Page 6 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; WIERTARKA UDAROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKA UDAROWA 58G735 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Przed przystąpieniem do czynności związanych z reg...
Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY; Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.; OBSŁUGA I KONSERWACJA
7 PRZYGOTOWANIE DO PRACY INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Ze względu na bezpieczeństwo osobiste zalecane jest zawsze stosowanie rękojeści dodatkowej (7). Możliwość obrotu rękojeści dodatkowej, przed jej zaciśnięciem na obudowie wiertarki, pozwala na wybór położenia najbardziej dogodnego dla warunkó...
Page 8 - PARAMETRY TECHNICZNE; DANE ZNAMIONOWE; OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
8 WYMIANA UCHWYTU WIERTARSKIEGO • Rozewrzeć szczęki uchwytu wiertarskiego ( 1 ). • Wykręcić wkręt mocujący uchwyt wiertarski, za pomocą wkrętaka krzyżowego, obracając wkrętakiem w prawo (lewy gwint). • Zamocować klucz sześciokątny w uchwycie wiertarskim ( rys. D ). • Uderzyć lekko w koniec klucza sz...
Page 9 - Deklaracja Zgodności WE; Producent; GWARANCJA I SERWIS
9 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent /Manufacturer/ /Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4,02-285 Warszawa, Polska Wyrób /Product/ /Termék/ Wiertarka udarowa /Impact drill//Utvefuro/ Model /Model./ /Modell/ 58G735 Numer ...
Page 10 - PREPARATION FOR OPERATION; TRANSLATION OF; DETAILED SAFETY REGULATIONS; CAUTION: This device is designed to operate indoors.
10 4. Disconnect the power cord before starting maintenance or operation. 5. Protect against rain. 6. Keep the tool away from children. CONSTRUCTION AND USE Impact drills are hand operated power tools with insulation class II. Tools are driven by single-phase commutator motors with rotational speed ...
Page 12 - ENVIRONMENT PROTECTION; ÜBERSETZUNG DER; BOHRHAMMER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
12 Vibration level specified below in this manual was measured in accordance with measurement procedure defined in EN 60745-2-1 and can be used to compare power tools. It can also be used for initial assessment of exposure to vibrations. Specified vibration level is representative for main applicati...
Page 13 - Die Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen:; VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ; Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.; BETRIEB/EINSTELLUNGEN
13 Die Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen: 1 2 3 4 5 6 1. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten. 2. Das Gerät mit der Isolierung der 2. Klasse. 3. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz, Staubschutzmaske) t...
Page 14 - Verwenden Sie keine linke Drehrichtung bei der eingeschalteten; BEDIENUNG UND WARTUNG; Bohrhammer
14 DREHRICHTUNG LINKS – LINKS Mit dem Drehrichtungsumschalter ( 4 ) wird die Drehrichtung der Spindel ( Abb. A ) gewählt. Drehrichtung rechts – bringen Sie den Drehrichtungsumschalter ( 4 ) in die Endstellung links. Drehrichtung links – bringen Sie den Drehrichtungsumschalter ( 4 ) in die Endstellun...
Page 15 - ДРЕЛЬ УДАРНАЯ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ; UMWELTSCHUTZ
15 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДРЕЛЬ УДАРНАЯ 58G735 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ: Приступая к каким-либо действиям, с...
Page 16 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; Отключите электроинструмент от сети.
16 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ В целях личной безопасности всегда пользуйтесь вспомогательной рукояткой (7). Возможность поворота вспомогательной рукоятки перед ее закреплением на корпусе дрели позволяет выбрать самое удобное положение рукоятки, в зависимости от условий вы...
Page 17 - Дрель ударная
17 Подбирать соответствующую скорость вращения следует во время работы дрели без нагрузки, при включенной функции блокировки шпинделя. Отрегулированная таким образом скорость вращения при работе с нагрузкой может быть меньше. ПРАВОЕ – ЛЕВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ Выбор направления вращения шпинделя ос...
Page 18 - ДРИЛЬ УДАРНИЙ; ХХХ – год изготовления,
18 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ УДАРНИЙ 58G735 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ УВАГА! Перш ніж регулювати, ремон...
