Page 6 - WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem.; DODATKOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY WIERTARKO-WKRĘTARKĄ; SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G216 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ɣ Zakładać środki ochrony słuchu podczas prac...
Page 7 - UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.; BUDOWA I PRZEZNACZENIE
7 grozi niebezpieczeństwem pożaru, uszkodzenia ciała lub porażeniem elektrycznym. Ɣ Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Ɣ Jeśli nie ma absolutnej konieczn...
Page 8 - OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA; Świecenie diody zielonej
8 10. Oświetlenie 11. Diody LED 12. Ładowarka 13. Przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora 14. Sygnalizacja stanu naładowania akumulatora (diody LED). * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOS...
Page 11 - UCHWYT; OBSŁUGA I KONSERWACJA; KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE; PARAMETRY TECHNICZNE; DANE ZNAMIONOWE; Wiertarko – wkrętarka akumulatorowa
11 UCHWYT Wiertarko- wkrętarka posiada praktyczny uchwyt ( 6 ) który służy do zawieszenia np. na pasie monterskim podczas prac na wysokości. OBSŁUGA I KONSERWACJA KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Ɣ Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Ɣ Do czyszczenia nie należy stosowa...
Page 12 - DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ; Informacje na temat hałasu i wibracji; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
12 Ładowarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Napięcie ładowania 17,5 V DC Max. prąd ładowania 2500 mA Czas ładowania 1 h Klasa ochronności II Masa 0,58 kg Rok produkcji 2017 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowa...
Page 15 - GWARANCJA I SERWIS
15 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis CentralnyGTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Sieć Punktów Serwisowych do napraw g...
Page 16 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; CORDLESS DRILL/DRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; When working with the power tool, wear hearing protectors.; Use the tool with the additional handles provided with it.; ADDITIONAL RULES FOR SAFE WORK WITH THE DRILL/DRIVER
16 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL/DRIVER 58G216 NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Ɣ When working with the power tool, wear hearing protectors. Exposure to noise may ...
Page 17 - DESIGN AND INTENDED USE; Always use the power tool in accordance with its intended use.; DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
17 - the extension cord is in a good technical condition. Ɣ Never use the charger if its cord or plug is defective. The defect must be repaired by a qualified person. Ɣ Do not use a charger that has been hit with high force, dropped, or damaged in any other way. Have the charger checked and, if neces...
Page 18 - EQUIPMENT AND ACCESSORIES; PREPARATION FOR WORK; PUTTING BATTERY IN/OUT; Green diode illuminated; BATTERY CHARGING LEVEL INDICATION
18 ASSEMBLY / SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Battery - 2 pcs 2. Charger - 1 pce 3. Drill bits - 1 pce 4. Transport case - 1 pce PREPARATION FOR WORK PUTTING BATTERY IN/OUT Ɣ Set the rotation direction switch ( 5 ) in the central position. Ɣ Push the battery fixing button ( 8 ) and ...
Page 19 - SPINDLE BRAKE; Switching on; ROTATIONAL SPEED CONTROL
19 SPINDLE BRAKE The drill/driver has an electronic brake that stops the spindle immediately after the switch button is released ( 9 ). The brake ensures screw driving and drilling precision as it does not allow for free movement of the spindle after the tool is switched off. WORK / SETTINGS SWITCHIN...
Page 20 - RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION; Righ; CHANGE OF GEAR; SERVICE AND MAINTENANCE; MAINTENANCE AND STORAGE
20 RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION Using the rotation direction switch ( 5 ) you can select the spindle rotation direction ( fig. F ). Righ t - set the switch ( 5 ) in the far left position. Left - set the switch ( 5 ) in the far right position. * In some cases, the position of the switch in relation ...
Page 21 - TECHNICAL PARAMETERS; RATING DATA
21 Ɣ Put an Allen key in the chuck and gently tap the other end of the key. Ɣ Unscrew the chuck. Ɣ In order to install the chuck, perform the above actions in a reverse order. Any and all defects must be removed by service companies authorized by the manufacturer. TECHNICAL PARAMETERS RATING DATA Co...
Page 22 - ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE
22 may turn out to be much lower. One must implement additional safety measures in order to protect the user from the consequences of vibrations, such as maintenance of the power tool and of the working tools, ensuring proper temperature of the hands, and proper organization of work. Acoustic pressu...
Page 23 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; AKKUBOHRSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes.; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DEN BETRIEB DES; DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄT
23 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G216 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ɣ Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes. Ver...
Page 24 - ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.; AUFBAU UND BESTIMMUNG
24 Ɣ Prüfen Sie nach, ob die Versorgungsleitung in einem Durchgang liegt, einer Trittgefahr oder einer anderen Gefahr (z.B. zu starke Spannung) ausgesetzt wird. Ɣ Falls es nicht absolut notwendig ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Der Gebrauch eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu ...
Page 25 - VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:; HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS; Das Leuchten der grünen LED-Diode
25 13. Taste der Akku-Ladezustandsanzeige 14. Akku-Ladezustandsanzeige (LED-Diode) * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG ACHTUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Akkumulator – 2 St...
Page 26 - BETRIEB / EINSTELLUNGEN; Einschalten; DREHZAHLSTEUERUNG
26 danach 30 Minuten abwarten und den Akku erneut einlegen. Der beschriebene Anstieg der Temperatur ist kaum wahrscheinlich und kann nie auftreten. Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine Arbeiten unmittelbar nach dem Laden ausführen – Abwarten bis der Akku Raumtemperatur erreicht. Dies wird di...
