivi contenute. 2. Indossare occhiali di protezione e dispositivi di protezione dell'udito. 3. Lavorare indossando una maschera protettiv...
Page 99 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
99 • Lampeggiamento di 2 LED - indica una carica parziale. • Lampeggiamento di 1 LED - indica un elevato livello di carica della batteria. Dopo aver completato la ricarica della batteria, il LED ( 15 ) sul caricabatterie si illumina in verde e tutti i LED dello stato di carica della batteria ( 17 ) ...
Page 101 - VERTALING VAN ORIGINELE; ACC U D E CO U P E E R Z A AG; GEDETAILLEERDE
101 Tempo di carica della batteria ricaricabile 58G004 2 h Classe di isolamento II Peso 0,300 kg Anno di produzione 2017 DAT I R I G UA R DA N T I R U M O R E E V I B R A Z I O N I Informazioni su rumore e vibrazioni. I livelli del rumore emesso, quali il livello di pressione acustica emesso Lp A ed...
Page 103 - WERKVOORBEREIDING
103 Uitleg van de gebruikte pictogrammen 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 12 13 14 1. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen op. 2. Gebruik veiligheidsbril en gehoorbescherming. 3. Werk in een beschermende masker. 4. Laat kinderen niet in de buurt van het gere...
Page 106 - MILIEUBESCHERMING / CE
106 G E G E V E N S B E T R E F F E N D E L AWA A I E N T R I L L I N G E N Informatie betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau Lp A en akoestische kracht niveau Lw A en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven...