GRAPHITE 58G216 - User Manual

GRAPHITE 58G216

GRAPHITE 58G216 Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
Page: / 156

Table of Contents:

  • Page 6 – WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem.; DODATKOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY WIERTARKO-WKRĘTARKĄ; SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI
  • Page 7 – UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.; BUDOWA I PRZEZNACZENIE
  • Page 8 – OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA; Świecenie diody zielonej
  • Page 11 – UCHWYT; OBSŁUGA I KONSERWACJA; KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE; PARAMETRY TECHNICZNE; DANE ZNAMIONOWE; Wiertarko – wkrętarka akumulatorowa
  • Page 12 – DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ; Informacje na temat hałasu i wibracji; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
  • Page 15 – GWARANCJA I SERWIS
  • Page 16 – TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; CORDLESS DRILL/DRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; When working with the power tool, wear hearing protectors.; Use the tool with the additional handles provided with it.; ADDITIONAL RULES FOR SAFE WORK WITH THE DRILL/DRIVER
  • Page 17 – DESIGN AND INTENDED USE; Always use the power tool in accordance with its intended use.; DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
  • Page 18 – EQUIPMENT AND ACCESSORIES; PREPARATION FOR WORK; PUTTING BATTERY IN/OUT; Green diode illuminated; BATTERY CHARGING LEVEL INDICATION
  • Page 19 – SPINDLE BRAKE; Switching on; ROTATIONAL SPEED CONTROL
  • Page 20 – RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION; Righ; CHANGE OF GEAR; SERVICE AND MAINTENANCE; MAINTENANCE AND STORAGE
  • Page 21 – TECHNICAL PARAMETERS; RATING DATA
  • Page 22 – ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE
  • Page 23 – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; AKKUBOHRSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes.; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DEN BETRIEB DES; DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄT
  • Page 24 – ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.; AUFBAU UND BESTIMMUNG
  • Page 25 – VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:; HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS; Das Leuchten der grünen LED-Diode
  • Page 26 – BETRIEB / EINSTELLUNGEN; Einschalten; DREHZAHLSTEUERUNG
  • Page 27 – Drehrichtung rechts; GANGWECHSEL
  • Page 28 – BEDIENUNG UND WARTUNG; WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG; TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE; Ladegerät
  • Page 29 – LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN; Informationen über Lärm und Vibrationen
  • Page 31 – ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
  • Page 32 – ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещений.
  • Page 33 – КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ; Запрещается применять электроинструмент не по назначению.; ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
  • Page 34 – ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; ВЫЕМКА / КРЕПЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА; Свечение зеленого светодиода; СИГНАЛИЗАЦИЯ УРОВНЯ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
  • Page 35 – ВК ЛЮЧЕНИЕ / ВЫК ЛЮЧЕНИЕ; Включение; РЕГ УЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
  • Page 36 – ЛЕВОЕ-ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ; Вращение вправо; ПЕРЕК ЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; УХОД И ХРАНЕНИЕ
  • Page 37 – ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
  • Page 38 – ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
  • Page 40 – ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
  • Page 41 – БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
  • Page 42 – ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТОРА
  • Page 43 – ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЛАДУНКУ АКУМУЛЯТОРА; ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ; ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ
  • Page 45 – ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ
  • Page 46 – ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • Page 47 – ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ
  • Page 48 – AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt.; A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal.; A FÚRÓ-CSAVARBEHAJTÓ HASZNÁLATÁNAK TOVÁBBI BIZTONSÁGI; AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT ÉRINTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
  • Page 49 – FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.; FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
  • Page 50 – FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE; AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE; A zöld dióda világít
  • Page 51 – MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; Bekapcsolás
  • Page 52 – FORGÁSIRÁNY JOBBRA – BALRA; Forgásirány jobbra; SEBESSÉGVÁLTÁS; károsodását vonhatja maga után.; FOGANTYÚ; KEZELÉS, KARBANTARTÁS; KARBANTARTÁS, TÁROLÁS
  • Page 53 – A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE; MŰSZAKI JELLEMZŐK; MŰSZAKI ADATOK
  • Page 54 – KÖRNYEZETVÉDELEM / CE
  • Page 55 – TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR; PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE; Purtați protecție auditivă la utilizarea aparatului.; REGULI SUPLIMENTARE PENTRU SECURITATEA LUCRULUI CU MAŞINA; CONDIŢII SPECIALE DE SECURITATE PENTRU ÎNCĂRCĂTOARE
  • Page 57 – DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE; PREGĂTIREA PENTRU LUCRU; SCOATEREA / MONTAREA ACUMULATORULUI; Lumina verde a diodei
  • Page 59 – Rotaţie spre dreapta; SCHIMBAREA VITEZEI
  • Page 60 – OPERAREA ŞI MENTENANŢA; ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA; PARAMETRII TEHNICI; DATE DE FABRICAŢIE
  • Page 61 – DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE; Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii; PROTECŢIA MEDIULUI / CE