Page 19 - Умовні позначки; ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ; Вимкніть електроінструмент і витягніть виделку з розетки.; ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ; Блокування кнопки ввімкнення (безперервний режим праці)
19 Умовні позначки 1 2 3 4 5 6 1. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться в ній! 2. Клас ізоляції устаткування ІІ. 3. Слід обов’язково застосовувати засоби індивідуального захисту як, наприклад, захисні окуляри, навушники, протипилову маску. 4. Від’єднайте мережевий ...
Page 20 - Дриль ударний
20 Відповідний підбір швидкості обертів слід виконувати при ввімкненому на яловому ході дрилі, причому кнопка блокування кнопки-курка ввімкнення повинна бути натиснутою. Встановлена таким чином швидкість обертання під час праці з навантаженням може дещо зменшуватись. НАПРЯМОК ОБЕРТАННЯ ВПРАВО–ВЛІВО ...
Page 21 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА; AZ EREDETI HASZNÁLATI; ÜT VEFÚRÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; FIGYELEM: A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
21 захисту користувача від наслідків вібрації, таких як: догляд за електроінструментом і робочим інструментом, забезпечення відповідної температури рук, належна організація праці. Рівень тиску галасу: Lp A = 92 дБ (A) K=3дБ (A) Рівень акустичної потужності: Lw A = 103 дБ (A) K=3дБ (A) Значення вібра...
Page 22 - Az alkalmazott jelzések magyarázata:; FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE; Áramtalanítsa a szerszámot.; MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; Az indítókapcsoló reteszelése (folyamatos üzem)
22 Az alkalmazott jelzések magyarázata: 1 2 3 4 5 6 1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat. 2. II. oszt. szigetelésű szerszám. 3. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (zárt védőszemüveget, hallásvédő eszközt, porvédő álarcot)! 4....
Page 24 - PERFORATOR DE LOVIT; REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ; ATENȚIE: Dispozitivul este utilizat pentru muncile de interior.; PREGĂTIRE PENTRU MUNCĂ
24 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE PERFORATOR DE LOVIT 58G735 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR. REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ Atenție: Înainte de a începe activitățile legate de controlul, î...
Page 26 - Informații pe tema zgomotului și vibrațiilor.; PROTEJAREA MEDIULUI; PŘEKLAD PŮVODNÍHO; PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; POZOR: Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
26 Diametrul maxim de foraj beton 10 mm oțel 13 mm lemn 25 mm Clasa de protecție II Greutate 1,8 kg Anul de producție 2016 DATE LEGATE DESPRE ZGOMOT ȘI VIBRAȚII Informații pe tema zgomotului și vibrațiilor. Nivelul de emitere a zgomotului, cum ar fi nivelul presiunii acustice Lp A și nivelului de pu...
Page 27 - Elektrické nářadí je nutné používat v souladu s jeho určením.; PŘÍPRAVA K PRÁCI; Odpojte elektrické nářadí od napájení.
27 1. Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm uvedená upozornění a bezpečnostní pokyny. 2. Zařízení třídy ochrany II. 3. Používejte osobní ochranné prostředky (uzavřené ochranné brýle, chrániče sluchu, protiprachovou masku). 4. Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel. 5. ...
Page 28 - PÉČE A ÚDRŽBA; ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ; TECHNICKÉ PARAMETRY; JMENOVITÉ ÚDAJE; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
28 Při zapnutém příklepu nepoužívejte směr otáčení doleva. V případě dlouhodobého vrtání při nízkých otáčkách vřetene hrozí přehřátí motoru. Je třeba dělat pravidelné přestávky v práci nebo nechat zařízení pracovat na maximálních otáčkách bez zatížení po dobu cca 1-2 min. Dbejte na to, aby nebyly ot...
Page 29 - PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY; UPOZORNENIE: Zariadenie slúži na prácu v interiéri.; PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY; Vzhľadom na osobnú bezpečnosť sa odporúča vždy používať
29 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 58G735 POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POZNÁMKA: Skôr, ako pristúpite k činnostiam súvisiacim s nastavovan...
Page 30 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA; Príklepová vŕtačka
30 INŠTALÁCIA ZARÁŽKY HĹBKY VŔTANIA Lišta zarážky ( 8 ) slúži na určenie hĺbky, po ktorú sa bude vrták ponárať do materiálu. • Aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte ( 7 ) uvoľnite. • Lištu zarážky ( 8 ) vsuňte do otvoru na manžete prídavnej rukoväte. • Nastavte požadovanú hĺbku vŕtania. • Zab...
