Page 5 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; SPAWARKI INWERTOROW E J MMA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA
5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SPAWARKI INWERTOROW E J MMA 56H811, 56H812, 56H813 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA O C H R O N A P R Z E D P O PA R Z E N I A M I...
Page 6 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
6 S C H E M AT P O D Ł ĄC Z E N I A W T YC Z K I Spawarka 56H811 wyposażona jest w oryginalną wtyczkę 16A. Spawarki 56H812 i 56H813 mogą pobierać prąd przekraczający 16A, w związku z tym konieczne jest zainstalowanie wtyczek przeznaczonych do pracy przy prądach wyższych, w zależności od urządzenia p...
Page 7 - OBSŁUGA I KONSERWACJA; PARAMETRY TECHNICZNE; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
7 UWAGA: Jeśli uż ytkownik przekrocz y nominalny czas tr wania obciążenia podczas spawania, temperatura urządzenia wzrośnie powyżej dopuszczalnej. Może to spowodować zniszczenie i/lub prz yśpieszone zuż ycie urządzenia. WAŻNE: Zapewnij dobr y styk międz y przedmiotem spawanym, a zaciskiem spawarki. ...
Page 8 - Megfelelőségi Nyilatkozat EU/; Deklaracja Zgodności WE
8 Deklaracja Zgodności WE /EU Declaration of Conformity/ Megfelelőségi Nyilatkozat EU/ Producent /Manufacturer/ /Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób /Product/ /Termék/ Spawarka /Welding machine//Hegeszto/ Model /Model./ /Modell/ 56H811 Numer seryj...
Page 9 - GWARANCJA I SERWIS
9 Deklaracja Zgodności WE /EU Declaration of Conformity/ Megfelelőségi Nyilatkozat EU/ Producent /Manufacturer/ /Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób /Product/ /Termék/ Spawarka /Welding machine//Hegeszto/ Model /Model./ /Modell/ 56H813 Numer seryj...
Page 10 - F O R M M A I N V E R T E R W E L D I N G; DETAILED SAFET Y REGULATIONS
10 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS F O R M M A I N V E R T E R W E L D I N G MACHINE 56H811, 56H812, 56H813 CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFET Y REGULATIONS P R OT E C T I O N AG A I N S T B U R N S: • Always wear pro...
Page 12 - TECHNICAL PARAMETERS; ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE; ПЕРЕВОД ОРИГИНА ЛЬНОЙ; СВАРОЧНОГО ИНВЕР ТО РА MMA; СПЕЦИА ЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
12 M A I N T E N A N C E A N D S TO R AG E • Cleaning the device after each use is recommended. • Do not use water or any other liquid for cleaning. • Clean the device with a dr y cloth or blow through with compressed air at low pressure. • Do not use any cleaning agents or solvents, since they may ...
Page 15 - ЗВАРЮВА ЛЬНОГО ІНВЕР ТО РУ
15 ПЕРЕКЛА Д ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНА ЛУ ЗВАРЮВА ЛЬНОГО ІНВЕР ТО РУ MMA 56H811, 56H812, 56H813 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИС ТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УС ТАТКУВАННЯ, С ЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНС ТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГ ТИ ЇЇ У ДОС Т УПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІА ЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТ УВАННЯ УСТАТК УВАН...
Page 18 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ; EREDETI HASZNÁLATI; MMA INVERTERES HEGESZTŐGÉP; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
18 • Зварювальний інвертор повинен експлуатуватися у діапазоні температур від -10 до +40°C, натомість відносна вологість повітря не повинна перевищувати 9 0% (за високих температур понад 40°C відносна вологість повітря не повинна перевищувати 50%). • Регулярно чистіть зварювальні кабелі. УВАГА! У ра...
Page 21 - KÖRNYEZET VÉDELEM / CE; TRADUCERE A; A A PA R AT U LU I D E S U DA R E; REGULI DETALIATE DE SIGURANȚĂ
21 Érintésvédelmi osztály I I I Súlya 3,0 3,2 kg 3,2 kg Méretek 28 9 x113x173 mm 28 9 x113x173 mm 334x112x173 mm KÖRNYEZET VÉDELEM / CE Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsol...
