Page 6 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; PILARKA TARCZOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; ZAGROŻENIE
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA TARCZOWA 58G488 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓŁOWE BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA PILAREK TARCZOWYCH ...
Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
7 • Podłączyć system odciągu pyłów podczas cięcia drewna. Bezpieczna praca • Należy dobrać tarczę tnącą do rodzaju materiału, który ma być cięty. • Nie wolno używać pilarki do cięcia materiałów innych niż drewno lub drewnopodobne. • Nie wolno używać pilarki bez osłony lub, gdy jest ona zablokowana. ...
Page 8 - OBSŁUGA I KONSERWACJA; WYMIANA TARCZY TNĄCEJ
8 CIĘCIE • Przy rozpoczynaniu pracy zawsze należy trzymać pilarkę pewnie, obiema rękami z wykorzystaniem obu rękojeści. • Pilarkę można włączać tylko wtedy, gdy jest ona odsunięta od materiału przewidzianego do cięcia. • Nie wolno naciskać pilarki z nadmierną siłą, wywierać na nią nacisk umiarkowany...
Page 9 - PARAMETRY TECHNICZNE; Pilarka tarczowa; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE; Deklaracja Zgodności WE
9 Należy zwrócić uwagę, aby zamontować tarczę tnącą zębami ustawionymi we właściwym kierunku. Kierunek obrotu wrzeciona elektronarzędzia pokazuje strzałka na obudowie pilarki. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymie...
Page 10 - GWARANCJA I SERWIS; TRANSLATION OF; CIRCULAR SAW; DETAILED SAFETY REGULATIONS; DANGER
10 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis CentralnyGTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw g...
Page 11 - Precautions; PREPARATION FOR OPERATION
11 p. Ensure the lower guard is appropriately positioned before each use. Do not use the saw when the lower guard does not move freely and does not close immediately. Do not fix and do not leave the lower guard open. When the saw is accidentally dropped the lower guard may get deformed. Lift the low...
Page 12 - OPERATION AND MAINTENANCE
12 • Insert parallel guide bar into two holes in the saw base (5) . • Set desired distance (use the scale). • use the parallel guide locking knob to fix the parallel guide (4) . The parallel guide can also be used for cutting at angles ranging from 0° to 45°. Never put hand or fingers behind the wor...
Page 13 - TECHNICAL PARAMETERS; RATED PARAMETERS; ENVIRONMENT PROTECTION; ÜBERSETZUNG DER; KREISSÄGE; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; GEFAHR
13 CUTTING BLADE REPLACEMENT • Use supplied hexagonal key to unscrew the bolt (8) for blade fixing by turning it counter-clockwise. • To prevent rotation of saw spindle, lock the spindle with spindle lock button (10) when unscrewing the bolt that fixes the cutting blade (fig. D) . • Disassemble oute...
Page 15 - Wenn das Werkstück klein ist, befestigen Sie es mit Klemmen.
15 3. Hebel der unteren Abdeckung 4. Regler der parallelen Führungsverriegelung 5. Fuß der Kreissäge 6. Schneidescheibe 7. Flanschunterlage 8. Befestigungsschraube für Schneidescheibe 9. Untere Abdeckung 10. Taste der Spindelarretierung 11. Vorderer Haltegriff 12. Verriegelungshebel für Schnitttiefe...
Page 16 - GROSSE MATERIALSTÜCKE SCHNEIDEN ODER ABSCHNEIDEN; BEDIENUNG UND WARTUNG; AUSTAUSCH DER SCHNEIDESCHEIBE; TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE
16 • Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe entsprechend der Dicke des Werkstücks ein. • Stellen Sie die Kreissäge so schräg ein, dass die vordere Kante des Fußes der Kreissäge sich auf dem Werkstück stützt und die Anreißnadel 00 für Senkrechtschneiden sich in der vorgesehenen Schnittlinie befindet...
Page 17 - UMWELTSCHUTZ; ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ; ДИСКОВАЯ ПИЛА; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; ВНИМАНИЕ
17 UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwe...
Page 19 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; Перед настройкой отключить пилу от сети питания.
19 18. Отметка 0° для пропила под углом 19. Отметка 0° для пропила под прямым углом * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНА...