Page 27 - Drehrichtung rechts; GANGWECHSEL
27 Ɣ Die Fähigkeit, eine geeignete Einstellung des Drehmoments zu wählen, kommt mit der Praxis. Die Einstellung des Drehmomenteinstellrings in der Bohrstellung schaltet die Überlastungskupplung aus. MONTAGE DES BETRIEBSWERKZEUGS Ɣ Den Drehrichtungsumschalter ( 5 ) in die Mittelstellung bringen. Ɣ De...
Page 28 - BEDIENUNG UND WARTUNG; WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG; TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE; Ladegerät
28 BEDIENUNG UND WARTUNG WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Ɣ Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen. Ɣ Zum Reinigen kein Wasser oder keine anderen Flüssigkeiten verwenden. Ɣ Das Gerät ist mit einem trockenen Lappen zu wischen oder mit Druckluft mit niedrigem Druckwert durchzublas...
Page 29 - LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN; Informationen über Lärm und Vibrationen
29 Ladegerät Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Ladespannung 17,5 V DC Max. Ladestrom 2500 mA Ladezeit 1 h Schutzklasse II Gewicht 0,58 kg Herstellungsjahr 2017 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpe...
Page 31 - ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
31 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G216 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Ɣ Во время работы с элек...
Page 32 - ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещений.
32 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ Ɣ Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не пр...
Page 33 - КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ; Запрещается применять электроинструмент не по назначению.; ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
33 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Дрель-шуруповерт – это электроинструмент с питанием от аккумулятора. Оборудована коллекторным двигателем постоянного тока с возбуждением от постоянных магнитов и планетарным редуктором. Дрель-шуруповерт предназначена для сверления отверстий в древесине, металле, пластмасс...
Page 34 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА; Свечение зеленого светодиода; СИГНАЛИЗАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
34 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Ɣ Поставьте переключатель направления вращения ( 5 ) в центральное положение. Ɣ Нажмите кнопку крепления аккумулятора ( 8 ) и вытащите аккумулятор ( 7 ) ( рис. A ). Ɣ Вставьте заряженный аккумулятор ( 7 ) в рукоятку до щелчка кнопки крепления ак...
Page 35 - ВК ЛЮЧЕНИЕ / ВЫК ЛЮЧЕНИЕ; Включение; РЕГ УЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
35 РАБОТА / НАСТРОЙКА ВК ЛЮЧЕНИЕ / ВЫК ЛЮЧЕНИЕ Включение - нажмите кнопку включения ( 9 ). Выключение - отпустите кнопку включения ( 9 ). При каждом нажатии кнопки включения ( 9 ) загорается светодиод (LED) ( 10 ), освещающий рабочее место. РЕГ УЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ Скорость ввинчивания или свер...
Page 36 - ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ; Вращение вправо; ПЕРЕК ЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; УХОД И ХРАНЕНИЕ
36 ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ Выбор направления вращения шпинделя осуществляется с помощью переключателя ( 5 ) ( рис. F ). Вращение вправо – поставьте переключатель ( 5 ) в крайнее левое положение. Вращение влево – поставьте переключатель ( 5 ) в крайнее правое положение. * Внимание, в некоторых случаях ...
Page 37 - ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
37 ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА Быстрозажимной патрон навинчен на шпиндель дрели-шуруповерта и дополнительно предохранен винтом. Ɣ Поставьте переключатель направления вращения ( 5 ) в центральное положение. Ɣ Разведите губки быстрозажимного патрона ( 1 ) и ввинтите крепежный винт (левая резьба) ( ...
Page 38 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
38 Уровень вибрации (значение виброускорения) a h и значение неопределенности измерения К определены по EN 60745-2-1 и приведены ниже.Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, установленному стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнен...
Page 40 - ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
40 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G216 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ Ɣ Під час пра...
Page 41 - БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
41 Ɣ З метою скорочення ризику травматизму адаптер слід використовувати до ладування виключно акумуляторів літійіонного типу. В разі застосування акумулятору іншого типу існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травми чи матеріальних збитків. Ɣ Не допускається піддавати адаптер дії води чи...
Page 42 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТОРА
42 2. Кільце швидкорознімного патрону 3. Кільце регулювання моменту обертання 4. Перемикач швидкостей 5. Перемикач реверсу 6. Тримач 7. Акумулятор 8. Кнопка фіксування акумулятора 9. Кнопка ввімкнення 10. Освітлення 11. Світлодіоди LED 12. Зарядний адаптер 13. Кнопка індикатора заладування акумулято...
Page 43 - ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЛАДУНКУ АКУМУЛЯТОРА; ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ; ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
43 Ɣ Вийміть акумулятор ( 7 ) із дриля-шрубоверта ( мал. A ). Ɣ Вставте виделку зарядного адаптеру до розетки електромережі ( 230 В зм.ст. ). Ɣ Вкладіть акумулятор ( 7 ) у гніздо зарядного адаптеру ( 12 ) ( мал. B ). Упевніться, що акумулятор щільно вставлений, до опору. Після того як акумулятор буд...
Page 45 - ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ
45 Не допускається змінювати напрямок обертання (реверс) шпинделя під час обертання останнього. ПЕРЕМИКАННЯ ШВИДКОСТЕЙ Перемикач швидкостей ( 4 ) ( мал. G ) уможливлює збільшення діапазону швидкості обертання шпинделя. Швидкість I: швидкість обертання менше, більша сила моменту. Швидкість II: швидкі...
Page 46 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
46 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль-шрубоверт акумуляторний Характеристика Значення Напруга акумулятора 14,4 В пост.ст. Тип акумулятора Li-Ion Ємність акумулятора 2000 мАгод Діапазон швидкостей обертання на яловому ході 0-400/0-1100хв. -1 Диапазон быстрозажимного патрона 1-13м...
