Page 6 - PILARKA TARCZOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; ZAGROŻENIE
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA TARCZOWA 58G486 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓŁOWE BEZPIECZEŃST WO UŻYTKOWANIA PILAREK TARCZOWYCH...
Page 8 - OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
8 Ɣ Jeżeli pilarka jest wyposażona w laser, wymiana na inny typ lasera jest niedopuszczalna a naprawy powinny być przeprowadzone przez serwis. UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i d...
Page 9 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
9 PRZYGOTOWANIE DO PRACY USTAWIENIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA Głębokość cięcia można regulować w zakresie od 0 do 65 mm. Ɣ Poluzować dźwignię blokady głębokości cięcia ( 12 ). Ɣ Ustawić pożądaną głębokość cięcia (wykorzystując podziałkę). Ɣ Zablokować dźwignię blokady głębokości cięcia ( 12 ) ( rys. A ). MO...
Page 11 - OBSŁUGA I KONSERWACJA; WYMIANA TARCZY TNĄCEJ
11 OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą, lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Ɣ Należy dbać o to, aby otwory wentylacyjne w obudowie pilarki były zawsze drożne bez osadu pyłu. Zaw...
Page 12 - PARAMETRY TECHNICZNE; DANE ZNAMIONOWE; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
12 PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Pilarka tarczowa Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 1200 W Prędkość obrotowa wrzeciona bez obciążenia 5000 min -1 Zakres cięcia pod skosem 0 0 - 45° Średnica zewnętrzna tarczy tnącej 185 mm Średnica otworu...
Page 13 - /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
13 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent / Manufacturer / Gyártó / Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób / Product / Termék / Pilarka tarczowa /Circular saw/Korfűresz/ Model / Model. / Modell / 58G486...
Page 14 - GWARANCJA I SERWIS; Warszawa
14 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis CentralnyGTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw g...
Page 15 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; CIRCULAR SAW; DETAILED SAFETY REGULATIONS
15 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CIRCULAR SAW 58G486 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS DETAILS OF OPERATIONAL SAFETY FOR CIRCULAR SAWS WITHOUT SPLITTING WEDGE DANGERa. Keep your hands away from cut...
Page 17 - DESCRIPTION OF DRAWING PAGES; MEANING OF SYMBOLS; EQUIPMENT AND ACCESSORIES; PREPARATION FOR OPERATION; CUTTING DEPTH ADJUSTMENT
17 appropriate cutting blades with teeth with sintered carbide tips. Circular saw is designed for light duty works in service workshops and any individual, amateur activities (tinkering). Use the power tool according to the manufacturer’s instructions only. DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumera...
Page 19 - OPERATION AND MAINTENANCE; CUTTING BLADE REPLACEMENT
19 Remember that for bevel cutting the risk of kick back is greater (pinching of cutting blade more probable), therefore it is particularly important that the saw base lies on the processed material with its whole surface. Perform cutting with smooth move. MAKING A CUT BY CUTTING INTO MATERIAL Disco...
Page 21 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; KREISSÄGE; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; GEFAHR
21 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KREISSÄGE 58G486 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB VON KREISSÄGEN ...
Page 22 - untere Abdeckung die Schneidescheibe verdeckt.; Die nicht verdeckte, rotierende Schneidescheibe; URSACHEN DES RÜCKSCHLAGS UND VORBEUGUNG; Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung wie:; Sicherer Betrieb
22 m. Verwenden Sie keine stumpfen bzw. beschädigten Schneidescheiben. Stumpfe oder falsch eingestellte Verzahnung der Schneidescheibe bildet einen engen Sägenschnitt, wodurch zum übermäßigen Reiben, Einklemmen und Rückschlag kommt n. Vor dem Schnittvorgang stellen Sie die Schnitttiefe- und Neigungs...
Page 26 - GROSSE MATERIALSTÜCKE SCHNEIDEN ODER ABSCHNEIDEN; BEDIENUNG UND WARTUNG; AUSTAUSCH DER SCHNEIDESCHEIBE
26 dem Schneiden fort und schieben die Kreissäge nach vorne. Ɣ Ziehen Sie nie die Kreissäge mit rotierenden Schneidescheibe weg, denn dadurch das Risiko des Rückschlags entsteht. Ɣ Schließen Sie den Einstichvorgang umgekehrt zu dessen Start ab, indem Sie die Kreissäge um die Kontaktlinie der vordere...
Page 28 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ДИСКОВАЯ ПИЛА; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; ВНИМАНИЕ
28 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДИСКОВАЯ ПИЛА 58G486 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДИСКОВЫМИ ПИЛАМИ Б...
Page 29 - При всех; s. Убирая пилу проверять, закрывает ли нижний кожух пильный диск.; Неприкрытый; ОБРАТНЫЙ УДАР - ПРИЧИНЫ И МЕРЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ; Запрещается работать с дисками без твердосплавных напаек.; Безопасная работа
29 m. Запрещается работать затупленными или поврежденными пильными дисками. Затупленные или неправильно расположенные зубья диска образуют узкую полосу пропила, вызывающую чрезмерное трение, деформацию пильного диска и обратный удар. n. Приступая к работе необходимо надежно зафиксировать глубину про...
Page 31 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
31 ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Параллельная направляющая - 1 шт. 2. Ключ шестигранный - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ ПРОПИЛА Глубина пропила регулируется в пределах...