Page 31 - Informácie o hluku a vibráciách.; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA; PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; UDARNI VRTALNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; POZOR: Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
31 Maximálny priemer vŕtania Oceľ 10 mm Betón 13 mm Drevo 25 mm Ochranná trieda II Hmotnosť 1,8 kg Rok výroby 2016 ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Informácie o hluku a vibráciách. Hladiny hluku, ako je hladina akustického tlaku Lp A , hladina akustického výkonu Lw A a neistota merania K, sú u...
Page 32 - PRIPRAVA NA UPORABO; Izklopite električno orodje iz napajanja.
32 3. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva (zaščitna očala, protihrupni naušniki, maska proti prahu). 4. Pred pričetkom oskrbe ali popravil izklopite napajalni kabel. 5. Varujte pred dežjem. 6. Otrokom ne dopustite, da pridejo v stik z orodjem. ZGRADBA IN UPORABA Udarni vrtalniki so ročna električn...
Page 33 - VZDRŽEVANJE IN HRAMBA; TEHNIČNI PARAMETRI; NAZIVNI PODATKI; VAROVANJE OKOLJA
33 Uporaba leve smeri vrtenja ni dovoljena ob vklopljeni udarni funkciji. Dolgotrajno vrtanje pri nizki vrtilni hitrosti vretena lahko povzroči pregretje motorja. Vrtanje je treba občasno prekiniti ali omogočiti, da naprava deluje na maksimalnih obratih brez obremenitve približno 1-2 minuti. Paziti ...
Page 34 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; GRĘŽTUVAS SU KALIMU; DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; DĖMESIO: Įrankis skirtas darbui patalpų viduje.; PASIRUOŠIMAS DRABUI
34 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS GRĘŽTUVAS SU KALIMU 58G735 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS DĖMESIO: Prieš pradėdami, bet kokius reguliavimo, aptarnavimo (grąžto ke...
Page 36 - APLINKOS APSAUGA IR; INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO; SITIENA URBJMAŠĪNA; DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; UZMANĪBU: Iekārta ir paredzēta izmantošanai iekštelpās.
36 GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Informacija apie triukšmą ir vibraciją Duomenys apie skleidžiamo triukšmo lygį, pavyzdžiui, garso slėgio lygį Lp A ir garso galios lygį Lw A bei matavimų paklaidas K yra pateikti žemiau esančiose nuorodose, pagal standartą EN 60745. Vibracijos pagreičio vertė a h ir m...
Page 37 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM; Atslēgt elektroinstrumentu no elektrotīkla.
37 2. Elektroinstruments ar otru izolācijas klasi. 3. Lietot individuālus aizsarglīdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes aizsargi, pretputekļu maska). 4. Atslēgt barošanas vadu no tīkla pirms apkalpošanas vai remontdarbu veikšanas. 5. Sargāt no lietus. 6. Nepielaist bērnus pie elektroinstrumenta. UZBŪVE ...
Page 38 - APKALPOŠANA UN APKOPE; APKOPE UN UZGLABĀŠANA; TEHNISKIE PARAMETRI; NOMINĀLO PARAMETRU DATI; VIDES AIZSARDZĪBA
38 Nedrīkst izmantot kreiso skrūvēšanas virzienu ieslēgtā triecienurbšanas režīmā. Ilglaicīga urbšana zemajā darbvārpstas griešanās ātrumā var pārkarsēt elektrodzinēju, tādejādi periodiski ir jātaisa pārtraukumi vai jāļauj, lai iekārta strādā maksimālos apgriezienos bez slodzes apmēram 1-2 minūtes. ...
Page 39 - LÖÖKTRELL; ERIOHUTUSJUHISED; TÄHELEPANU: Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.; ETTEVALMISTUS TÖÖKS
39 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LÖÖKTRELL 58G735 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED TÄHELEPANU: Enne mistahes reguleerimis-, hooldus- (puuri vahetamine) või parandustoiminguid tõmmake...