Page 47 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ
47 Рівень тиску галасу: Lp A = 84,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) Рівень акустичної потужності: Lw A = 95,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) Значення вібрації (прискорення коливань): a h = 11,793 м/с 2 K=1,5 м/с 2 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутов...
Page 48 - AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt.; A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal.; A FÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ HASZNÁLATÁNAK TOVÁBBI BIZTONSÁGI; AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT ÉRINTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
48 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ 58G216 FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ɣ A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt. ...
Page 49 - FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.; FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
49 Ɣ Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e kitéve rálépés veszélyének, nincs-e útban, vagy nincs-e kitéve más veszélynek (pl. erős megrántásnak). Ɣ Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon hosszabbítót. Nem megfelelő hosszabbító használata tűz és áramütés veszélyével jár. Ha minden...
Page 50 - FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE; AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE; A zöld dióda világít
50 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS FONTOS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Akkumulátor - 2 db 2. Akkumulátortöltő - 1 db 3. Csavarozó bit - 1 db 4. Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE Ɣ Állí...
Page 51 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; Bekapcsolás
51 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE A fúrócsavarozó rendelkezik akkumulátor töltöttség kijelzővel (LED–ek). Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja be az akkumulátor töltöttség ellenőrzés ( 13 ) gombját ( C. ábra ). Mindegyik ( 14 ) dióda kigyulladása az akkumulá...
Page 52 - FORGÁSIRÁNY JOBBRA – BALRA; Forgásirány jobbra; SEBESSÉGVÁLTÁS; károsodását vonhatja maga után.; FOGANTYÚ; KEZELÉS, KARBANTARTÁS; KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
52 Ɣ A gyorstokmány ( 2 ) gyűrűjének az óramutató járásával ellentétes irányú forgatásával (ld. a gyűrűn található jelzést) elérhető a pofák nyitása, hogy behelyezhető legyen a fúrószár vagy csavarozóbetét ( E. ábra ). Ɣ A szerszám befogásához a gyorstokmány ( 2 ) gyűrűjét forgassa az óramutató járá...
Page 53 - A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE; MŰSZAKI JELLEMZŐK; MŰSZAKI ADATOK
53 Ɣ Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését. Ɣ Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal, ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát. Ɣ A csavarbehajtót tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen...
Page 54 - KÖRNYEZETVÉDELEM / CE
54 A rezgésgyorsulás (a h ), valamint a vonatkozó mérési bizonytalanság (K) alább megadott értékei az EN 60745-2-1 szabvány alapján kerültek meghatározásra.A jelen használati utasításban megadott rezgésgyorsulás szintje az EN 60745 szabványban meghatározott mérési eljárás szerint került meghatározás...
Page 55 - TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR; PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE; Purtați protecție auditivă la utilizarea aparatului.; REGULI SUPLIMENTARE PENTRU SECURITATEA LUCRULUI CU MAŞINA; CONDIŢII SPECIALE DE SECURITATE PENTRU ÎNCĂRCĂTOARE
55 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR 58G216 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE Ɣ Purtați protecție auditivă la...
Page 57 - DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE; PREGĂTIREA PENTRU LUCRU; SCOATEREA / MONTAREA ACUMULATORULUI; Lumina verde a diodei
57 13. Butonul de semnalizare a stării acumulatorului 14. Semnlizarea stării acumulatorului (diode LED). * Pot exista deosebiri între desen şi produs. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII ECHIPAMENT ŞI ACCESORII 1. Acumulator - 2 buc. 2. Încărcător - ...
Page 59 - Rotaţie spre dreapta; SCHIMBAREA VITEZEI
59 Ɣ Pentru găurire trebuie aleasă poziţia marcată cu simbolul burghiului. În această poziţie se obţine cea mai mare valoare a momentului de rotaţie. Ɣ Capacitatea de selectare a momentului de rotaţie adecvat se însuşeşte de-a lungul practicii profesionale. Stabilirea inelului de reglare a momentulu...
Page 60 - OPERAREA ŞI MENTENANŢA; ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA; PARAMETRII TEHNICI; DATE DE FABRICAŢIE
60 OPERAREA ŞI MENTENANŢA ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA Ɣ Se recomandă curăţarea uneltei imediat după fiecare utilizare. Ɣ Nu folosiţi pentru curăţare apă sau alte lichide. Ɣ Maşina de găurit – înşurubat trebuie curăţată cu o cârpă uscată sau suflată cu aer comprimat de presiune joasă. Ɣ Nu folosiţi sub...
Page 61 - DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE; Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii; PROTECŢIA MEDIULUI / CE
61 Durata de încărcare 1 h Clasa de protecţie II Masa 0 58 kg Anul de producţie 2017 DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii Nivelul zgomotului emis cum sunt nivelul presiunii acustice Lp A oraz poziom mocy akustycznej Lw A şi nesiguranţa măsurării K , sunt ar...
Page 62 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu.; Neprovádějte změnu směru otáčení vřetene nářadí během provozu.; DOPLŇKOVÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTAČKOU
62 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G216 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ɣ Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést k...
Page 63 - POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.; KONSTRUKCE A URČENÍ; Elektrické nářadí je nutné používat v souladu s jeho určením.; POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
63 Ɣ Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné. Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak musí být splněny následující podmínky: - zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky orig...
Page 64 - PŘÍPRAVA K PRÁCI; VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU; Svícení zelené diody
64 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENST VÍ 1. Akumulátor - 2 ks 2. Nabíječka - 1 ks 3. Šroubovací nástavec - 1 ks 4. Přenosný kufřík - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU Ɣ Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení...