Page 20 - ХХХ – год изготовления,
20 • Завершить распил, выполняя действия в последовательности, обратной началу работы, поворачивая пилу вокруг линии соприкосновения опоры с обрабатываемой заготовкой. • После выключения пилы дождаться полной остановки диска, затем вынуть пилу из заготовки. • Если требуется, для отделки углов исполь...
Page 21 - ПИЛКИ ДИСКОВОЇ; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС; ДЖЕРЕЛА НЕБЕЗПЕКИ
21 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПИЛКИ ДИСКОВОЇ 58G488 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПИЛКОЮ ДИСКОВОЮ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТ УВ...
Page 22 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
22 Відбиття є наслідком неналежного використання пилки або неправильного догляду чи умов експлуатації, якого можна уникнути, використовуючи відповідні засоби безпеки. Засоби безпеки • Не допускається використовувати пошкоджені чи деформовані пильні диски. • Не допускається застосувати інші пильні ди...
Page 24 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
24 • За нормального режиму праці пильний диск затуплюється через певний проміжок часу. Ознакою затуплення пильного диску є необхідність збільшення тиску до просування інструменту під час розпилу в матеріалі. Якщо кожух пильного диску пошкоджено, його слід негайно замінити. • Пильний диск завжди пови...
Page 25 - KÖRFŰRÉSZ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; VESZÉLYEK; Biztonságos munkavégzés
25 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA 58G488 KÖRFŰRÉSZ FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A HASÍTÓÉK NÉLKÜLI KÖRFŰRÉSZEK HASZNÁLATÁNAK BIZTONSÁGI R...
Page 26 - FIGYELEM! A szerszám beltéri alkalmazásra szolgál.; FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
26 • A körfűrészt kizárólag fa és ahhoz hasonló anyagok vágására használja. • A fűrész üzemeltetése tilos védőborítás nélkül, vagy ha az megszorult. • A munkavégzés környezetében a padló legyen tiszta, megfelelő állapotú, laza és kiálló elemektől mentes. • Biztosítani kell a munkavégzés helyének kie...
Page 27 - KEZELÉS, KARBANTARTÁS; Körfűrész
27 • Mielőtt nekifog a vágásnak, minden esetben ellenőrizze, hogy a vágásmélység rögzítő kar és a talpdőlés állító forgatógomb megfelelően rögzítve van-e. • A fűrészgéphez kizárólag a megadott külső átmérőjű és megfelelő méretű rögzítőfurattal rendelkező fűrésztárcsát használjon. • Gondoskodjon a vá...
Page 28 - ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK; KÖRNYEZETVÉDELEM; TRADUCERE A; FERASTRAU CIRCULAR; PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE; PERICOLE
28 A vágott anyag maximális vastagsága egyenes vágás 65 mm ferde vágás (45 o ) 43 mm Érintésvédelmi besorolási osztály II Tömeg 3,8 kg Gyártási év 2016 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw A = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A) Egyenértékű súly...
Page 29 - DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE
29 m. Nu întrebuinţa discuri tăietoare tocite sau defectate. Dinţii tociţi sau aşezaţi necorespunzător formează tăietura îngustă cauzând exces de frecare, fixarea pânzei şi recul. n. Inainte de tăiere, ajustează bine şi sigur clemele de fixarea adâncimii şi unghiului de tăiere. Schimbarea ajustării ...
Page 30 - PREGATIREA PENTRU LUCRU; Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea de
30 PREGATIREA PENTRU LUCRU AJUSTARII ADANCIMII DE TAIERE Adâncimea de tăiere poate fi ajustată în gama de 0 - 65 mm. • Uşureză maneta de blocarea adâncimii de tăiere (12) . • Ajustează adâncimea de tăiere preferată (utilizând scara). • Blochează maneta adâncimii de tăiere (12) (fig.A) . MONTAREA GHI...
Page 31 - DESERVIREA SI INTRETINEREA; SCHIMBAREA DISCULUI TĂIETOR; PARAMETRII TEHNICI; DATE NOMINALE; PROTEJAREA MEDIULUI
31 DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de începe orice activitate de instalare, de reglare, sau de deservire la ferăstrăul circular, trebuie să te asiguri că este deconectat dela alimentarea cu tensiune. • Trebuie să ai grijă ca orificiile de ventilare a motorului să fie toteauna curate, fără reziduu...