Page 23 - PROTECŢIA MEDIULUI / CE
23 PREGĂITIREA PENTRU LUCRU CO N E C TA R E A L A R E Ț E A Înainte de a conecta aparatul la reţea, asiguraţi-vă că tensiunea și intensitatea curentului sunt conforme cu valorile indicate pe plăcuţa de fabricaţie. Cablul de alimentare trebuie să fie prevăzut cu protecţii sub formă de siguranţe fuzib...
Page 24 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO; INVERTOROV É SVÁŘEČKY MMA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
24 “Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.Pograniczna 2/4 (în continuare “Grupa Topex ”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile prezente (în continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, apa...
Page 25 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
25 • Nikdy se nedotýkejte elektrod nebo jakéhokoliv vodivého kovového pr vku, kter ý je v kontaktu s elektrickým obvodem v době, kdy je svářečka zapnutá. • Nepoužívejte pracovní kabely s poškozenou izolací, poškozená izolace vodičů představuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Zařízení nepoužív...
Page 26 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
26 podobě tavných pojistek nebo automatických jističů v rozsahu odpovídajícím výkonu zařízení. Připojte svářečku k elektřině a zkontrolujte, zda kontrolka svítí. POZOR : Elektrická instalace musí mít nadproudový chránič, kter ý je vhodný pro jmenovitý proud svářečky. Instalace musí být zhotovena odb...
Page 27 - INVERTEROV E J ZVÁR AČ KY MMA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
27 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE INVERTEROV E J ZVÁR AČ KY MMA 56H811, 56H812, 56H813 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY D E TA I L N É B E Z P E Č N O S T N É P R E D P I S Y ...
Page 28 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
28 SCHÉMA PRIPOJENIA Z ÁSTRČKY Zváračka 56H811 je vybavená originálnou zástrčkou 16A. Zváračky 56H812 a 56H813 môžu pracovať s prúdom prekračujúcim 16 A, preto je nevyhnutné nainštalovať zástrčky určené na prácu pri vyššom prúde, v závislosti od zariadenia je odoberaný prúd uvedený na popisnom štítk...
Page 29 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA; TECHNICKÉ PARAMETRE; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
29 DÔLEŽITÉ: Zabezpečte dobr ý kontakt medzi z váraným predmetom a z váracími svorkami. Ovládacím kolieskom nastavte vhodnú intenzitu prúdu vzhľadom na hrúbku materiálu a typ z varu. Vysoká intenzita z váracieho prúdu môže rušiť činnosť iných elektrických zariadení. Symbol práce X (%) označuje menov...
Page 30 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; I N V E R T E R S K E G A VA R I L N E G A; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
30 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL I N V E R T E R S K E G A VA R I L N E G A APAR ATA MMA 56H811, 56H812, 56H813 POZOR! PRED PRIČETKOM UPORABE JE TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Z A Š Č I TA P R E D O P E K L I N A M I: • Med varjenjem ...
Page 32 - VAROVANJE OKOLJA / CE; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; I N V E R T E R I N I S S U V I R I N I M O; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS NUORODOS
32 OSKRBA IN VZDRŽEVANJE POZOR! Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. V Z D R Ž E VA N J E I N H R A M B A • Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi. • Za čiščenje ni dovolje...
Page 35 - APLINKOS APSAUGA IR CE; INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO; M E T I N Ā Š A N A S I N V E R TO R S M M A; ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
35 Svoris 3,0 3,2 kg 3,2 kg Matmenys 28 9 x113x173 mm 28 9 x113x173 mm 334x112x173 mm APLINKOS APSAUGA IR CE Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vie...
Page 36 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
36 • Kad metināšanas aparāts ir ieslēgts, aizliegts pieskar ties pie elektroda vai jebkāda elektrību vadošā metāla elementa, kas saskaras ar metināšanas elektrisko ķēdi. • Nedrīkst izmantot darba kabeļus ar bojātu izolāciju – tas var kļūt par elektrotrieciena iemeslu. • Nedrīkst izmantot ierīci bez ...
Page 37 - VIDES AIZSARDZĪBA / CE
37 kas atbilst ierīces jaudai. Pieslēgt metināšanas aparātu pie strāvas un pārbaudīt, vai deg kontrollampiņa. PIEZĪME: Elektroinstalācijai ir jābūt aprīkotai ar strāvas-noplūdes automātu, kas atbilst metināšanas aparāta nominālajai strāvai. Elektroinstalācijai ir jābūt ierīkotai profesionāli, nodroš...