Page 66 - SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA; Otáčení směrem doprava; ZMĚNA RYCHLOSTNÍHO STUPNĚ; PÉČE A ÚDRŽBA; ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
66 Ɣ Za účelem upevnění pracovního nářadí otočte kroužkem rychloupínacího sklíčidla ( 2 ) ve směru hodinových ručiček a pevně utáhněte. Demontáž pracovního nástroje probíhá v opačném pořadí. Při upevňování vrtáku nebo šroubovákového nástavce v rychloupínacím sklíčidle dbejte na správnou polohu nástr...
Page 67 - VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA; TECHNICKÉ PARAMETRY
67 VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA Rychloupínací sklíčidlo je našroubováno na závit vřetene vrtačky / šroubováku a dodatečně zajištěno šroubem. Ɣ Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení ( 5 ) do střední polohy. Ɣ Rozevřete čelisti rychloupínacího sklíčidla ( 1 ) a vyšroubujte šroub upevňující skl...
Page 68 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
68 Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití elektrického nářadí. Bude-li elektrické nářadí použito k jinému účelu nebo s jiným pracovním nářadím a nebude-li dostačujícím způsobem udržováno, může se hladina vibrací změnit. Výše uvedené příčiny mohou způsobit navýšení expozice v...
Page 69 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VŔTACÍM; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE POUŽITIE NABÍJAČKY
69 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G216 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Ɣ Pri práci so zariadením používajte prostriedky...
Page 70 - POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.; KONŠTRUKCIA A POUŽITIE; Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho určením.; VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
70 Ɣ Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto pristúpi, či sa nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné nebezpečenstvo (napr. či nie je príliš silne natiahnutý). Ɣ Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne nevyhnutné. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže spôsobiť rizik...
Page 71 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY; VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA; Svietiaca zelená dióda
71 OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV UPOZORNENIE VÝSTRAHA MONTÁŽ / NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENST VO 1. Akumulátor - 2 ks 2. Nabíjačka - 1 ks 3. Nástavce na skrutkovanie - 1 ks 4. Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA Ɣ Prepínač smeru otáča...
Page 73 - SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO; Otáčky vpravo; PREPÍNANIE RÝCHLOSTÍ; Rýchlosť I; ZÁVES; OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
73 Ɣ Na namontovanie pracovného nástroja treba otáčať prsteňom rýchloupínacieho skľučovadla ( 2 ) v smere hodinových ručičiek a silno utiahnuť. Demontáž pracovného nástroja sa vykonáva v opačnom poradí ako jeho montáž. Pri upevňovaní vrtáka alebo skrutkovacieho nástavca v rýchloupínacom skľučovadle ...
Page 74 - VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA; TECHNICKÉ PARAMETRE; MENOVITÉ ÚDAJE
74 VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA Rýchloupínacie skľučovadlo je namontované na závite vretena vŕtacieho skrutkovača a dodatočne zaistené skrutkou. Ɣ Prepínač smeru otáčania ( 5 ) nastavte do stredovej polohy. Ɣ Čeľuste rýchloupínacieho skľučovadla ( 1 ) otvorte a odskrutkujte upínaciu skrutku (...
Page 75 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
75 Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna pre základné použitie elektrického náradia. Ak sa elektrické náradie používa na iné práce alebo s inými pracovnými nástrojmi, a tiež, ak nie je dostatočne udržiavané, hladina vibrácií sa môže zmeniť. Vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť zvýšenie expozíc...
Page 76 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito.; DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA-VIJAČNIKA; POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK
76 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G216 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Ɣ Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup...
Page 77 - POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.; ZGRADBA IN NAMEN; OPIS UPORABL JENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
77 - je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. Ɣ Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba. Ɣ Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in morebitno popra...
Page 78 - OPREMA IN PRIBOR; PRIPRAVA NA UPORABO; PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE
78 NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Baterija - 2 kos 2. Polnilnik - 1 kos 3. Vijačni nastavki - 1 kos 4. Prenosna torba - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE Ɣ Preklopnik smeri vrtenja ( 5 ) nastavite na srednji položaj. Ɣ Pritisnite tipko za pritrditev baterije...
Page 79 - REGULACIJA VRTILNE HITROSTI; slika D; NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA; slika E
79 zaustavi vreteno. Zavora zagotavlja natančno privijanje in vrtanje in ne dopušča prostega obračanja vretena po izklopu. UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Vklop – pritisnite vklopno tipko ( 9 ). Izklop – sprostite pritisk na tipki vklopnega stikala ( 9 ). Vsakokratni pritisk na vklopno stikalo (...
Page 80 - VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
80 SMER VRTENJA V DESNO – LEVO S pomočjo preklopnika obratov ( 5 ) se izbere smer vrtenja vretena ( slika F ). Vrtenje v desno – nastavite preklopnik ( 5 ) v skrajni levi položaj. Vrtenje v levo – nastavite preklopnik ( 5 ) v skrajni desni položaj. * Treba je upoštevati, da je v nekaterih primerih p...
Page 81 - TEHNIČNI PARAMETRI; NAZIVNI PODATKI
81 Ɣ Odvijte hitrovpenjalno glavo. Ɣ Montaža hitrovpenjalne glave poteka v obratnem vrstnem redu od demontaže le-te. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Baterijski vrtalnik – vijačnik Parameter Vrednost Napetost baterije 14,4 V DC Vrsta bater...
Page 82 - VAROVANJE OKOLJA / CE
82 dodatne varnostne ukrepe, npr.: vzdrževanje električnega orodja in delovnega pribora, poskrbeti je treba za ustrezno temperaturo rok, ustrezno organizirati delo. Stopnja zvočnega pritiska: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw A = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a h = 11,...