Page 33 - РАСПИЛ БОЛЬШИХ КУСКОВ МАТЕРИАЛА; ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ; ЗАМЕНА ПИЛЬНОГО ДИСКА
33 РАСПИЛ БОЛЬШИХ КУСКОВ МАТЕРИАЛА Большие плиты или доски необходимо подпереть во избежание обратного удара в результате заклинивания пильного диска в пропиле. Ɣ Подпереть плиту или доску около линии пропила. Ɣ Убедиться в том, что способ крепление диска не вызовет повреждение рабочего стола во вре...
Page 34 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ; ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ,
34 Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной мастерской производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Дисковая пила Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 1200 Вт Число оборотов холостого хода 5000 мин -1 Угол наклона р...
Page 35 - ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; ПИЛКИ ДИСКОВОЇ; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ ДИСКОВОЮ; ДЖЕРЕЛА НЕБЕЗПЕКИ
35 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПИЛКИ ДИСКОВОЇ 58G486 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ ДИСКОВОЮ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВА...
Page 38 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
38 18. Позначка 0 o для розпиловування під кутом 19. Позначка 0 o для перпендикулярного розпиловування * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНА...
Page 40 - РІЗАННЯ ТА ВІДРІЗАННЯ ВЕЛИКИХ ШМАТКІВ МАТЕРІАЛУ; ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Пильний диск завжди повинен бути гострим.; ЗАМІНА ДИСКУ ПИЛЬНОГО; Зняти зовнішній підкладочний комір (
40 Ɣ Встановивши пилку в місці початку різання слід піднести нижній кожух ( 9 ) важелем нижнього кожуху ( 3 ) (пильний диск пилки знаходиться над матеріалом). Ɣ Ввімкнути електроінструмент і зачекати, доки пильний диск не набере максимальну швидкість. Ɣ Слід поступово опускати пилку, занурюючи пильн...
Page 42 - EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; KÖRFŰRÉSZ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
42 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA 58G486 TÍP. KÖRFŰRÉSZ FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A HASÍTÓÉK NÉLKÜLI KÖRFŰRÉSZEK HASZNÁLATÁNAK BIZTONS...
Page 43 - Ha leejti a fűrészgépet,; megfelelően, azt a használatbavétel előtt meg kell javítani.; Az alsó védőborítás működését; A VISSZARÚGÁS OKAI ÉS MEGELŐZÉSÉNEK MÓDJAI; Ne használjon sérült, deformálódott fűrésztárcsát.; Biztonságos munkavégzés; Kizárólag megfelelően élezett fűrésztárcsát használjon.
43 azonnal. Tilos az alsó védőborítást rögzíteni vagy nyitott helyzetben hagyni. Ha leejti a fűrészgépet, az az alsó védőborítás deformálódását okozhatja. Ilyenkor húzza fel az alsó védőborítást az erre szolgáló fogantyúval, és ellenőrizze, szabadon mozog-e, és hogy nem érinti-e a fűrésztárcsát vagy...
Page 44 - AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA; TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK; FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE; A VÁGÁS MÉLYSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
44 FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS A körfűrész a II. szigetelési osztályba sorolt elektromos kézi szerszám. A gépet egyfázisú, kommutátoros elektromotor hajtja meg. A körfűrész a méreteihez igazodó fa és ahhoz hasonló anyagok vágására szolgál. Ne használja tűzifa aprítására. A fűrész megadottaktól eltérő cél...
Page 45 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; A VÁGÁS
45 A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE Az anyag hosszant, vékony darabokra vágásához alkalmazza a párhuzamvezetőt. A párhuzamvezető a szerszám jobb és bal oldaláról is felszerelhető. Ɣ Lazítsa meg a párhuzamvezető (4) rögzítő forgatógombját. Ɣ Csúsztassa be az (5) párhuzamvezető két tartóját a nyílásokba....
Page 46 - KEZELÉS, KARBANTARTÁS
46 A vágandó anyag megfelelő rögzítése lehetővé teszi a berendezés működése fölötti teljes uralmat, és könnyebben elkerülhetővé teszi az esetleges sérülések bekövetkeztének a veszélyét. Tilos a rövid anyagdarabokat a vágáshoz kézzel lefogni! FERDEVÁGÁS Ɣ Lazítsa meg a talplemez-döntés rögzítését a (...
Page 47 - MŰSZAKI JELLEMZŐK
47 A FŰRÉSZTÁRCSA CSERÉJE Ɣ A mellékelt kulccsal csavarja ki (balra forgatva) a fűrésztárcsa (8) rögzítőcsavarját. Ɣ A fűrésztárcsa rögzítőcsavarjának kicsavarása közben a motor orsójának elfordulását akadályozza meg a (10) orsóreteszelő gombbal (D. rajz) . Ɣ Vegye le a (7) külső feszítőgyűrűt. Ɣ A ...
Page 48 - KÖRNYEZETVÉDELEM
48 KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és e...
Page 49 - TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; FERASTRAU CIRCULAR; PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE; PERICOLE
49 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE FERASTRAU CIRCULAR 58G486 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE SECUARITATEA UTILIZARII FERASTRAULUI CIRCULAR FARA PANA DES...
Page 50 - o. Tăind adânc în diferite elemente trebuie să fii foarte atent.; Discul tăietor poate tăia alte obiecte; trebuie reparate înainte de utilzarea circularului.; Acţionarea corectă a apărătorei poate fi micşorată în; MOTIVELE EFECTULUI DE RECUL ŞI EVITAREA LUI.
