Page 2 - Pуководство по пользованию
Microlife BP 3BE0-4 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-11) Tensiómetro de presión de muñeca Manual de instrucciones (12-23) Tensiomètre automatique au poignet Mode d’emploi (24-35) Прибор для измерения артериального давления и частоты пульса на запястье Pуководство по пользован...
Page 3 - Wrist Watch Blood Pressure Monitor; Instruction Manual; Important Safety Instructions; Type BF applied part
Wrist Watch Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with thelocally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the instrument unsupervised...
Page 5 - not diagnosis or treatment. Unusual values; Electromagnetic interference:
1. Introduction 1.1. Features The blood-pressure monitor (with integrated time/date display) is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the wrist, which enables very fast and reliable measure-ment of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequen...
Page 7 - B) Previous illnesses
2.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained? a) Please consult your doctor.b) Increased blood-pressure values (various forms of hypertension) are associated long- and medium term with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels ofyour body, which ar...
Page 9 - Carrying out a measurement
• If the blood-pressure monitor is left unused for long periods, please remove the batteriesfrom the device. Functional check: Hold on the O/I button down to test all the display elements. When functioning correctly all segments must appear. 4.2. Reading the set date Please press the Time button. 4....
Page 11 - d) When the measurement has been concluded, a long peep tone; Memory – storage and recall of the measurements
d) When the measurement has been concluded, a long peep tone sounds. The measured systolic and diastolic blood pressure values aswell as the pulse frequency are now displayed. Example (Fig.): Systole 118, Diastole 73, Pulse 75 The measurement results are displayed, until you switch the device off. I...
Page 14 - oscillometric; Cuff pressure display range:; Storing the last 30 measurements automatically; Measuring resolution:; storage case; Reference to standards:
11 9. Technical specifications Weight: 145 g (with batteries + cuff) Size: 80 x 70 x 75 mm (including cuff) Storage temperature: -20 - +55 °C; -4 - +131 °F; 15 - 95 % relative maximum humidity Operation temperature: 10 - 40 °C; 50 - 104 °F; 15 - 95 % relative maximum humidity Display: LCD-Display (L...
Page 15 - Tensiómetro de presión de muñeca; Manual de instrucciones; Instrucciones importantes de seguridad; Pieza aplicada tipo BF
Tensiómetro de presión de muñeca Manual de instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Pieza aplicada tipo BF Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique lanormativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Asegúrese de que los ...
Page 17 - bajo ninguna; El indicador de pulsaciones; no; es apropiado para medir la frecuencia de los marcapasos.; Interferencia electromagnética:
1. Introducción 1.1. Características El tensiómetro (con indicador integrado de hora y fecha) es un aparato digital totalmenteautomático de medición de la tensión arterial para ser usado en la muñeca, que permite medirmuy rápidamente y de forma fiable la tensión arterial sistólica y diastólica, así ...
Page 21 - Comprobación funcional:; mantenga apretado el botón O/I para comprobar todos los elementos; Desarrollo de una medición; arterial se modifica con el curso del día.
Atención: • Una vez que aparece el mensaje de advertencia sobre la batería queda bloqueado el aparatohasta que se sustituyen las baterías. • Use baterías de 1.5V «AAA» de larga duración o alcalinas. No se recomienda el uso deacumuladores de 1.2 V. • Si no va a usar el tensiómetro por un largo period...
Page 22 - no demasiado fuerte,
19 5.2. Fuentes de error comunesNota: ¡Para comparar mediciones de la tensión arterial se requiere permanecer siempre en un ambiente tranquilo! • Los esfuerzos del paciente para mantener el brazo en la posición de medición pueden aumen- tar la tensión arterial. Asegúrese de estar en una posición cóm...
Page 23 - Memoria – almacenamiento de las últimas mediciones
b) Apriete el botón de INICIO, – la bomba comienza a inflar la muñequera. En la pantalla se visualiza de forma continua elincremento de la presión de la muñequera. c) Una vez alcanzada la presión de inflado, la bomba se detiene y lapresión va cayendo poco a poco. La presión de la muñequera (dígitosg...
Page 27 - Tensiomètre automatique au poignet; Mode d’emploi; Importantes précautions d'emploi; Partie appliquée du type BF
Tensiomètre automatique au poignet Mode d’emploi Importantes précautions d'emploi Partie appliquée du type BF Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec lesprescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrumen...
Page 32 - Les différents éléments du tensiomètre; Le dessin représente le tensiomètre comprenant:; Mise en marche du tensiomètre; remplacées par des piles neuves.
29 • Si vous souffrez déjà de maladies et/ou si vous avez plus de 40 ans, veuillez consulter votremédecin avant de commencer toute activité sportive. Il vous conseillera sur le type de sportet la fréquence qui vous conviennent. 3. Les différents éléments du tensiomètre Le dessin représente le tensio...
Page 33 - Contrôle de fonctionnement:; Pour contrôler tous les éléments d’affichage, maintenir le bouton
Attention! • Lorsque l’indicateur de décharge des piles apparaît, l’appareil est bloqué jusqu’à ce que les pilessoient remplacées. • Veuillez utiliser des piles «AAA» longue durée ou des piles alcalines de 1.5 V. Nous déconseillonsl’utilisation de piles rechargeables 1.2 V. • Veuillez enlever les pi...
Page 34 - pas trop serré
31 5.2. Sources d’erreur fréquentesRemarque: Pour pouvoir comparer les mesures, il faut toujours les effectuer dans les mêmes conditions! Normalement, celles-ci sont toujours prises au calme.• Tout effort du patient pour soutenir son bras peut faire monter la tension. Veillez à prendreune position d...