Page 83 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; Įrankiui veikiant, nekeiskite suklio sukimosi krypties.; PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SU GRĘŽTUVU – SUKTUVU TAISYKLĖS
83 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS 58G216 PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS Ɣ Dirbdami su įrankiu naudokite klausos organų apsaugos priemones. Dėl...
Page 84 - DĖMESIO! Įrenginiu galima naudotis tik patalpose.; KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS; Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskirtį.; GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS; PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS
84 Ɣ Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. Gedimus gali pašalinti tik kvalifikuotas asmuo. Ɣ Nenaudokite po stipraus smūgio, numesto ar kitu būdu apgadinto įkroviklio. Įkroviklio patikrinimas, o prireikus ir remontas turi būti atliekamas autorizuotoje remonto dirbtuvėje. Ɣ Neardykite į...
Page 85 - KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI; PASIRUOŠIMAS DARBUI; AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS; Žalios šviesos diodo žybsėjimas; AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO LYGIO RODIKLIS
85 MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Akumuliatorius - 2 vnt. 2. Įkroviklis - 1 vnt. 3. Suktuvo antgaliai - 1 vnt. 4. Transportavimo lagaminas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS Ɣ Sukimosi krypties jungiklį ( 5 ) nustatykite ties viduriu....
Page 86 - DARBAS IR REGULIAVIMAS; Įjungimas
86 SUKLIO STABDYS Gręžtuvas – suktuvas turi elektroninį suklio stabdį, kuris, atleidus jungiklio mygtuką ( 9 ) iškart sustabdo suklį. Stabdys užtikrina tikslų sukimą ir gręžimą, o išjungus įrankį neleidžia sukliui judėti. DARBAS IR REGULIAVIMAS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įjungimas – paspauskite įjungim...
Page 87 - SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ; Sukimas į dešinę; PAVAROS KEITIMAS; I greitis; LAIKIKLIS; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
87 SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ Sukimo krypties keitikliu ( 5 ) nustatoma suklio sukimosi kryptis ( pav. F ). Sukimas į dešinę - jungiklį ( 5 ) pastumkite iki galo į kairę. Sukimas į kairę - jungiklį ( 5 ) pastumkite iki galo į dešinę. * Perspėjame, kad išimtinais atvejais jungiklio padėtis, nust...
Page 88 - TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS
88 Ɣ Į griebtuvą įstatykite šešiakampį raktą ir nestipriai suduokite per kitą rakto galą. Ɣ Atsukite greito veržimo griebtuvą. Ɣ Greito veržimo griebtuvas uždedamas atvirkščiu nuėmimui eiliškumu. Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse. TECHNINIAI DUOMENYS NO...
Page 89 - APLINKOS APSAUGA IR CE
89 saugos priemonių, pvz., prižiūrėti įrankį ir darbinius priedus, užtikrinti tinkamą rankų temperatūrą, teisingai organizuoti darbą. Garso slėgio lygis: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Garso galios lygis: Lw A = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Vibracijos pagreičio vertė: a h = 11,793 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 APLIN...
Page 90 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu.; Ierīce ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem.; PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI DROŠAM DARBAM AR URBJMAŠĪNU; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI LĀDĒTĀJAM
90 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS 58G216 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Ɣ Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu. Troksnis var sekmēt ...
Page 92 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM; AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA; Zaļās diodes degšana
92 SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Akumulators - 2 gab. 2. Lādētājs - 1 gab. 3. Skrūvgrieža uzgaļi - 1 gab. 4. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA Ɣ Uzlikt griezes virzienu pārslēdzēju ( 5...
Page 94 - KREISAIS/LABAIS GRIEZES VIRZIENS; Griešanās pa labi; PĀRNESUMA MAIŅA; APKALPOŠANA UN APKOPE; APKOPE UN UZGLABĀŠANA
94 Ɣ Lai piestiprinātu darbinstrumentu, nepieciešams pagriezt ātrdarbības patronas regulēšanas gredzenu ( 2 ) pulksteņrādītāja virzienā un stingri aizskrūvēt. Darbinstrumenta demontāža notiek tā montāžai pretējā secībā. Piestiprinot urbi vai uzgali ātrdarbības patronā, jāpievērš uzmanība darbinstrum...
Page 95 - ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA; TEHNISKIE PARAMETRI; NOMINĀLO PARAMETRU DATI
95 Ɣ Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā atdot iekārtu kvalificētai personai oglekļa suku stāvokļa pārbaudei. Ɣ Urbjmašīna-skrūvgriezis vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA Ātrdarbības patrona ir pieskrūvēta pie urbjmašīnas-skrūvgrieža darbvārpstas...
Page 96 - VIDES AIZSARDZĪBA / CE
96 Šajā instrukcijā norādītais vibrāciju līmenis tika mērīts saskaņā ar mērīšanas procedūru, kas noteikta standartā EN 60745, un var tikt izmantots elektroiekārtu salīdzināšanai. To var arī izmantot, lai veiktu vibrācijas ekspozīcijas sākotnējo novērtējumu. Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvs...
Page 97 - ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE; AKUTRELL-KRUVIKEERAJA; ERIOHUTUSJUHISED; Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid.; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED AKUTRELL-KRUVIKEERAJAGA TÖÖTAMISEL
97 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL-KRUVIKEERAJA 58G216 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Ɣ Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise...
Page 98 - TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.; EHITUS JA OTSTARVE; KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
98 - pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija originaaljuhtme pistikuga, - pikendusjuhe on tehniliselt korras. Ɣ Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat. Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul. Ɣ Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, ma...