Page 32 - KOTOUČOVÁ PILA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; NEBEZPEČÍ; Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové kotouče.; Bezpečný provoz
32 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ KOTOUČOVÁ PILA 58G488 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KOTO-UČOVÝCH PIL BEZ ROZVÍRACÍHO KLÍNU NEBE...
Page 33 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
33 • Podlaha v okolí zařízení by měla být dobře udržována a neměly by se na ní nacházet neupevněné a vyčnívající předměty. • Je třeba zajistit přiměřené osvětlení pracoviště. • Osoba obsluhující zařízení by měla absolvovat příslušné školení ohledně používání, provozu a obsluhy zařízení. • Používejte...
Page 34 - PÉČE A ÚDRŽBA; Kotoučová pila
34 • Při práci s pilou používejte výhradně pilové kotouče o správném vnějším průměru a průměru otvoru pro upnutí pilového kotouče. • Řezaný materiál by měl být řádně připevněn. • Šiřší stranu pracovní části pily umístěte na tu část materiálu, která nebude řezána. Materiál nevelkých rozměrů připevnět...
Page 35 - ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; PREKLAD PÔVODNÉHO; OKRUŽNÁ PÍLA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; NEBEZPEČENST VO
35 Třída ochrany II Hmotnost 3,8 kg Rok výroby 2016 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Hladina akustického tlaku: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw A = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibrací: a h = 2,092 m/s 2 K=1,5 m/s 2 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené v...
Page 36 - VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK
36 prehýbať sa. Podpery musia byť umiestnené pod platňou na obidvoch stranách v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrany platne. m. Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové kotúče. Neostré alebo nesprávne nastavené zuby rezného kotúča vytvárajú úzky rez, čo spôsobuje nadmerné trenie, zasekávanie kot...
Page 37 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY; V žiadnom prípade za pracujúcu pílu neumiestňujte ruku alebo
37 VYBAVENIE A PRÍSLUŠENST VO 1. Paralelné vodidlo - 1 ks 2. Rezný kotúč - 2 ks 3. Hexagonálny kľúč - 1 ks 4. Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY NASTAVENIE HĹBKY REZANIA Hĺbku rezu možno regulovať v rozpätí od 0 do 65 mm. • Uvoľnite páčku blokovania hĺbky rezu (12) . • Nastavte požado...
Page 39 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; KROŽNA ŽAGA; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; NEVARNOST
39 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KROŽNA ŽAGA 58G488 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI SPECIFIČNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO KROŽNIH ŽAG BREZ CEPILNEGA KLINA NEVARNOST a. Roke d...
Page 40 - POZOR! Naprava je namenjena notranjemu delu.; PRIPRAVA NA UPORABO
40 • Uporabljati je treba le ostre rezilne plošče. • Upoštevati je treba maksimalno hitrost, označeno na rezilni plošči. • Prepričati se je treba, da so uporabljeni deli v skladu s priporočili proizvajalca. • Če je žaga opremljena z laserjem, je njegova zamenjava z drugim tipom laserja nedopustna, p...
Page 41 - OSKRBA IN HRANJENJE; aziti je treba, da so zobje nameščene rezilne plošče obrnjeni v; TEHNIČNI PARAMETRI; Krožna žaga
41 • Rezani material mora biti trdno pričvrščen. • Širši del sani žage je treba namestiti na del materiala, ki ne bo odrezan. Če so dimenzije materiala majhne, je treba material fiksirati s pomočjo mizarskih sponk. Če se sani žage ne premikajo po obdelovanem materialu, ampak so dvignjene, lahko prid...
Page 42 - PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH; VAROVANJE OKOLJA; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; DISKINIS PJŪKLAS; DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS; GALIMI PAVOJAI
42 Razred zaščite II Teža 3,8 kg Leto izdelave 2016 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Stopnja zvočnega pritiska: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw A = 103,1 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a h = 2,092 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno...