50 o. Tăind adânc în diferite elemente trebuie să fii foarte atent. Discul tăietor poate tăia alte obiecte nevizibile din exterior şi ca urmare poate cauza recul. p. Inainte de fiecare utilizare verifică funcţionarea corectă a apărătorei. Nu utiliza circularul în cazul în care apărătoare nu se mişcă...
Page 51 - DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE
51 Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor. Cu toate că am proiectat construcţia cioanului cât se poate de sigură, cu toate că în timpul lucrului se utilizează mijloace de protecţie cât şi mijloace suplimentare de securitate, totuşi există riscul remanent de a suferi leziuni....
Page 52 - PREGATIREA PENTRU LUCRU; AJUSTARII ADANCIMII DE TAIERE
52 PREGATIREA PENTRU LUCRU AJUSTARII ADANCIMII DE TAIERE Adâncimea de tăiere poate fi ajustată în gama de 0 - 65 mm. Ɣ Uşureză maneta de blocarea adâncimii de tăiere ( 12 ). Ɣ Ajustează adâncimea de tăiere preferată (utilizând scara). Ɣ Blochează maneta adâncimii de tăiere ( 12 ) ( fig.A ). MONTAREA ...
Page 53 - TAIEREA OBLIGA; Uşurează strângerea butonului de blocarea ajustării tălpii (; TAIEREA IN ADANCUL MATERIALUI; pentru tăierea verticală să se afle pe linia de tăiere prevăzută.; TAIEREA SAU DEGAJAREA BUCATILOR MARI DE MATERIAL
53 Ɣ Făcând tăietură deacurmezişul fibrelor materialului (în lemn) se poate întâmpla că fibrele tind de a se ridica şi de a se desprinde ( deplasând uşor ferăstrăul se minimalizează acestă tendinţă). Ɣ Verifică dacă apărătoarea inferioară funcţionează corect. Ɣ Inainte de a tăia, totdeauna trebuie veri...
Page 54 - DESERVIREA SI INTRETINEREA; SCHIMBAREA DISCULUI TĂIETOR.
54 DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de începe orice activitate de instalare, de reglare, sau de deservire la ferăstrăul circular, trebuie să te asiguri că este deconectat dela alimentarea cu tensiune. Ɣ Trebuie să ai grijă ca orificiile de ventilare a motorului să fie toteauna curate, fără reziduuri...
Page 55 - PARAMETRII TEHNICI; DATE NOMINALE; PROTEJAREA MEDIULUI
55 PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Ferăstrău circular Parametrul Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frevenţa de alimentare 50 Hz Consum putere 1200 W Viteza de rotire a arborelui , fără sarcină 5000 min -1 Gama tăierii oblige 0 0 - 45° Diametrul exterior al discului tăietor 185 mm Diametrul ...
Page 56 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; KOTOUČOVÁ PILA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
56 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ KOTOUČOVÁ PILA 58G486 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KOTOUČOVÝCH PIL BEZ ROZVÍRACÍHO KLÍNU NEBEZ...
Page 57 - před použitím opravit.; lepkavých usazenin nebo nánosů odpadu.; PŘÍČINY ZPĚTNÉHO NÁRAZU A ZPŮSOB, JAK MU ZABRÁNIT
57 o. Při hloubkovém řezání v dělicích stěnách postupujte s maximální opatrností. Pilový kotouč může narazit na jiné předměty, které nejsou zvenku viditelné, což může způsobit zpětný náraz. p. Před každým použitím zkontrolujte dolní kryt, zda je správně nasunutý. Pilu nepoužívejte, pokud se dolní kr...
Page 59 - PŘÍPRAVA K PRÁCI; NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZÁNÍ
59 PŘÍPRAVA K PRÁCI NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZÁNÍ Hloubku řezání lze regulovat v rozsahu od 0 do 65 mm. Ɣ Uvolněte páčku pro blokování hloubky řezání ( 12 ). Ɣ Nastavte požadovanou hloubku řezání (pomocí stupnice). Ɣ Zablokujte páčku pro blokování hloubky řezání ( 12 ) ( obr. A ). MONTÁŽ PRAVÍTKA PRO ROV...
Page 60 - PÉČE A ÚDRŽBA
60 Ɣ Před zahájením řezání se vždy přesvědčte, zda jsou páčka pro blokování hloubky řezání a otočný knoflík pro blokování nastavení pracovní části pily správně utažené. Ɣ Při práci s pilou používejte výhradně pilové kotouče o správném vnějším průměru a průměru otvoru pro upnutí pilového kotouče. Ɣ Ře...
Page 61 - TECHNICKÉ PARAMETRY
61 Ɣ K čištění nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které by mohly poškodit plastové součásti pily. Ɣ Vyskytuje-li se na komutátoru motoru nadměrné jiskření, pak elektrické nářadí přestaňte používat a zaneste je do servisu. Ɣ Při normálním provozu dochází po určité době ke ztup...
Page 62 - ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH; Hladina akustického tlaku: Lp; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
62 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Hladina akustického tlaku: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw A = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací: a h = 2,092 m/s 2 K=1,5 m/s 2 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž...
Page 63 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; OKRUŽNÁ PÍLA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
63 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE OKRUŽNÁ PÍLA 58G486 POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE PRÁCU S OKRUŽNÝMI PÍLAMI BEZ ROZŤAHOVA...