Page 38 - I N V E R T E R K E E V I T U S S E A D E M M A; ERIOHUTUSJUHISED
38 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE I N V E R T E R K E E V I T U S S E A D E M M A 56H811, 56H812, 56H813 TÄHELEPANU: ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED K A I TS E P Õ L E T U S T E E E S T: • Keevitamise ajal ka...
Page 39 - ET TEVALMISTUS TÖÖKS
39 Keevitusseade 56H811on varustatud 16 A originaalpistikuga. Keevitusseadmed 56H812 ja 56H813 saavad kasutada voolutugevust üle 16 A, seega tuleb paigaldada suurema voolutugevuse jaoks mõeldud pistik. Konkreetse seadme kasutatav voolutugevus on näidatud nominaaltabelis. Kui ühendate keevitusseadmed...
Page 40 - ПРЕВОД НА ОРИГИНА ЛНАТА; ИНВЕР ТОРЕН Е ЛЕК ТРОЖЕН MMA; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
40 KASUTAMINE JA HOOLDUS TÄHELEPANU! Enne mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või hooldustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik pistikupesast välja. H O O L DA M I N E J A H O I D M I N E • Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist. • Ärge kasutage seadme puhasta...
Page 43 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE; PRIJEVOD ORIGINALNIH; I N V E R TO R S KO G A PA R ATA Z A; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
43 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНА ЛНИ Д АННИ Инверторен електрожен MMA Параметър Стойност Модел 56H811 56H812 56H813 Захранващо напрежение 230 V 230 V 230 V Честота на захранването 50 Hz 50 Hz 50 Hz Напрежение при празен ход 66 V 66 V 66 V Номинален максимален ток на захранване I1max 20A 30A 38A Максим...
Page 46 - I N V E R T E R M A Š I N A Z A; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
46 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA I N V E R T E R M A Š I N A Z A Z AVA R I VA N J E R E L 56H811, 56H812, 56H813 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTST VO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Z A Š T I TA O D O P E KOT I N A: • U toku ...
Page 47 - PRIPREMA ZA RAD
47 S H E M A P R I K L J U Č I VA N J A V E Z A Mašina za zavarivanje 56H811 poseduje originalni utikač 16A. Mašine za zavarivanje 56H812 i 56H813 mogu da primaju struju koja prelazi 16A, u vezi sa tim neophodno je instalirati utikač namenjen za rad sa višom strujom, u zavisnosti od uređaja koji uzi...
Page 48 - KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
48 PAŽNJA: Ukoliko korisnik prekorači nominalno vreme trajanja opterećenja tokom zavarivanja, temperatura uređaja porašće preko doz voljene. To može dovesti do uništenja i/ili brzog iskorišćavanja uređaja. VAŽNO: Potrebno je obezbediti dobar kontakt između predmeta koji se vari i obujmice za zavariv...
Page 49 - Μ Η ΧΑ Ν Η Σ Η Λ Ε Κ Τ Ρ Ι Κ Η Σ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
49 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Μ Η ΧΑ Ν Η Σ Η Λ Ε Κ Τ Ρ Ι Κ Η Σ Σ Υ Γ ΚΟΛ Λ Η Σ Η Σ I N V E R T E R M M A 56H811, 56H812, 56H813 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟάΣΕΚ ΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕ...
Page 50 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
50 Π Ρ Ο Ε Ι ΔΟ Π Ο Ι Η Σ Η Όλα τα ηλεκτρικά μέρη της μηχανής συγκόλλησης είναι επικαλυμμένα με το προσ τατευτικό ρετσίνι, γι’ αυτό τα πρώτα μερικά λεπ τά κατόπιν ενεργοποίησης της μηχανής συγκόλλησης ενδέχεται να δημιουργηθεί καπ νός. Δεν είναι ανησυχητικό. Ο καπ νός θα εξαφανισ τεί σε λίγα λεπ τά....
Page 51 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
51 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μηχανή συγκόλλησης μπορεί να συνδεθεί σ το ηλεκτρικό δίκτυο τελευταία, αφού προετοιμάσετε το προς επεξεργασία αντικείμενο και βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σωσ τές. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA Για να προβείτε σ τη συγκόλληση MMA: • Εισάγετε το καλώδιο γείωσης ( Β ) ...