GRAPHITE 58G788 - User Manual

GRAPHITE 58G788

GRAPHITE 58G788 Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
Page: / 84

Table of Contents:

  • Page 4 – MIESZARKA ELEKTRYCZNA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; BUDOWA I ZASTOSOWANIE
  • Page 5 – PRZYGOTOWANIE DO PRACY
  • Page 6 – OBSŁUGA I KONSERWACJA; WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
  • Page 7 – PARAMETRY TECHNICZNE; DANE ZNAMIONOWE; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
  • Page 9 – GWARANCJA I SERWIS; Warszawa
  • Page 10 – TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; ELECTRIC MIXER; DETAILED SAFETY REGULATIONS; CAUTION! This device is designed to operate indoors.; MEANING OF SYMBOLS
  • Page 11 – PREPARATION FOR OPERATION
  • Page 12 – OPERATION AND MAINTENANCE; REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES
  • Page 13 – TECHNICAL PARAMETERS; RATED PARAMETERS; ENVIRONMENT PROTECTION
  • Page 14 – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; ELEKTRORÜHRMASCHINE; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
  • Page 15 – BETRIEBSVORBEREITUNG
  • Page 16 – BEDIENUNG UND WARTUNG; Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
  • Page 17 – TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE; UMWELTSCHUTZ
  • Page 18 – ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; МИКСЕР; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещения.
  • Page 19 – ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
  • Page 20 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
  • Page 21 – ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ; ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ,
  • Page 22 – ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; МІКСЕР ЕЛЕКТРИЧНИЙ; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ; БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
  • Page 23 – ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
  • Page 24 – ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК
  • Page 25 – ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
  • Page 26 – EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; ELEKTROMOS KEVERŐGÉP; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; FIGYELEM! A szerszám beltéri alkalmazásra szolgál.
  • Page 27 – FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
  • Page 28 – KEZELÉS, KARBANTARTÁS; A SZÉNKEFÉK CSERÉJE
  • Page 29 – MŰSZAKI JELLEMZŐK; MŰSZAKI ADATOK; KÖRNYEZETVÉDELEM
  • Page 30 – TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; MALAXOR ELECTRIC; PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE; Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor.
  • Page 31 – PREGATIREA PENTRU LUCRU
  • Page 32 – DESERVIREA / INTRETINEREA; INLOCUIREA PERIILOR DE CARBUNE
  • Page 33 – PARAMETRII TEHNICI; DATE NOMINALE; PROTEJAREA MEDIULUI
  • Page 34 – PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; ELEKTRICKÁ MÍCHAČKA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
  • Page 35 – PŘÍPRAVA K PRÁCI
  • Page 36 – PÉČE A ÚDRŽBA; VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ
  • Page 37 – TECHNICKÉ PARAMETRY; JMENOVITÉ ÚDAJE; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
  • Page 38 – PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; ELEKTRICKÝ MIEŠAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
  • Page 39 – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
  • Page 40 – OŠETROVANIE A ÚDRŽBA; VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
  • Page 41 – TECHNICKÉ PARAMETRE; MENOVITÉ ÚDAJE; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
  • Page 42 – PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; ELEKTRIČNI MEŠALNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; POZOR! Naprava je namenjena notranjemu delu.
  • Page 43 – PRIPRAVA NA UPORABO
  • Page 44 – OSKRBA IN HRANJENJE
  • Page 45 – TEHNIČNI PARAMETRI; NAZIVNI PODATKI; VAROVANJE OKOLJA
  • Page 46 – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; ELEKTRINĖ MAIŠYKLĖ; DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS; KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS
  • Page 48 – APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS; ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS.
  • Page 49 – TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS; APLINKOS APSAUGA
  • Page 50 – INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; ELEKTRISKAIS MAISĪTĀJS; DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI; UZMANĪBU! Ierīce ir domāta ārpustelpu darbiem.
  • Page 51 – SAGATAVOŠANĀS DARBAM
  • Page 52 – APKALPOŠANA UN APKOPE; OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA
  • Page 53 – TEHNISKIE PARAMETRI; NOMINĀLIE DATI; VIDES AIZSARDZĪBA
  • Page 54 – ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE; ELEKTRILINE SEGUMIKSER; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED; TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides
  • Page 55 – ETTEVALMISTUS TÖÖKS
  • Page 56 – HOOLDUS JA HOIDMINE
  • Page 57 – TEHNILISED PARAMEETRID; NOMINAALSED VÕIMSUSED; KESKKONNAKAITSE
  • Page 58 – ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЪРКАЧКА; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; ВНИМАНИЕ! Устройството служи за работа в помещенията.
  • Page 59 – ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
  • Page 60 – ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; ПОДМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ
  • Page 61 – ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
  • Page 62 – PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; ELEKTRIČNA MIJEŠALICA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.; OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA
  • Page 63 – PRIPREMA ZA RAD
  • Page 65 – ZAŠTITA OKOLIŠA
  • Page 66 – PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; ELEKTRIČNA MEŠALICA; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; PAŽNJA! Uređaj služi za obavljanje poslova van prostorija.; OPIS KORIŠĆENIH GRFIČKIH ZNAKOVA
  • Page 69 – PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE; Nivo akustičnog pritiska Lp; ZAŠTITA SREDINE
  • Page 70 – ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ; ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑΣ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
  • Page 71 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
  • Page 72 – ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ
  • Page 73 – ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
  • Page 74 – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; MISCELATORE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI; DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI
  • Page 75 – PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
  • Page 76 – SERVIZIO E MANUTENZIONE; SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE
  • Page 77 – CARATTERISTICHE TECNICHE; DATI NOMINALI; PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
  • Page 78 – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; MEZCLADOR ELÉCTRICO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; ESTRUCTURA Y APLICACIÓN; DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
  • Page 79 – PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
  • Page 80 – ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR; USO Y MANTENIMIENTO; CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN
  • Page 81 – PARAMETROS TÉCNICOS; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE
Loading the manual

58G788

MIESZARKA
MIXER
MISCHMASCHINE
МИКСЕР
ЗМІШУВАЧ
KEVERŐ
MALAXOR
MÍCHAČKA
MIEŠAČ

SL

MEŠALNIK
MAIŠYKLĖS
MAISĪTĀJS
VISPEL
БЪРКАЧКА
MJEŠALICA
MEŠALICA
ΑΝΑΔΕΥΤΉΡΑΣ
MISCELATORE
MEZCLADOR ELÉCTRICO

G.0716

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - MIESZARKA ELEKTRYCZNA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; BUDOWA I ZASTOSOWANIE

4 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) MIESZARKA ELEKTRYCZNA 58G788 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Ɣ Należy upewnić się czy napięcie zasilania podane na tabli...

Page 5 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY

5 OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Mieszadło - 2 szt. 2. Klucz płaski - 2 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY MONTAŻ NARZĘDZI ROBOCZYCH Odłączyć mieszarkę od zasilania. Ɣ Włożyć trzpień mieszadła ( 9 ) do otworu uchwytu ( 7 ), wsuwając...

Page 6 - OBSŁUGA I KONSERWACJA; WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH

6 REGULACJA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Na rękojeści mieszarki znajduje się pokrętło regulacji prędkości obrotowej wrzecion ( 1 ) ( rys. D ). Zakres regulacji prędkości od 1 do 6. Prędkość obrotową wrzecion można zmieniać na poszczególnych biegach. Obrót pokrętła regulacji prędkości obrotowej wrzecion ( 1 )...

Other GRAPHITE Impact Drivers Models

All GRAPHITE Impact Drivers