  • Page 62 – PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu.; Neprovádějte změnu směru otáčení vřetene nářadí během provozu.; DOPLŇKOVÉ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI S VRTAČKOU
  • Page 63 – POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.; KONSTRUKCE A URČENÍ; Elektrické nářadí je nutné používat v souladu s jeho určením.; POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI
  • Page 64 – PŘÍPRAVA K PRÁCI; VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU; Svícení zelené diody
  • Page 66 – SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA; Otáčení směrem doprava; ZMĚNA RYCHLOSTNÍHO STUPNĚ; PÉČE A ÚDRŽBA; ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
  • Page 67 – VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA; TECHNICKÉ PARAMETRY
  • Page 68 – OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
  • Page 69 – PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VŔTACÍM; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE POUŽITIE NABÍJAČKY
  • Page 70 – POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.; KONŠTRUKCIA A POUŽITIE; Elektrické náradie nepoužívajte v rozpore s jeho určením.; VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
  • Page 71 – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY; VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA; Svietiaca zelená dióda
  • Page 73 – SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO; Otáčky vpravo; PREPÍNANIE RÝCHLOSTÍ; Rýchlosť I; ZÁVES; OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
  • Page 74 – VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA; TECHNICKÉ PARAMETRE; MENOVITÉ ÚDAJE
  • Page 75 – OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE
  • Page 76 – PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito.; DODATNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO VRTALNIKA-VIJAČNIKA; POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA POLNILNIK
  • Page 77 – POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.; ZGRADBA IN NAMEN; OPIS UPORABL JENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
  • Page 78 – OPREMA IN PRIBOR; PRIPRAVA NA UPORABO; PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE
  • Page 79 – REGULACIJA VRTILNE HITROSTI; slika D; NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA; slika E
  • Page 80 – VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
  • Page 81 – TEHNIČNI PARAMETRI; NAZIVNI PODATKI
  • Page 82 – VAROVANJE OKOLJA / CE
  • Page 83 – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; Įrankiui veikiant, nekeiskite suklio sukimosi krypties.; PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SU GRĘŽTUVU – SUKTUVU TAISYKLĖS
  • Page 84 – DĖMESIO! Įrenginiu galima naudotis tik patalpose.; KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS; Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskirtį.; GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS; PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS
  • Page 85 – KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI; PASIRUOŠIMAS DARBUI; AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS; Žalios šviesos diodo žybsėjimas; AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO LYGIO RODIKLIS
  • Page 86 – DARBAS IR REGULIAVIMAS; Įjungimas
  • Page 87 – SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ; Sukimas į dešinę; PAVAROS KEITIMAS; I greitis; LAIKIKLIS; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
  • Page 88 – TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS
  • Page 89 – APLINKOS APSAUGA IR CE
  • Page 90 – INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu.; Ierīce ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem.; PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI DROŠAM DARBAM AR URBJMAŠĪNU; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI LĀDĒTĀJAM
  • Page 92 – SAGATAVOŠANĀS DARBAM; AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA; Zaļās diodes degšana
  • Page 94 – KREISAIS/LABAIS GRIEZES VIRZIENS; Griešanās pa labi; PĀRNESUMA MAIŅA; APKALPOŠANA UN APKOPE; APKOPE UN UZGLABĀŠANA
  • Page 95 – ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA; TEHNISKIE PARAMETRI; NOMINĀLO PARAMETRU DATI
  • Page 96 – VIDES AIZSARDZĪBA / CE
  • Page 97 – ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE; AKUTRELL-KRUVIKEERAJA; ERIOHUTUSJUHISED; Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid.; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED AKUTRELL-KRUVIKEERAJAGA TÖÖTAMISEL
  • Page 98 – TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.; EHITUS JA OTSTARVE; KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
  • Page 99 – VARUSTUS JA TARVIKUD; ETTEVALMISTUS TÖÖKS; AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE
  • Page 101 – HOOLDUS JA HOIDMINE; HOOLDAMINE JA TRANSPORT
  • Page 102 – TEHNILISED PARAMEETRID; NOMINAALANDMED
  • Page 104 – ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ
  • Page 105 – ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията.; КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
  • Page 106 – ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ; ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА; ИЗВАЖДАНЕ / СЛАГАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
  • Page 107 – СИГНАЛИЗАЦИЯ ЗА СТЕПЕНТА НА ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА; Включване; РЕГ УЛИРАНЕ НА СКОРОСТ ТА НА ВЪРТЕНЕ
  • Page 108 – черт F
  • Page 109 – СМЯНА НА СКОРОСТ ТА; I скорост; ДРЪЖКА; ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ
  • Page 110 – ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ
  • Page 111 – ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE
  • Page 112 – PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem.; Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim dostavljene.; Kad alat radi, ne mijenjajte smjer okretaja vretena; DODATNE UPUTE VEZANE UZ SIGURNOST ZA BUŠILICU-IZVIJAČ; POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA PUNJAČ