Page 64 - začatím práce vykonaná ich oprava.; Pohyb spodného krytu môže byť pomalý v dôsledku poškodených; PRÍČINY SPÄTNÉHO RÁZU A OCHRANA PRED JEHO PÔSOBENÍM.
64 n. Zaisťovacie páky hĺbky rezu a šikmých rezov musia byť pred začatím rezania riadne utiahnuté. Ak dôjde pri rezaní k posuvu, môže dôjsť k zaseknutiu pílového kotúča alebo k spätnému rázu. o. Ak robíte zárezy do stien, buďte veľmi opatrní. Vyčnievajúci pílový kotúč môže prerezať objekty, ktoré ne...
Page 66 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
66 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY NASTAVENIE HĹBKY REZANIA Hĺbku rezu možno regulovať v rozpätí od 0 do 65 mm. Ɣ Uvoľnite páčku blokovania hĺbky rezu ( 12 ). Ɣ Nastavte požadovanú hĺbku rezu (pomocou stupnice). Ɣ Zablokujte páčku blokovania hĺbky rezu ( 12 ) ( obr. A ). MONTÁŽ PARALELNÉHO VODIDLA Pri re...
Page 68 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA; VÝMENA REZNÉHO KOTÚČA
68 OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Ɣ Dbajte na to, aby vetracie otvory v kryte píly boli vždy priepustné a bez usadeného prachu. Takisto by mali byť čisté aj...
Page 69 - TECHNICKÉ PARAMETRE; MENOVITÉ ÚDAJE; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
69 TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Okružná píla Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 1200 W Počet otáčok vretena pri behu naprázdno 5000 min -1 Rozsah šikmého rezania 0 0 - 45° Vonkajší priemer rezného kotúča 185 mm Priemer otvoru rezného kotúča ...
Page 70 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; KROŽNA ŽAGA; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; NEVARNOST
70 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KROŽNA ŽAGA 58G486 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO KROŽNIH ŽAG BREZ CEPILNEGA KLINA NEVARNOST a. Roke d...
Page 71 - Če žaga po naključju pade, se lahko spodnji zaslon poškoduje.; treba pred uporabo popraviti.; lepljivih drobcev ali nabirajočih se ostankov.; VZROKI ZA POVRATNI UDAREC IN NJIHOVO ODPRAVL JANJE
71 p. Pred vsako uporabo je treba preveriti spodnji zaslon, ali je pravilno naslonjen. Žage ni dovoljeno uporabljati, če se spodnji zaslon ne premika prosto in se ne odmakne takoj. Nikoli ne pritrjujte ali puščajte zaslona v odprtem položaju. Če žaga po naključju pade, se lahko spodnji zaslon poškod...
Page 72 - PRIPRAVA NA UPORABO
72 SESTAVA IN UPORABA Krožna žaga je ročno električno orodje z izolacijo razreda II. Poganja jo enofazni komutatorski motor. Električno orodje tega tipa se široko uporablja za žaganje lesa in lesu podobnih materialov, ki ustrezajo velikosti orodja. Uporaba orodja za žaganje drv za kurjavo ni dovolje...
Page 74 - OSKRBA IN HRANJENJE
74 Ustrezna negibnost obdelovanega materiala in trdno držanje žage zagotavljata popolni nadzor pri delu z električnem orodjem, kar preprečuje nevarnost poškodbe telesa. Kratkih kosov materialov ni dovoljeno prijemati z roko. REZANJE POD KOTOM Ɣ Sprostite gumb blokade sani (17) (slika C). Ɣ Sani žage...
Page 75 - TEHNIČNI PARAMETRI
75 MENJAVA REZILNE PLOŠČE Ɣ S pomočjo priloženega ključa odvijte z obratom v levo pritrdilne vijake rezilne plošče ( 8 ). Ɣ Da bi se izognili obračanju vretena žage, je treba med odvijanjem pritrdilnih vijakov rezilne plošče zablokirati vreteno s tipko blokade vretena ( 10 ) ( slika D ). Ɣ Odmontira...
Page 76 - VAROVANJE OKOLJA
76 VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljiv...
Page 77 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; DISKINIS PJŪKLAS; DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS
77 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS DISKINIS PJŪKLAS 58G486 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS DETALIOS SAUGAUS DISKINIŲ PJŪKLŲ BE PLEIŠTO NAUDOJIMO TAISYKLĖS GALIMI PAV...
Page 78 - dangtį ir spyruoklę, prieš naudojantis, reikia suremontuoti.; Apatinis apsauginis dangtis blogai gali; dangtis dengia pjovimo diską.
78 p. Kiekvieną kartą, prieš naudodamiesi patikrinkite, ar apatinis apsauginis dangtis uždėtas teisingai. Nesinaudokite pjovimo disku jeigu apatinis apsauginis dangtis juda sunkiai ir neužsidaro vos tik jį palenkiate. Niekada netvirtinkite ir nepalikite pakelto apatinio apsauginio dangčio. Pjūklui a...
Page 79 - PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS
79 DĖMESIO! Įrankis skirtas vidaus darbams. Nepaisant to, kad gaminant įrankį jo konstrukcijoje įtaisyti apsaugos elementai ir papildomos apsaugos priemonės, darbo metu, išlieka pavojus susižaloti. KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS Diskinis pjūklas yra elektrinis rankinis įrankis, turintis II izoliacijos kl...