Page 43 - PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS
43 n. Prieš pjaudami gerai pritvirtinkite pjovimo gylio ir pasvirimo kampo nustatymo tvirtinimo gnybtus. Pjovimo metu kintantys pjūklo nustatymai gali tapti strigimo ir atgalinio smūgio priežastimi. o. Būkite ypatingai dėmesingi atlikdami įgilinimo pjūvius ir pjūvius medinėse sienelėse. Pjovimo disk...
Page 44 - Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą pjūklo nominalių; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
44 PASIRUOŠIMAS DARBUI PJOVIMO GYLIO NUSTATYMAS Pjovimo gylį galima reguliuoti nuo 0 iki 65 mm. ribose. • Atlaisvinkite pjovimo gylio blokavimo svirtį (12) . • Nustatykite reikiamą pjovimo gylį (naudokitės skale). • Užblokuokite pjovimo gylio blokavimo svirtį (12) (pav. A) . LYGIAGREČIOS KREIPIANČIO...
Page 45 - TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS; APLINKOS APSAUGA IR
45 kaukę. Ventiliacijos angų negalima valyti aštriais daiktais, pvz., atsuktuvais ir panašiai. • Valydami nenaudokite benzino, skiediklių arba ploviklių, kurie gali pažeisti plastmasinius pjūklo elementus. • Nedirbkite pernelyg kibirkščiuojant variklio rotoriuje, elektrinį įrankį atiduokite į remont...
Page 46 - RIPZĀĢIS; DETALIZĒTIE DROŠIBAS NOTEIKUMI; MUGURĒJĀ ATSITIENA IEMESLI UN NODROŠINĀJUMS NO TĀ
46 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS RIPZĀĢIS 58G488 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠIBAS NOTEIKUMI DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI PAR RIPZĀĢA BEZ SKALDĀMĀ ĶĪĻA EKSPLUATĀCIJU a. Rokas nedrīkst tur...
Page 47 - UZMANĪBU! Ierīce ir domāta ārpustelpu darbiem.; SAGATAVOŠANĀS DARBAM
47 • Pievērst uzmanību maksimālam ātrumam, kas ir norādīts uz griezējdiska. • Pārliecināties, ka izmantojamie elementi ir saskaņā ar ražotāja rekomendācijām. • Ja ripzāģim ir lāzers, nomaiņa pret cita tipa lāzeri ir nepieļaujama – šādas darbības drīkst veikt sertificētos servisos. UZMANĪBU! Ierīce i...
Page 48 - Pirms regulācijas, atslēgt ripzāģi no barošanas.; APKALPOŠANA UN APKOPE; Ripzāģis
48 • Ripzāģa pēdas platāko daļu nepieciešams novietot tajā materiāla daļā, kura netiek nogriezta. Ja materiāla izmēri nav lieli, tad materiālu nepieciešams nofiksēt ar galdnieka spīlēm. Ja ripzāģa pēda nepārvietojas pa apstrādājamo materiālu, bet ir paceltā stāvoklī, tad pastāv mugurējā atsitiena ri...
Page 49 - DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM; VIDES AIZSARDZĪBA; ALGUPÄRASE; KETASSAAG; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED; OHUD
49 DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Akustiskā spiediena līmenis: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis: Lw A = 103.1 dB(A) K = 3 dB(A) Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājums: a h = 2,092 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkr...
Page 50 - KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
50 n. Enne saagimise alustamist fikseerige kindlalt saagimissügavuse ja kaldenurga klemmid. Kui sae seadistus töötamise ajal muutub, võib see põhjustada saetera takerdumist ja tagasilööki. o. Eriti tähelepanelik olge vaheseinte süvistava saagimise korral. Saeketas võib takerduda välisel vaatluse mär...
Page 51 - Võrgu pinge peab vastama sae nominaaltabelis toodud; HOOLDUS JA HOIDMINE
51 ETTEVALMISTUS TÖÖKS SAAGIMISSÜGAVUSE SEADISTAMINE Saagimissügavust saab reguleerida vahemikus 0 kuni 65 mm. • Vabastage saagimissügavuse luku kang (12) . • Seadistage soovitud saagimissügavus (kasutage selleks skaalat). • Fikseerige saagimissügavuse luku kang (12) ( joonis A) . PARALLEELLÕIKAMISE...