Page 99 - VARUSTUS JA TARVIKUD; ETTEVALMISTUS TÖÖKS; AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE
99 HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Aku - 2 tk 2. Laadija - 1 tk 3. Kruvikeerajaotsakud - 1 tk 4. Transportkohver - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE Ɣ Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti ( 5 ) keskmisesse asendisse. Ɣ Vajutage aku kinnitusnupp (...
Page 101 - HOOLDUS JA HOIDMINE; HOOLDAMINE JA TRANSPORT
101 PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE Pöörlemissuuna ümberlüliti ( 5 ) abil saab muuta akukruvikeeraja spindli pöörlemise suunda ( joonis F ). Pöörlemine paremale – seadke lüliti ( 5 ) äärmisesse vasakusse asendisse. Pöörlemine vasakule – seadke lüliti ( 5 ) äärmisesse paremasse asendisse. * Pange ...
Page 102 - TEHNILISED PARAMEETRID; NOMINAALANDMED
102 Ɣ Kinnitage kuuskantvõti kiirkinnituspadrunisse ja lööge kergelt vastu kuuskantvõtme teist otsa. Ɣ Keerake kiirkinnituspadrun lahti. Ɣ Kiirkinnituspadruni paigaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle eemaldamisega. Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirma...
Page 104 - ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ
104 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ 58G216 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ɣ Използвайте средства за защита на сл...
Page 105 - ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията.; КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
105 Ɣ С цел намаляването на риска от евентуални телесни увреждания, зарядното устройство трябва да се използва изключително за зареждане на акумулатори от типа на Li - Ion. Акумулатори от друг тип биха могли да избухнат, причинявайки телесни повреди и материални щети. Ɣ Не излагайте зарядното устрой...
Page 106 - ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ; ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА; ИЗВАЖДАНЕ / СЛАГАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
106 1. Патронник за бързо закрепване 2. Пръстен на патронника за бързо закрепване 3. Пръстен за задаване на въртящия момент 4. Превключвател на скоростите 5. Превключвател на посоката на въртене 6. Дръжка 7. Акумулатор 8. Бутон за закрепване на акумулатора 9. Пусков бутон 10. Осветление 11. Диоди LE...
Page 107 - СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА СТЕПЕНТА НА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА; Включване; РЕГ УЛИРАНЕ НА СКОРОСТ ТА НА ВЪРТЕНЕ
107 След разполагането на акумулатора в зарядното устройство се запалват диодите ( 11 ) в различно положение (виж описанието по-долу). Ɣ Светенето на зеления диод – сигнализира включеното напрежение. Ɣ Светенето на зеления диод и пулсиращото светене на червения диод (веднъж на секунда) – протича про...
Page 108 - черт F
108 положение настъпва автоматично разединяване на предпазния съединител. Това позволява да се предотврати завинтването на винта твърде надълбоко или повредата на пробивния винтоверт. РЕГ УЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ МОМЕНТ Ɣ За различните винтове и различните материали се прилагат различни стойности на върт...
Page 109 - СМЯНА НА СКОРОСТ ТА; I скорост; ДРЪЖКА; ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ
109 СМЯНА НА СКОРОСТ ТА Превключвателят на скоростите ( 4 ) ( черт. G ) позволява увеличаването на диапазона на скоростта на въртене. I скорост : диапазонът на оборотите по-малък, силата на въртящия момент е голяма. II скорост : диапазонът на оборотите е по-голям, силата на въртящия момент е по-малк...
Page 110 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ
110 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Пробивен акумулаторен винтоверт Параметър Стойност Напрежение на акумулатора 14,4 V DC Тип на акумулатора Li - Ion Капацитет на акумулатора 2000 mAh Диапазон на скоростта на въртене на празен ход 0-400/0-1100 min -1 Диапазон на патронника за бързо закрепване ...
Page 111 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
111 Ниво на акустичното налягане: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw A = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Стойност на вибрационните ускорения: a h = 11,793 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с домашните отп...
Page 112 - PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem.; Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim dostavljene.; Kad alat radi, ne mijenjajte smjer okretaja vretena; DODATNE UPUTE VEZANE UZ SIGURNOST ZA BUŠILICU-IZVIJAČ; POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA PUNJAČ
112 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G216 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Ɣ Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem. Ako se izlažete buci, to m...
Page 113 - POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.; KONSTRUKCIJA I NAMJENA; OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
113 provjerite da li : - utičnica produžnog kabla može surađivati sa nastavcima originalnog kabla za napajanje punjača . - produžni kabel je u ispravnom tehničkom stanju. Ɣ Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana osoba. Ɣ Ne smijete ko...
Page 114 - DIJELOVI I DODATNA OPREMA; PRIPREMA ZA RAD; PUNJENJE AKU-BATERIJE
114 UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Aku-baterija - 2 kom 2. Punjač - 1 kom 3. Nastavci za izvijanje - 1 kom 4. Transportni kofer - 1 kom PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / STAVL JANJE AKU-BATERIJE Ɣ Preklopnik za smjer okretaja ( 5 ) prebacite u središnji položaj. Ɣ Priti...
Page 116 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE; ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE
116 Demontaža sredstva za rad provodi se suprotnim redoslijedom do njegove montaže. Kod zatezanja svrdla ili nastavka u brzostežućoj glavi obratite pozornost na pravilni položaj alata. Pri korištenju kratkih nastavaka za bušenje ili bitova koristite dodatni magnetni držak kao produživač. SMJER OKRET...
Page 117 - ZAMJENA BRZOSTEŽUĆE GLAVE; TEHNIČKI PARAMETRI; NAZIVNI PODACI
117 ZAMJENA BRZOSTEŽUĆE GLAVE Brzostežuća glava je navinuta na navoj vretena bušilice-izvijača i dodatno osigurana s vijkom. Ɣ Preklopnik za promjenu rotacije ( 5 ) postavite u središnji položaj. Ɣ Otvorite otvor brzostežuće glave ( 1 ) i odvinite vijak za pričvršćivanje (lijeva matica) ( crtež H )....