Page 81 - APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
81 Ɣ Prieš pradėdami pjauti patikrinkite, ar pjovimo gylio blokavimo svirtis ir pjūklo pado nustatymų blokavimo rankenėlė prisuktos patikimai. Ɣ Pjūkle montuokite tik jam skirtus, tinkamo išorinio skersmens ir vidinės tvirtinimo angos skersmens, pjovimo diskus. Ɣ Pjaunamą medžiagą pritvirtinkite pat...
Page 82 - TECHNINIAI DUOMENYS
82 Ɣ Valydami nenaudokite benzino, skiediklių arba ploviklių, kurie gali pažeisti plastmasinius pjūklo elementus. Ɣ Nedirbkite pernelyg kibirkščiuojant variklio rotoriuje, elektrinį įrankį atiduokite į remonto dirbtuvę. Ɣ Dirbant įprastai, praėjus tam tikram laiko tarpui, pjovimo diskas atbunka. Jei...
Page 83 - Pagaminimo metai; INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ; Garso slėgio lygis: Lp; APLINKOS APSAUGA IR
83 Svoris 3,8 kg. Pagaminimo metai 2016 INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ Garso slėgio lygis: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Garso galios lygis: Lw A = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A) Vibracijos pagreičio vertė: a h = 2,092 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kart...
Page 84 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; RIPZĀĢIS; DETALIZĒTIE DROŠIBAS NOTEIKUMI
84 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS RIPZĀĢIS 58G486 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠIBAS NOTEIKUMI DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI PAR RIPZĀĢA BEZ SKALDĀMĀ ĶĪĻA EKSPLUATĀCIJU a. Rokas nedrīkst tur...
Page 85 - lietošanas tās ir jāsalabo.; nosēdumu vai atgriezumu uzslāņojumu dēļ.; MUGURĒJĀ ATSITIENA IEMESLI UN NODROŠINĀJUMS NO TĀ
85 apakšējo aizsegu ar sviru un pārliecināties, ka aizsegs kustās brīvi un neskar ripzāģi vai citus elementus attiecībā pret katru griešanas leņķi un dziļumu. q. Pārbaudīt apakšējā aizsega atsperes darbību. Ja aizsegs un atspere darbojas neatbilstoši, pirms lietošanas tās ir jāsalabo. Apakšējā aizse...
Page 86 - SIMBOLU APRAKSTS; SAGATAVOŠANĀS DARBAM; GRIEŠANAS DZIĻUMA IESTATĪJUMI
86 UZBŪVE UN PIELIETOJUMS Ripzāģis ir II elektroaizsardzības klases manuālā tipa elektroinstruments. Tā piedziņu veido vienfāzes kolektora dzinējs. Šī tipa elektroinstrumenti tiek plaši izmantoti to koksnes un koksnei līdzīgo materiālu pārgriešanai, kas ir piemēroti elektroinstrumenta lielumam. Ripz...
Page 88 - APKALPOŠANA UN APKOPE
88 Atbilstoša pārgriežamā materiāla fiksācija un stingra ripzāģa turēšana nodrošina pilnu kontroli pār elektroinstrumenta darbību, kas ļauj izvairīties no ķermeņa bojājumiem. Mazus materiāla gabalus nedrīkst balstīt ar roku. GRIEŠANA ZEM LEŅĶA Ɣ Atlaist pēdas novietojuma bloķēšanas grieztuvīti ( 17 ...
Page 89 - TEHNISKIE PARAMETRI
89 Ɣ Normālās ekspluatācijas laikā griezējdisks pēc kāda laika notrulināsies. Truluma pazīme ir spiediena palielināšanos , pārvietojot ripzāģi griešanas laikā. Ja tiks konstatēts ripzāģa bojājums, to nekavējoties nepieciešams nomainīt. Ɣ Griezējdiskam vienmēr ir jābūt asam. GRIEZĒDISKA NOMAIŅA Ɣ Ar ...
Page 90 - DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM; Akustiskā spiediena līmenis: Lp; VIDES AIZSARDZĪBA
90 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Akustiskā spiediena līmenis: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis: Lw A = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A) Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums: a h = 2,092 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkr...
Page 91 - ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE; KETASSAAG; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED; OHUD
91 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE KETASSAAG 58G486 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED SPETSIAALOHUTUSJUHISED ILMA LÕHESTUSLIIKUTA KETASSAAGIDE KASUTAMISEKS OHUD a. Hoidke käed e...
Page 92 - Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine kate kõveraks; tuleb need enne sae kasutamist parandada.; Alumise katte hüplemine võib olla tingitud seadme osade; TAGASILÖÖGI PÕHJUSED JA SELLE VÄLTIMINE
92 p. Kontrollige iga kord enne sae kasutamist, kas alumine kate on õigesti kinnitatud. Ärge kasutage saagi, mille alumine kate ei liigu nõuetekohaselt või ei sulgu koheselt. Ärge eemaldage alumist katet ega jätke seda avatud asendisse. Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine kate kõveraks paindu...
Page 93 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
93 EHITUS JA KASUTAMINE Ketassaag on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme paneb tööle ühefaasiline kommutaatormootor. Seda tüüpi elektritööriistu kasutatakse puidu ja puidusarnaste seadme mõõtmetega sobiva suurusega materjalide saagimiseks. Ärge kasutage seadet küttepuude saagimise...