Page 40 - KASUTAMINE JA HOOLDUS; Lööktrell
40 • Fikseerimiseks keerake kinni lisakäepideme ( 7 ) võru lukustusnupp. TÖÖTARVIKUTE KINNITAMINE Lülitage seade vooluvõrgust välja. • Hoides padruni ( 1 ) tagumisest võrust pöörake padruni esimest võru paremale kuni padrun on avanenud ulatuses, mis võimaldab paigaldada puuri ( joonis C ). • Lükake ...
Page 41 - Müra ja vibratsiooni info; KESKKONNAKAITSE; ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА; БОРМАШИНА УДАРНА; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; ВНИМАНИЕ! Устройството служи за работа в помещенията.
41 MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Müra ja vibratsiooni info Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu helirõhutase Lp A müra võimsustase Lw A ning mõõtemääramatus K, vastavad standardile EN 60745. Allpool esitatud vibratsioonitase a h ja mõõtemääramatus K on esitatud kooskõlas ...
Page 42 - Обяснение на използваните пиктограми:; ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА; Изключваме електроинструмента от захранването.
42 Обяснение на използваните пиктограми: 1 2 3 4 5 6 1. Да се прочете инструкцията за обслужване, да се спазват предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи се в нея. 2. Устройство с изолация втора класа. 3. Използвай средства за лична защита. 4. Да се извади захранващия проводник преди за...
Page 43 - Не се използва въртене наляво при режим на работа с удар; ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; Бормашина ударна
43 • Въртенето наляво на регулатора ( 5 ) води до редукция на скоростта. *Трябва да се отнесете към графичните символи, разположени върху регулатора на скоростта на оборотите на или пусковия бутон. Правилния избор на скоростта на оборотите се провежда по времето, когато бормашината е включена без на...
Page 44 - ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА; PRIJEVOD ORIGINALNIH; UDARNA BUŠILICA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.
44 По този начин общата експозиция срещу вибрациите може да се окаже значително по-ниска. Трябва да се въведат допълнителни средства за безопасност с цел защитата на потребителя пред последствията от вибрациите, такива като: поддръжка на електроинструменти и работни инструменти, осигуряване на съотв...
Page 45 - PRIPREMA ZA RAD; Električni alat isključite iz napajanja.
45 2. Uređaj s izolacijom druge klase. 3. Koristite sredstva individualne zaštite (zaštitne gogle, antifone, masku za zaštitu od prašine). 4. Prije radova na održavanju ili podešavanju uređaja izvadite utikač iz mrežne utičnice. 5. Uređaj štitite od kiše. 6. Čuvajte van dohvata djece. KONSTRUKCIJA I...
Page 46 - Ne koristite lijevi smjer rotacije kod uključenog udara.; RUKOVANJE I ODRŽAVANJE; Udarna bušilica; ZAŠTITA OKOLIŠA
46 i metalima služe svrdla od brzorežućeg čelika ili od ugljenih čelika (samo u drvu i materijalima sličnim drvu). Za udarno bušenje služe posebna svrdla s nastavcima od legura (vidija). Ne koristite lijevi smjer rotacije kod uključenog udara. Dugotrajno bušenje pri maloj okretnoj brzini vretena mož...
Page 47 - OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; PAŽNJA
47 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UDARNA BUŠILICA 58G735 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UOPTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI PAŽNJA Pre pristupanja operacijama vezanim za podešavanje, upotrebu (promena burgije) i...
Page 48 - KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
48 • Gurnuti graničnik ( 8 ) u otvor u prstenu dodatne drške. • Postaviti željenu dubinu bušenja. • Zablokirati okretanjem ručice za blokiranje prstena dodatne drške ( 7 ). PRIČVRŠĆIVANJE RADNIH ALATKI Isključiti elektrouređaj iz struje. • Pridržati zadnji prsten drške bušilice ( 1 ) i okrenuti u de...
Page 49 - Informacije na temu buke i vibracija.; ZAŠTITA SREDINE; ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ; ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ; ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
49 PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Informacije na temu buke i vibracija. Nivo emitovane buke poput nivoa emitovanog akustičnog pritiska Lp A kao i nivo akustične snage Lw A i nepreciznost dimenzije K, dati su dole u uputstvu, u skladu sa normom EN 60745. Izmerena vrednost podrhtavanja a h i nie...