Page 119 - PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem.; DODATNI SAVETI ZA BEZBEDAN RAD SA BUŠILICOM-ODVIJAČEM; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA PUNJAČ
119 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA 58G216 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Ɣ Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem. Izlaganje buci može ...
Page 120 - PAŽNJA! Uređaj služi za rad unutar prostorija.; IZRADA I NAMENA
120 produžnog kabla preti opasnošću od pojave požara ili strujnog udara. Ukoliko je neophodna upotreba produžnog kabla, najpre se treba uveriti da li: - gnezdo produžnog kabla može da se uklopi sa originalnim strujnim kablom punjača. - je produžni kabl u tehnički ispravnom stanju. Ɣ Zabranjeno je ko...
Page 121 - VAĐENJE / POSTAVL JANJE AKUMULATORA
121 OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Akumulator - 2 kom. 2. Punjač - 1 kom. 3. Nastavci za uvrtanje - 1 kom. 4. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / POSTAVL JANJE AKUMULATORA Ɣ Postaviti menjač pravca obrtaja (...
Page 123 - KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; ČUVANJE I ODRŽAVANJE
123 Ɣ U cilju pričvršćivanja radnih alatki potrebno je okrenuti prsten drške koja se brzo pričvršćuje ( 2 ), u pravcu kretanja kazaljke na satu i snažno pričvrstiti. Demontaža radnih alatki odvija se obrnutim redosledom u odnosu na njihovu montažu. Prilikom pričvršćivanja burgije ili nastavaka za od...
Page 124 - PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; NOMINALNI PODACI
124 Ɣ U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora. Ɣ Bušilicu-odvijač uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE Drška koja se brzo pričvršćuje navija se na navoj vrete...
Page 126 - ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
126 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G216 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ɣ Κατά τη χρήση του δραπαν...
Page 128 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ; ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ
128 5. Ρυθμιστής κατεύθυνσης περιστροφής 6. Διάταξη για ανάρτηση 7. Ηλεκτρικός συσσωρευτής 8. Κουμπί στερέωσης του ηλεκτρικού συσσωρευτή 9. Διακόπτης 10. Φωτισμός 11. Λαμπτήρας LED 12. Φορτιστής 13. Κουμπί σηματοδότησης του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή 14. Σηματοδότηση του επιπέδου φό...
Page 129 - Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας,; ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ; Ενεργοποίηση –; ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
129 Ɣ Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας, αυτό σημαίνει την παροχή ρεύματος. Ɣ Όταν είναι αδιάκοπα αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας και αναβοσβήνει ο ερυθρός λαμπτήρας (1 φορά το δευτερόλεπτο), ο ηλεκτρικός συσσωρευτής είναι σε διαδικασία φόρτισης. Ɣ Όταν είναι αναμμένοι μαζί ο πράσινος λαμπτήρ...
Page 130 - Δεξιά περιστροφή
130 Ο ΣΥΖΕΥΚΤΗΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η τοποθέτηση του δακτυλίου ρύθμισης της ροπής στρέψης ( 3 ) στην επιλεγμένη θέση προκαλεί σταθεροποίηση του συζευκτήρα στη μεταβίβαση μιας συγκεκριμένης τιμής της ροπής στρέψης. Μετά από την απόκτηση της επιλεγμένης τιμής της ροπής στρέψης, πραγματοποιείται αυτόματη απόζε...
Page 131 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
131 Απαγορεύεται να αλλάζετε την κατεύθυνση της περιστροφής κατά την περιστροφή της ατράκτου του δραπανοκατσάβιδου. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ο ρυθμιστής της ταχύτητας ( 4 ) ( εικ. G ) παρέχει τη δυνατότητα να αυξήσετε τη συχνότητα της περιστροφής. Ταχύτητα I: η κλίμακα της συχνότητας της περιστροφής είν...
Page 132 - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
132 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Παράμετροι Τιμές Τάση ηλεκτρικού συσσωρευτή 14,4 V DC Τύπος ηλεκτρικού συσσωρευτή Li-Ion Χωρητικότητα ηλεκτρικού συσσωρευτή 2000 mAh Κλίμακα της ταχύτητας της περιστροφής άνευ φορτίου 0-400/0-1100 στροφές ανά λεπτό Κλίμακα...
Page 133 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
133 και των παρελκομένων εργασίας, να διατηρείτε τη θερμοκρασία των χεριών σας σε αποδεκτό επίπεδο, να τηρείτε το πρόγραμμα εργασίας. Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp A = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος: Lw A = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης: a h = 11,793 m/s 2 ...
Page 134 - TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; Utilice medios de protección de oído durante el trabajo.; NORMAS ADICIONALES DE TRABAJO SEGURO CON EL; NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CARGADOR
134 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA 58G216 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Ɣ Utilice medios de protección de oído durante el trabajo. La exposición al ru...
Page 135 - ¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajos en los interiores.; ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
135 Ɣ El uso de elementos de conexiones que no estén recomendados o no estén a la venta por el fabricante del cargador puede provocar incendio, causar lesiones corporales o descarga eléctrica. Ɣ Debe asegurarse de que el cable de alimentación no está expuesto a ser pisado, no está colocado en zonas ...
Page 136 - DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA; CARGA DE LA BATERÍA; imagen A
136 * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Batería - 2 uds. 2. Cargador - 1 uds. 3. Puntas para atornillar - 1 uds. 4. Maletín de transporte - 1 uds. PREPARACIÓN PARA ...