Page 94 - TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE
94 PARALLEELLÕIKAMISE JUHIKU PAIGALDAMINE Materjali lõikamisel kitsasteks ribadeks kasutage paralleeljuhikut. Paralleeljuhiku võib paigaldada elektriseadme paremale või vasakule küljele. Ɣ Vabastage paralleeljuhiku lukustusnupp ( 4 ). Ɣ Asetage paralleeljuhiku latt kahte avausse sae jalal ( 5 ). Ɣ S...
Page 95 - HOOLDUS JA HOIDMINE
95 Töödeldava materjali korralik kinnitamine ja sae kindel hoidmine tagab parema kontrolli elektritööriista töö üle ja vähendab kehavigastuste tekke ohtu. Ärge üritage hoida väiksemaid materjalitükke käega! SAAGIMINE NURGA ALL Ɣ Vabastage jala seadistuse luku nupp ( 17 ) ( joonis C ). Ɣ Seadistage s...
Page 96 - TEHNILISED PARAMEETRID
96 LÕIKEKETTA VAHETAMINE Ɣ Komplekti kuuluva võtme abil keerake lahti (keerates vasakule) lõikeketta kinnituspolt ( 8 ). Ɣ Sae spindli pöörlemise takistamiseks lukustage spindel lõikeketta poldi lahtikeeramise ajaks spindli lukustusnupu ( 10 ) abil ( joonis D ). Ɣ Eemaldage välimine seib ( 7 ). Ɣ Al...
Page 97 - KESKKONNAKAITSE
97 KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöö...
Page 98 - ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ЦИРКУЛЯР; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
98 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЦИРКУЛЯР 58G486 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБАТА НА ЦИ...
Page 99 - m. Не употребявайте тъпи или повредени режещи дискове.; Тъпите или неправилно разположени; поставим циркуляра на работнат маса или на пода.; Ако въртящият се режещ диск не е; ПРИЧИНИ ЗА ИЗТЛАСКВАНЕТО И ИЗБЯГВАНЕ НА ИЗТЛАСКВАНЕТО.; Употребявайте средства за лична защита, такива като:
99 l. Подпирайте големите плочи за да намалите риска от заклещване и изтласкване назад на циркуляра. Големите плочи обикновено се огъват под собствената си тежест. Подпорите следва да се поставят под плочата от двете й страни, близо до линията на рязане и до краищата на плочата. m. Не употребявайте ...
Page 101 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
101 11. Предна ръкохватка 12. Лост за блокировка на дълбочината на рязане 13. Пусков бутон 14. Блокировка на пусковия бутон 15. Главна ръкохватка 16. Капак на четката 17. Върток на блокировката за настройка на главната плоча 18. Знак 0 0 за рязане под ъгъл 19. Знак 0 0 за перпендикулярно рязане * Мо...
Page 103 - РЯЗАНЕ ПОД ЪГ ЪЛ; Поставяме главната плоча на циркуляра под желания ъгъл (от 0; РЯЗАНЕ ЧРЕЗ ВРЯЗВАНЕ В МАТЕРИАЛА; за перпендикулярно рязане да се намира върху линията на; РЯЗАНЕ ИЛИ ОТРЯЗВАНЕ НА ГОЛЕМИ ПАРЧЕТА МАТЕРИАЛ; Подпираме плочата или дъската близо до мястото на рязане.; ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
103 РЯЗАНЕ ПОД ЪГ ЪЛ Ɣ Разхлабваме въртока на блокировката за настройката на главната плоча ( 17 ) ( черт. C ). Ɣ Поставяме главната плоча на циркуляра под желания ъгъл (от 0 0 до 45 0 ) използвайки скалата. Ɣ Завиваме въртока на блокировката за настройката на главната плоча ( 17 ). Помнете, че при ...
Page 105 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ; ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
105 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Циркуляр Параметър Стойност Захранващо напрежение 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 1200 W Скорост на въртене на шпиндела без натоварване 5000 min -1 Диапазон на рязане под ъгъл 0 0 - 45° Външен диаметър на режещия дискj 185 mm Диаметър...
Page 106 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; KRUŽNA PILA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
106 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KRUŽNA PILA 58G486 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNE MJERE SIGURNOSTI PRI KORIŠTENJU KRUŽNIH PILA BEZ RAZDJELNOG KLINA OPASNOST a. Ruke d...
Page 108 - OPIS KORIŠTENIH GRAFIKI ZNAKOVA
108 Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. KONSTRUKCIJA I NAMJENA Kružne pile su ručni električni alati s izolacijom II klase. Uređaj pokreće jednofazni komutatorski motor. Alati...
Page 109 - PRIPREMA ZA RAD
109 PRIPREMA ZA RAD NAMJEŠTANJE DUBINE REZANJA Dubinu rezanja možete regulirati u opsegu od 0 do 65 mm. Ɣ Popustite polugu blokade dubine rezanja ( 12 ). Ɣ Namjestite željenu dubinu rezanja (koristeći skalu). Ɣ Blokirajte polugu blokade dubine rezanja ( 12 ) ( crtež. A ). MONTAŽA VODILICE ZA PARALEL...
Page 110 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
110 Ɣ Prije nego što pristupite piljenju uvijek obavezno provjerite dali su poluga za blokadu dubine rezanja i gumb za blokadu postavki stope pile dobro zategnuti. Ɣ Za rad s pilom koristite isključivo rezne ploče odgovarajućeg vanjskog promjera i promjera otvora za namještanje rezne ploče. Ɣ Materi...