Page 52 - TEHNILISED PARAMEETRID; NOMINAALSED VÕIMSUSED; KESKKONNAKAITSE
52 ja respiraatorit. Ärge toppige ventilatsiooniavade puhastamiseks neisse selliseid teravaid esemeid nagu kruvikeerajad jms. • Ärge kasutage puhastamiseks bensiini, lahusteid ega puhastusaineid, need võivad kahjustada sae plastelemente. • Juhul, kui sae mootori kommutaatorist eraldub liigselt sädem...
Page 53 - ЦИРКУЛЯР; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; ОПАСНОСТ
53 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЦИРКУЛЯР 58G488 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБАТА НА ЦИ...
Page 54 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
54 като излязат от материала да се ударят в горната повърхност на обработвания материал предизвиквайки повдигане на режещия диск и едновременно на циркуляра и изтласкването им в посока на оператора. Изтласкването назад е резултат от неправилната употреба на циркуляра или неправилните процедури или у...
Page 55 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
55 Не бива да се допуща ръцете или пръстите да се намират зад работещия циркуляр. В случай на изтласкване назад циркулярът може да падне върху ръката, което може да доведе до сериозно нараняване на тялото. ОТКРЕХВАНЕ НА ДОЛНИЯ КОЖУХ Долният кохух (9) на режещия диск (6) автоматически се отдръпва при...
Page 56 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ; ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
56 • Трябва да се внимава вентилационните отвори в корпуса на циркуляра да бъдат винаги проходими без натрупване на прах. Всички регулиращи елементи също трябва да бъдат чисти. При необходимост трябва да бъдат почиствани с помощта на четка. Най-добри резултати дава чистенето с помощта на сгъстен въз...
Page 57 - KRUŽNA PILA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; OPASNOST
57 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KRUŽNA PILA 58G488 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNE MJERE SIGURNOSTI PRI KORIŠTENJU KRUŽNIH PILA BEZ RAZDJELNOG KLINA OPASNOST a. Ruke dr...
Page 58 - POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.; PRIPREMA ZA RAD
58 • Uvjerite se da je drška solidno pričvršćena za vrijeme nagibnog rezanja. • Podloga ispod uređaja treba biti dobro održavana i bez materijala kao što su piljevina ili drugi otpadci. • Osigurajte odgovarajuću rasvjetu • Djelatnik koji opslužuje uređaj treba biti odgovarajuće obrazovan za rad i ko...
Page 59 - Kružna pila
59 • Prije nego što pristupite piljenju uvijek obavezno provjerite dali su poluga za blokadu dubine rezanja i gumb za blokadu postavki stope pile dobro zategnuti. • Za rad s pilom koristite isključivo rezne ploče odgovarajućeg vanjskog promjera i promjera otvora za namještanje rezne ploče. • Materij...
Page 60 - PODACI VEZANI UZ BUKU I TITRAJE; ZAŠTITA OKOLIŠA; PREVOD ORGINALNOG; KRUŽNA TESTERA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; UPOZORENJE
60 Vanjski promjer rezne ploče 185 mm Promjer otvora na reznoj ploči 20 mm Najveća debljina rezanog materijala Pod pravim kutom 65 mm Ukoso (45°) 43 mm Klasa zaštite II Težina 3,8 kg Godina proizvodnje 2016 PODACI VEZANI UZ BUKU I TITRAJE Razina akustičkog pritiska: Lp A = 92,1 dB(A) K = 3 dB(A) Raz...
Page 61 - OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
61 m. Ne koristiti tupe ili oštećenje ploče za sečenje. Ne naoštreni ili neodgovarajuće postavljeni zubi ploče za sečenje stvaraju uzan rez, što izaziva prekomerno trošenje, zaglavljivanje ploče za sečenje i trzanje unazad. n. Postaviti pravilne stege za dubinu sečenja i ugao naginjanja pre početka ...
Page 62 - Pre pristupanja postavljanju isključiti testeru iz struje.
62 OPREMA I DODACI 1. Paralelna vođica - 1 kom. 2. Ploča za sečenje - 2 kom. 3. Imbus ključ - 1 kom. 4. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD POSTAVL JANJE DUBINE SEČENJA Dubinu sečenja moguće je regulisati u opsegu od 0 do 65 mm. • Popustiti ručicu za blukadu dubine sečenja (12) . • Postaviti ...