  • Page 113 – POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.; KONSTRUKCIJA I NAMJENA; OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA
  • Page 114 – DIJELOVI I DODATNA OPREMA; PRIPREMA ZA RAD; PUNJENJE AKU-BATERIJE
  • Page 116 – RUKOVANJE I ODRŽAVANJE; ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE
  • Page 117 – ZAMJENA BRZOSTEŽUĆE GLAVE; TEHNIČKI PARAMETRI; NAZIVNI PODACI
  • Page 119 – PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem.; DODATNI SAVETI ZA BEZBEDAN RAD SA BUŠILICOM-ODVIJAČEM; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA PUNJAČ
  • Page 120 – PAŽNJA! Uređaj služi za rad unutar prostorija.; IZRADA I NAMENA
  • Page 121 – VAĐENJE / POSTAVL JANJE AKUMULATORA
  • Page 123 – KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; ČUVANJE I ODRŽAVANJE
  • Page 124 – PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; NOMINALNI PODACI
  • Page 126 – ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
  • Page 128 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ; ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ
  • Page 129 – Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας,; ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ; Ενεργοποίηση –; ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
  • Page 130 – Δεξιά περιστροφή
  • Page 131 – ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
  • Page 132 – ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
  • Page 133 – ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
  • Page 134 – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; Utilice medios de protección de oído durante el trabajo.; NORMAS ADICIONALES DE TRABAJO SEGURO CON EL; NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CARGADOR
  • Page 135 – ¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajos en los interiores.; ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
  • Page 136 – DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA; CARGA DE LA BATERÍA; imagen A
  • Page 138 – USO Y MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
  • Page 139 – CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA; PARAMETROS TÉCNICOS; DATOS NOMINALES
  • Page 140 – INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES; Información sobre ruidos y vibraciones; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE
  • Page 141 – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; ULTERIORI INDICAZIONI PER L'USO IN PIENA SICUREZZA DEL; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE
  • Page 143 – DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO; ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA; LED verde acceso
  • Page 144 – FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE; Accensione
  • Page 145 – Rotazione verso destra; CAMBIAMENTO DI VELOCITÀ
  • Page 146 – IMPUGNATURA; UTILIZZO E MANUTENZIONE; MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO; PARAMETRI TECNICI; DATI NOMINALI; Trapano avvitatore a batterie
  • Page 147 – DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI; Informazioni su rumore e vibrazioni
  • Page 149 – VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE; ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Wijzig nooit de draairichting van de boorkop tijdens de werking.; EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ HET WERK MET DE
  • Page 150 – LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik!; BOUW EN BESTEMMING
  • Page 151 – WERKVOORBEREIDING; ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN; Het branden van de groene LED diode
  • Page 152 – WERKING / INSTELLINGEN; Aanzetten; INSTELLEN VAN HET TOERENTAL
  • Page 153 – Naar rechts draaien; VERSNELLING SCHAKELEN; BEDIENING EN ONDERHOUD; ONDERHOUD EN OPSLAG
  • Page 154 – VERVANGEN VAN DE SNELSPANBOORKOP; TECHNISCHE PARAMETERS; TYPEPLAATJE
  • Page 155 – GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN; Gegevens betreffende lawaai en trillingen; MILIEUBESCHERMING / CE
Loading the manual

G.0817

58G216

WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA

CORDLESS DRILL

ДРЕЛЬШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ

ДРИЛЬШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ

AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ

BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR

AKKUBOHRSCHRAUBER

AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS

AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS

AKUTRELL

ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ

AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK

AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ

SL

AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ

AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA

AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ

ES

TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA

TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE

NL

ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem.; DODATKOWE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY WIERTARKO-WKRĘTARKĄ; SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI

6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G216 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ɣ Zakładać środki ochrony słuchu podczas prac...

Page 7 - UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.; BUDOWA I PRZEZNACZENIE

7 grozi niebezpieczeństwem pożaru, uszkodzenia ciała lub porażeniem elektrycznym. Ɣ Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Ɣ Jeśli nie ma absolutnej konieczn...

Page 8 - OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH; PRZYGOTOWANIE DO PRACY; WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA; Świecenie diody zielonej

8 10. Oświetlenie 11. Diody LED 12. Ładowarka 13. Przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora 14. Sygnalizacja stanu naładowania akumulatora (diody LED). * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOS...

Other GRAPHITE Impact Drivers Models

All GRAPHITE Impact Drivers