Page 112 - TEHNIČKI PARAMETRI; NAZIVNI PODACI; ZAŠTITA OKOLIŠA
112 TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Kružna pila Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 1200 W Brzina okretaja vretena bez opterećenja 5000 min -1 Opseg kosog rezanja 0 0 - 45° Vanjski promjer rezne ploče 185 mm Promjer otvora na reznoj ploči 20 mm N...
Page 113 - PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; KRUŽNA TESTERA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; UPOZORENJE
113 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA KRUŽNA TESTERA 58G486 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UOPTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTA BEZBEDNOST PILIKOM KORIŠĆENJA KRUŽNIH TESTERA BEZ KLINA ZA RAZDVAJANJE UPOZORENJE...
Page 114 - Ploča za; potrebno je popraviti ih pre upotrebe.; Rad donje zaštite može biti usporen, što je uzrokovano oštećenim; UZROCI POJAVL JIVANJA TRZANJA I NJEGOVO SPREČAVANJE.; Koristiti sredsta za ličnu zaštitu kao što su:; Bezbedan rad; Potrebno je obezbediti adekvatno osvetljenje na mestu rada.
114 o. Posebno obratiti pažnju prilikom obavljanja dubokog sečenja u pregradnim zidovima. Ploča za sečenje može da preseče druge predmete, koji nisu vidljivi sa spoljne strane, izazivajući trzanje unazad. p. Pre svake upotrebe proveriti donju zaštitu, da li je pravilno navučena. Ne koristiti testeru...
Page 115 - OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
115 PAŽNJA! Uređaj služi za obavljanje poslova van prostorija. I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove, posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih mera, uvek postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja posla. IZRADA I UPOTREBA Kružna testera je elektrouređaj sa izo...
Page 117 - SEČENJE POD UGLOM; Otpustiti točkić za blokadu postavljanja postolja (; slika C; Postaviti postolje testere na željeni ugao (od 0; SEČENJE PREKO USECANJA U MATERIJAL; pomoć ručice donje zaštite (; SEČENJE ILI ODSECANJE VEĆIH DELOVA MATERIJALA; Podupreti ploču ili dasku blizu mesta preseka.
117 Ɣ Uveriti se da li donja zaštita svojim pomeranjem dolazi do krajnjeg mogućeg položaja. Ɣ Pre pristupanja sečenju uvek je potrebno uveriti se da li su ručica za blokadu dubine sečenja i točkić za blokadu podešavanja postolja testere pravilno zavrnuti. Ɣ Za rad s testerom potrebno je koristiti is...
Page 118 - PROMENA PLOČE ZA SEČENJE
118 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanih za instalaciju, regulaciju, popravku ili upotrebu potrebno je isključiti utikač strujnog kabla iz strujne utičnice. Ɣ Potrebno je voditi računa o tome da ventilacioni otvori na kućištu testere uvek budu prohodni, bez ostataka...
Page 119 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; NOMINALNI PODACI; ZAŠTITA SREDINE
119 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Kružna testera Parametar Vrednost Napon struje 230 V AC Frekvencija struje 50 Hz Nominalna snaga 1200 W Brzina obrtaja vretena bez opterećenja 5000 min -1 Opseg sećenja ukoso 0 0 - 45° Prečnik spoljne ploče za sečenje 185 mm Prečnik otvora ploče za sečenj...
Page 120 - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ; ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΠΡΟΣΟΧΗ
120 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 58G486 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ ΧΩΡΙΣ ΟΔΗΓΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ...
Page 121 - Μην εργάζεστε με κατεστραμένους ή αλλοιωμένους δίσκους κοπής.; Ασφαλής εργασία
121 μ) Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τους στομωμένους ή χαλασμένους δίσκους κοπής. Οι φθαρμένοι δίσκοι κοπής δημιουργούν στενή εγκοπή που προκαλεί υπερβολική τριβή, αλλοίωση του δίσκου κοπής και αναπήδημα. ν) Ξεκινώντας την εργασία, ασφαλίστε καλά τη ρύθμιση του βάθους της εγκοπής και τη γωνία κλίσ...
Page 123 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
123 ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Οδηγός παραλλήλων - 1 τεμ. 2. Εξάγωνο κλειδί - 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Το βάθος κοπής ρυθμίζεται εντός της κλίμακας 0 – 65 mm. Ɣ Χαλαρώστε το ...
Page 125 - ΚΟΠΗ - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΕΓΑΛΩΝ ΚΟΜΜΑΤΙΩΝ ΥΛΙΚΟΥ; ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ; ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ
125 Ɣ Εφόσον ο δίσκος ξεκινήσει την κοπή, ελευθερώστε το κάτω περίβλημα. Ɣ Όταν το στήριγμα του δισκοπρίονου ακουμπήσει πλήρως το υπό κοπή τεμάχιο με όλη την επιφάνειά του, συνεχίστε την κοπή κατευθύνοντας το δισκοπρίονο προς τα μπρος. Ɣ Μην κινείται τον τροχό προς τα πίσω όταν ο δίσκος κοπής κόβει ...
Page 126 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ; ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
126 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα του κινητήρα (μήκους μικρότερου από 5 χιλιοστά), ψήκτρες με καμένη επιφάνεια ή γδαρσίματα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Οφείλετε να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως. Ɣ Ξεβιδώστε τα καπάκια των ψηκτρών άνθρακα ( 16 ) ( εικ....