Page 63 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE; PROMENA PLOČE ZA SEČENJE; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; NOMINALNI PODACI; ZAŠTITA SREDINE
63 • Podupreti ploču ili dasku blizu mesta preseka. • Uveriti se da li postavke ploče za sečenje garantuju da neće doći do oštećenja radnog stola ili podloge za vreme obavljanja operacije sečenja. RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanih za instalaciju, regulaciju, popr...
Page 64 - ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΠΡΟΣΟΧΗ; Ασφαλής εργασία
64 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 58G488 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ ΧΩΡΙΣ ΟΔΗΓΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ ...
Page 65 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
65 • Απαγορεύεται να εργάζεστε με το δισκοπρίονο χωρίς το προστατευτικό περίβλημα ή κατά την εμπλοκή του. • Διατηρείτε το πάτωμα στο πεδίο εργασίας σε καθαρή κατάσταση, χωρίς περιττά υλικά, ρινίδια κ.λπ. • Διασφαλίστε τον κατάλληλο φωτισμό του μέρους εργασίας. • Ο χειριστής οφείλει να γνωρίζει τις α...
Page 66 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ; ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ
66 • Επιτρέπεται να ενεργοποιήσετε το δισκοπρίονο μόνο εάν δεν έρχεται σε επαφή με το προς κοπή υλικό. • Η εργασία με το δισκοπρίονο δεν απαιτεί μεγάλη ασκούμενη πίεση στο εργαλείο, οφείλετε δε να μετακινείτε το δισκοπρίονο ομοιόμορφα, χωρίς σημαντική πίεση. • Κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας, αναμέ...
Page 67 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ; ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; TRADUCCIÓN DEL; SIERRA CIRCULAR; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; ADVERTENCIAS DE PELIGRO
67 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα του κινητήρα (μήκους μικρότερου από 5 χιλιοστά), ψήκτρες με καμένη επιφάνεια ή γδαρσίματα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Οφείλετε να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως. • Ξεβιδώστε τα καπάκια των ψηκτρών άνθρακα (16) (εικ. E) ...
Page 68 - DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
68 m. No use discos de corte mellados o dañados. Los dientes sin afilar o ajustados de forma inadecuada provocan corte estrecho que causa una fricción excesiva, el atasco del disco o el rebote. n. Antes de cortar, ajuste firmemente topes de profundidad y dispositivos de ajuste de ángulo de corte. El...
Page 69 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; Antes de ajustar la sierra, desconéctela de la toma de corriente.
69 MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Guía paralela - 1 pieza 2. Disco de corte - 2 pieza 3. Llave hexagonal - 1 pieza 4. Maletín de transporte - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE La profundidad de corte se puede ajustar entre 0 y 65mm. • A...
Page 71 - SEGA CIRCOLARE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; RISCHI
71 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SEGA CIRCOLARE 58G488 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER L’USO DELLA SEGA CIRCOLARE SE...
Page 72 - Funzionamento in piena sicurezza; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
72 - guanti per maneggiare le lame e altri materiali affilati e che possono ferire (le lame per quanto possibile devono essere tenute per il foro di fissaggio); • Collegare un sistema di aspirazione delle polveri durante il taglio del legno. Funzionamento in piena sicurezza • La lama va scelta a sec...
Page 73 - SERVIZIO E MANUTENZIONE; SOSTITUZIONE DELLA LAMA
73 • Premere il pulsante dell’interruttore (13) . Spegnimento: • Rilasciare il pulsante dell’interruttore (13) . TAGLIO • Prima di iniziare il lavoro bisogna sempre tenere saldamente la sega circolare, con entrambe le mani, utilizzando entrambe le impugnature. • La sega circolare può essere accesa s...
Page 74 - SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE; CARATTERISTICHE TECNICHE; DATI NOMINALI; PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
74 • Estrarre la lama attraverso la fessura nella piastra di base (5) della sega circolare. • Inserire la nuova lama in modo che i denti della lama e la freccia posta su di essa corrispondano alla direzione indicata dalla freccia posta sulla protezione inferiore. • Infilare la lama attraverso la fes...