Page 138 - USO Y MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
138 MONTAJE DEL ÚTIL Ɣ Coloque el cambio de dirección de giro ( 5 ) en posición intermedia. Ɣ Girando el anillo del ajuste rápido ( 2 ) en la dirección contraria a las agujas de reloj (vea las indicaciones sobre el anillo) se consigue la apertura de las mordazas que permite colocar la broca o la pun...
Page 139 - CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA; PARAMETROS TÉCNICOS; DATOS NOMINALES
139 Ɣ Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. Ɣ La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire comprimido a baja presión. Ɣ No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las piezas de plástico. Ɣ Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación ...
Page 140 - INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES; Información sobre ruidos y vibraciones; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE
140 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Información sobre ruidos y vibraciones Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp A y el nivel de potencia acústica Lw A y la incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745. Los valores de ...
Page 141 - TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; ULTERIORI INDICAZIONI PER L'USO IN PIENA SICUREZZA DEL; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE
141 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G216 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Ɣ Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro co...
Page 143 - DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO; ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA; LED verde acceso
143 9. Interruttore 10. Illuminazione 11. LED 12. Caricabatterie 13. Pulsante di visualizzazione dello stato di carica della batteria 14. Indicatore del livello di carica della batteria (LED) * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NO...
Page 144 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE; Accensione
144 Nel caso in cui la batteria durante la carica raggiunga una temperatura eccessiva (superiore a 45 0 C) ed il processo di carica venga interrotto (LED rosso lampeggiante velocemente) bisogna estrarla dal caricabatterie, attendere circa 30 minuti e inserirla nuovamente nel caricabatterie. L’aument...
Page 145 - Rotazione verso destra; CAMBIAMENTO DI VELOCITÀ
145 Ɣ Aumentare gradualmente la coppia, fino ad ottenere un risultato soddisfacente. Ɣ Per svitare le viti scegliere valori di coppia più elevati. Ɣ Per forare scegliere la regolazione indicata con il simbolo della punta. Con questa regolazione viene raggiunto il valore massimo della coppia. Ɣ La cap...
Page 146 - IMPUGNATURA; UTILIZZO E MANUTENZIONE; MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO; PARAMETRI TECNICI; DATI NOMINALI; Trapano avvitatore a batterie
146 Un’operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Effettuare pause periodiche o permettere che l’utensile funzioni al regime massimo di giri senza carico per circa 3 minuti. IMPUGNATURA Il trapano avvitatore è dotato di una pratica impug...
Page 147 - DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI; Informazioni su rumore e vibrazioni
147 Caricabatterie Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Tensione di carica 17,5 V DC Corrente massima di carica 2500 mA Tempo di carica 1 h Classe d’isolamento II Peso 0,58 kg Anno di produzione 2017 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni su...
Page 149 - VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE; ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Wijzig nooit de draairichting van de boorkop tijdens de werking.; EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ HET WERK MET DE
149 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER 58G216 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ɣ Draag de oorbeschermers tij...
Page 150 - LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik!; BOUW EN BESTEMMING
150 - contact van verlengsnoer met originele stekker van de oplader kan worden gebruikt. - verlengsnoer in goede technische toestand is. Ɣ Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer of stekker. De schade moet worden verwijderd door een bevoegd persoon. Ɣ Gebruik de oplader niet als hij aan een...
Page 151 - WERKVOORBEREIDING; ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN; Het branden van de groene LED diode
151 OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE TEKENS LET OP! WAARSCHUWING MONTAGE/INSTELLINGEN INFORMATIE UITRUSTING EN ACCESSOIRES 1. Accu - 2 st. 2. Oplader - 1 st. 3. Schroefbits - 1 st. 4. Transportkoffer - 1 st. WERKVOORBEREIDING ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN Ɣ Zet de draairichting schakelaar ( 5 ) in de middels...
Page 152 - WERKING / INSTELLINGEN; Aanzetten; INSTELLEN VAN HET TOERENTAL
152 KNOP VAN DE ACCU LAADSTATUS De boorschroevendraaier is voorzien van de knop van de laadstatus van de accu (LED diodes). Om de laadstatus van de accu te controleren, drukt u op de knop van de accu laadstatus ( 13 ) ( afb. C ). Het branden van alle LED’s ( 14 ) geeft een hoog oplaadniveau van de a...
Page 153 - Naar rechts draaien; VERSNELLING SCHAKELEN; BEDIENING EN ONDERHOUD; ONDERHOUD EN OPSLAG
153 MONTAGE VAN HET WERKSTUK Ɣ Zet de draairichting schakelaar ( 5 ) in de middelste stand. Ɣ Draai met de ring van de snelspanboorkop ( 2 ) tegen de klok (zie de markering op de ring) waardoor de gewenste opening van de kaken verkregen wordt om de boor of schroefbit ( afb. E ) in te zetten. Ɣ Om he...
Page 154 - VERVANGEN VAN DE SNELSPANBOORKOP; TECHNISCHE PARAMETERS; TYPEPLAATJE
154 Ɣ Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging. Ɣ De boorschroevendraaier dient met een zacht materiaal of met zacht druklucht gereinigd te worden. Ɣ Gebruik geen reinigingsmiddelen noch oplosmiddelen zodat de kunststof onderdelen niet beschadigd raken. Ɣ Reinig regelmatig de ventilat...
Page 155 - GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN; Gegevens betreffende lawaai en trillingen; MILIEUBESCHERMING / CE
155 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Gegevens betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau Lp A en akoestische kracht niveau Lw A en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. De waarde van trillingen a h e...