Page 35 - Mise en mémoire des 7 dernières mesures
b) Appuyez sur le bouton START, la pompe commence à gonfler le brassard. La hausse de la pression du brassardest affichée en continu sur l’écran. c) Une fois atteinte la pression de gonflage, la pompe s’arrête et la pression tombe lentement. La pression du brassard (gros carac-tères) apparaît pendan...
Page 39 - Важные указания по безопасности; Класс защиты BF
Прибор для измерения артериального давления ичастоты пульса на запястье Pуководство по пользованию Важные указания по безопасности Класс защиты BF Батареи и электронные приборы следует утилизировать в соответствии спринятыми нормами и не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Позаботьтесь о том, чт...
Page 40 - ”ÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‡Ú ̊ Ë ‚ÂÏÂÌË
37 CÓ‰ÂʇÌË 1. ¬‚‰ÂÌË 1.1. ŒÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÔË·Ó‡1.2. ¬‡ÊÌ˚ Û͇Á‡Ìˡ ÔÓ Ò‡ÏÓÒÚÓˇÚÂθÌÓÏÛ ËÁÏÂÂÌ˲ ÍÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ 2. ¬‡Ê̇ˇ ËÌÙÓχˆËˇ Ó ÍÓ‚ˇÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ë Â„Ó ËÁÏÂÂÌËË 2.1. K‡Í ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ËÎË ÔÓÌËÊÂÌÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ?2.2. K‡ÍÓ ‰‡‚ÎÂÌË ˇ‚ΡÂÚÒˇ ÌÓχθÌ˚Ï?2.3. ◊ÚÓ ‰Â·ڸ, ÂÒÎË Â„ÛΡ...
Page 41 - ›ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ ̊ ÔÓÏÂıË:
1. ¬‚‰ÂÌË 1.1. OÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÔË·Ó‡ øË·Ó Ô‰ÒÚ‡‚ΡÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ˆËÙÓ‚ÓÈ ÔË·Ó ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡÍÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ̇ Á‡ÔˇÒÚ¸Â. øË·Ó Ó˜Â̸ ·˚ÒÚÓ Ë Ì‡‰ÂÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌˇÂÚ ËÁÏÂÂÌËÂÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó (χÍÒËχθÌÓ„Ó) Ë ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó (ÏËÌËχθÌÓ„Ó) ÍÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ, ‡Ú‡ÍÊ ˜‡ÒÚÓÚÛ ÔÛÎ...
Page 47 - π ÌÂËÒÔ. ¬ÓÁÏÓÊÌ ̊Â ÔË ̃ËÌ ̊
„) øÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ËÁÏÂÂÌˡ ‡Á‰‡ÂÚÒˇ ‰ÎËÌÌ˚È Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î.»Ì‰Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ËÁÏÂÂÌÌÓ ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ ˉˇÒÚÓ΢ÂÒÍÓ ÍÓ‚ˇÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ, ‡ Ú‡ÍÊ ˜‡ÒÚÓÚÛ ÔÛθ҇. øpËÏÂp (̇ pËÒ.): ÒËÒÚÓ· 118, ‰Ë‡ÒÚÓ· 73, ÔÛÎ¸Ò 75 –ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂpÂÌËÈ ÓÒÚ‡˛ÚÒˇ ̇ ‰ËÒÔΠ‰Ó ÚÂı ÔÓp, ÔÓ͇ Ì ‚˚ Ì ‚˚Íβ˜ËÚ ÔpË·Ó...
Page 48 - LO
45 * èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ‚‡˜ÓÏ, ÂÒÎË ˝Ú‡ ËÎË Í‡Í‡fl-ÎË·Ó ‰Û„‡fl ÔÓ·ÎÂχ ‚ÓÁÌËÍÌÂÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ. »Ì˚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌË : ≈ÒÎË ‚Ó ‚ÂÏˇ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ÔË·ÓÓÏ ‚ÓÁÌËÍÎË ÌÂÔÓ·‰ÍË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂÔÛÌÍÚ˚ Ë Ô‰ÔËÌˇÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂ˚: ☞ øËϘ‡ÌËÂ: ”Ó‚...
Page 49 - øÂËÓ‰Ë ̃ÂÒ͇ˇ ͇Î˷ӂ͇ ÔË·Ó‡; гарантии сроком 3 года
7. ”ıÓ‰ a) ∑‡˘Ë˘‡ÈÚ ÔË·Ó ÓÚ ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÚÂÏÔ‡ÚÛ,Ò˚ÓÒÚË, Ô˚ÎË Ë ÔˇÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ. ·) ¬ χÌÊÂÚ ̇ıÓ‰ËÚÒˇ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚È‚ÓÁ‰ÛıÓÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏ˚È ÔÛÁ˚¸. O·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ÒχÌÊÂÚÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓ. —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÌÂÔÂÂÍۘ˂‡Ú¸ Ë Ì Á‡Î‡Ï˚‚‡Ú¸ χÌÊÂÚÛ. ‚) ƒÎˇ ˜ËÒÚÍË ÔË·Ó‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ Ïˇ„ÍÛ˛ Ò...
Page 50 - Память измеренных значений:
47 9. “ÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÇÒÒ‡: 145 „ (Ò ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË Ë Ï‡ÌÊÂÚÓÈ) –‡ÁÏÂ˚: 80 x 70 x 75 ÏÏ (‚Íβ˜‡ˇ χÌÊÂÚÛ) “ÂÏÔ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌˡ: ÓÚ -20 ‰Ó +55 °C; χÍÒËχθ̇fl ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ 15-95 % “ÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ: ÓÚ 10 ‰Ó 40 |C; χÍÒËχθ̇fl ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ 15-95 % »Ì‰Ë͇ÚÓ: ÊˉÍÓÍËÒÚ...