Page 50 - Επεξήγηση των εικονογραμμάτων:; ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ; Ασφάλιση του διακόπτη (αδιάκοπη λειτουργία)
50 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: 1 2 3 4 5 6 1. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης , ακολουθείτε τις συστάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές . 2. Η λεκτρικό εργαλείο κλάσης II. 3. Ν α χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας ( προστατευτικά γυαλιά κλειστού τύπου , ωτοασπίδες ...
Page 51 - Κρουστικό δράπανο; Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς.
51 • Σ τρέφοντας τον επιλογέα προς τα δεξιά ( 5 ) αυξάνουμε την ταχύτητα της περιστροφής . • Σ τρέφοντας τον επιλογέα προς τα αριστερά ( 5 ) μειώνουμε την ταχύτητα της περιστροφής . * Π ροσοχή στα γραφικά σύμβολα πάνω στον επιλογέα της ταχύτητας της περιστροφής ή στο σώμα του εξοπλισμού . Η κατάλληλ...
Page 52 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; TRADUCCIÓN DEL; TALADRO DE IMPACTO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; ATENCIÓN
52 Η δηλωμένη τιμή κραδασμών είναι αντιπροσωπευτική για βασικές εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο . Η τιμή κραδασμών μπορεί να αλλάξει , εάν το εργαλείο θα χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς ή με άλλα εξαρτήματα εργασίας , καθώς επίσης σε περίπτωση μη επαρκούς τεχνικής φροντίδας του ηλεκτρικού εργαλ...
Page 53 - Descripción de iconos y gráficos utilizados.; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; Desenchufe la herramienta eléctrica de la corriente.
53 Descripción de iconos y gráficos utilizados. 1 2 3 4 5 6 1. Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de seguridad incluidas. 2. Herramienta de aislamiento clase II. 3. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad, protección auditiva, mascarilla antipolvo) 4. Desconect...
Page 54 - No debe utilizar la dirección izquierda con el impacto activado.; USO Y MANTENIMIENTO; Taladro de impacto; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
54 Giro a la derecha - coloque el interruptor ( 4 ) en la posición extrema izquierda. Giro a la izquierda - coloque el interruptor ( 4 ) en la posición extrema derecha. * Note que en algunos casos la posición del interruptor en relación con los giros puede ser otra que la descrita. Debe fijarse en l...
Page 55 - TRADUZIONE DELLE; TRAPANO TRAFORATORE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
55 Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, ...
Page 56 - Legenda dei pittogrammi utilizzati:; PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
56 Legenda dei pittogrammi utilizzati: 1 2 3 4 5 6 1. Leggere il manuale d’istruzioni, osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ivi contenute. 2. Dispositivo di seconda classe di isolamento. 3. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di sicurezza, dispositivi di protez...
Page 57 - UTILIZZO E MANUTENZIONE; CARATTERISTICHE TECNICHE; Trapano a percussione
57 La velocit à appropriata pu ò essere scelta mentre il trapano è in funzione senza carico applicato, senza la funzione di blocco dell ' interruttore. La velocit à cos ì regolata durante il lavoro sotto carico potrebbero essere inferiore. SENSO DI ROTAZIONE DESTRA - SINISTRA Mediante il selettore d...
Page 58 - PROTEZIONE DELL’AMBIENTE; VERTALING VAN DE ORIGINELE; GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; LET OP: Het toestel is alleen voor binnengebruik bestemd.
58 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni circa lo smaltimento sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o dalle autorit à locali. Le app...
Page 59 - Uitleg van de gebruikte pictogrammen; WERKVOORBEREIDING; Onderbreek de spanning op het elektrogereedschap.
59 Uitleg van de gebruikte pictogrammen 1 2 3 4 5 6 1. Lees de gebruiksaanwijzing, volg de waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen op. 2. Tweede isolatieklasse. 3. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen (oog- en gehoorbescherming, stofmasker). 4. Voordat met de bedienings- of reparatiewerkzaamh...
Page 60 - Slagboormachine; MILIEUBESCHERMING / CE
60 Naar rechts draaien – zet de schakelaar ( 4 ) helemaal naar links. Naar links draaien – zet de schakelaar ( 4 ) helemaal naar rechts. * In sommige gevallen kan de positie van de schakelaar ten opzichte van de draairichting verschillend zijn dan beschreven. Volg de grafische tekens op de draairich...