Page 127 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; SIERRA CIRCULAR; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
127 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL SIERRA CIRCULAR 58G486 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS SEGURIDAD EN EL USO DE SIERRAS CIRCULARES SIN CUÑA DE SEPARACIÓN ADVERTENCIAS DE PEL...
Page 128 - Causas de rebote y su prevención; No use discos de corte dañados o deformados.; Trabajo seguro
128 n) Antes de cortar, ajuste firmemente topes de profundidad y dispositivos de ajuste de ángulo de corte. El cambio de los ajustes de sierra durante el corte puede causar el atasco de la sierra o el rebote. o) Tenga especial precaución durante el corte por inmersión en tabiques. El disco de corte ...
Page 129 - DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
129 Ɣ Utilice solamente discos de corte afilados. Ɣ Compruebe la velocidad máxima indicada en el disco de corte. Ɣ Asegúrese que las piezas utilizadas se ajustan a las recomendaciones del fabricante. Ɣ Si la sierra está equipada con láser, se prohíbe cambiarlo por otro tipo de láser. Cualquier repara...
Page 130 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
130 ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Guía paralela - 1 pieza 2. Llave hexagonal - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE La profundidad de corte se puede ajustar entre 0 y 65mm. Ɣ Aflojar bloqueo de tope de profundidad de corte ( 12 ). Ɣ Ajustar el tope de profundidad deseado (util...
Page 131 - El material cortado debe estar sujeto firmemente.; CORTE OBLICUO; Afloje la rosca de bloqueo de la placa base (; imagen C; Apriete la rosca de bloqueo de la placa base (; CORTE POR INCISIÓN EN EL MATERIAL; Apoye la placa o la tabla cerca del lugar de corte.
131 Ɣ Después de terminar de cortar espere a que el disco de corte se pare por completo. Ɣ En el caso de que se interrumpa el trabajo antes de terminarlo, al continuar hay que esperar hasta que la sierra alcance su velocidad máxima y posteriormente introducir con cuidado el disco en la ranura de cor...
Page 132 - USO Y MANTENIMIENTO; CAMBIO DEL DISCO DE CORTE
132 USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. Ɣ Es necesario cuidar que la rejilla de ventilación de la sierra esté siempre desatascada sin restos adheridos ni polvo. También deben estar limpios siempre todos los...
Page 133 - PARÁMETROS TÉCNICOS; DATOS TÉCNICOS NOMINALES; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
133 PARÁMETROS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS NOMINALES Sierra circular Parámetro técnico Valor Voltaje 230 V CA Frecuencia de alimentación 50 Hz Potencia nominal 1200 W Velocidad de giro del husillo sin carga 5000 rpm Alcance de corte oblicuo 0 0 - 45° Diámetro exterior del disco de corte 185 mm Diámetro ...
Page 134 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; SEGA CIRCOLARE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
134 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SEGA CIRCOLARE 58G486 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER L’USO DELLA SEGA CIRCOLARE S...
Page 135 - sul banco da officina o sul pavimento.; La lama non protetta ancora in movimento provocherà un; CAUSE E PREVENZIONE DEL CONTRACCOLPO.
135 o. Fare particolare attenzione durante il taglio profondo di pareti divisorie. La lama può tagliare oggetti non visibili dall’esterno, provocando un contraccolpo p. Controllare la protezione inferiore prima di ogni utilizzo, verificando che sia correttamente posizionata. Non utilizzare la sega c...
Page 136 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI; EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI
136 Ɣ Se la sega circolare è fornita di laser, è vietato sostituirlo con un altro tipo di laser, e le riparazioni devono essere eseguite dall’assistenza tecnica. Attenzione! L’elettroutensile non deve essere utilizzato per lavori all’esterno. Nonostante la progettazione sicura dell’elettroutensile, ...
Page 138 - Il materiale in lavorazione deve essere fissato in maniera sicura.; TAGLIO INCLINATO; Allentare la manopola di blocco dell’inclinazione della piastra (; TAGLIO INTERNO IN UN PANNELLO DI MATERIALE; per il taglio perpendicolare si trovi sulla prevista
138 Ɣ Se l’operazione di taglio viene interrotta prima della sua conclusione, per continuare il lavoro bisogna avviare la sega circolare, attendere che raggiunga la sua velocità massima e solo dopo inserire con prudenza la lama nella fessura nel materiale in lavorazione. Ɣ Nel caso di taglio perpend...
Page 139 - TAGLIO DI PEZZI DI MATERIALE DI GROSSE DIMENSIONI; SERVIZIO E MANUTENZIONE; SOSTITUZIONE DELLA LAMA
139 TAGLIO DI PEZZI DI MATERIALE DI GROSSE DIMENSIONI Durante il taglio di tavole o pannelli di materiale di grandi dimensioni bisogna opportunamente sostenerli, al fine di evitare il rischio di contraccolpo, in conseguenza del blocco della lama nella fessura di taglio. Ɣ Sostenere il pannello o la ...
Page 140 - CARATTERISTICHE TECNICHE; DATI NOMINALI; PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
140 Dopo la sostituzione delle spazzole bisogna avviare l’elettroutensile a vuoto e attendere un po’, affinché le spazzole si adattino al commutatore del motore. La sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi originali. Ogn...