Microlife BP A80 - User Manual

Microlife BP A80

Microlife BP A80 Tonometer Unit – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
Page: / 107

Table of Contents:

  • Page 2 – α π υ
  • Page 3 – Display; Microlife BP A80
  • Page 5 – ously high
  • Page 6 – AM; Battery Indicator and Battery change; AO
  • Page 8 – year guarantee; Technical Specifications; Operating temperature:
  • Page 10 – Ecran
  • Page 11 – mesure
  • Page 12 – Première mise en service de l'instrument; AT; Prise de tension avec cet instrument; reusement haute
  • Page 13 – Piles presque déchargées
  • Page 15 – Caractéristiques techniques
  • Page 16 – Pantalla
  • Page 18 – Usando el dispositivo por primera vez; Medición de la presión arterial usando este; peligrosamente alta
  • Page 19 – Baterías con poca carga
  • Page 20 – nación de residuos
  • Page 21 – Especificaciones técnicas
  • Page 22 – Mostrador
  • Page 23 – Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a
  • Page 24 – Utilizar o dispositivo pela primeira vez; Medir a tensão arterial utilizando este aparelho; extremamente alta
  • Page 25 – Pilhas quase descarregadas
  • Page 26 – nação de resíduos
  • Page 27 – Especificações técnicas
  • Page 30 – Erste Inbetriebnahme des Gerätes; Durchführung einer Blutdruckmessung mit; hochdruck
  • Page 31 – Batterien bald leer
  • Page 32 – Fehlermeldungen und Probleme
  • Page 34 – Weergave
  • Page 36 – Eerste gebruik van het instrument; Bloeddruk opnemen met behulp van dit; gevaarlijk
  • Page 37 – Batterijen bijna leeg
  • Page 38 – verwijdering
  • Page 39 – Technische specificaties
  • Page 40 – ϗϻЄЂϾϸϼ; Microlife; BF
  • Page 45 – LO; oc
  • Page 46 – AA
  • Page 48 – Wyświetlacz; * Przyrząd wykorzystuje tę samą metodę pomiarową co model
  • Page 50 – Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy; Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu; wysokie
  • Page 51 – Niski poziom baterii
  • Page 53 – Specyfikacje techniczne
  • Page 54 – Kijelző; * A készülék ugyanazt a mérési technológiát alkalmazza, mint
  • Page 56 – A készülék üzembe helyezése; Vérnyomásmérés a készülékkel; magas
  • Page 57 – Az elem hamarosan lemerül
  • Page 58 – ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
  • Page 63 – ca
  • Page 65 – mmHg
  • Page 66 – Afișaj; * Acest instrument utilizează aceeași tehnologie de măsurare
  • Page 68 – Utilizarea pentru prima oară a instrumentului; Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument; tensiune arterială
  • Page 69 – Informaţii pentru medic în cazul apariţiei frecvente a
  • Page 70 – Indicatorul bateriei și înlocuirea bateriei; salubrizarea
  • Page 71 – Specificaţii tehnice
  • Page 72 – Displej; * Tento nástroj využívá stejnou technologii měření jako model
  • Page 73 – Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
  • Page 74 – vysoký krevní
  • Page 75 – Výměna zasouvací karty
  • Page 77 – Technické specifikace; Tlakový rozsah
  • Page 78 – * Tento prístroj používa takú istú technológiu merania ako
  • Page 79 – Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
  • Page 80 – Prvé použitie prístroja; Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja; nebezpečne
  • Page 82 – BezpečnosŅ a ochrana
  • Page 84 – Ekran; t, Avrupa Hipertansiyon Cemiyetinin - European Society
  • Page 86 – lk Kez Kullan; AK; kullanarak Tansiyonun Ölçülmesi; tansiyon tehlikeli
  • Page 88 – letileri; ka bir sorun üst üste ya; ruluk Testi ve Elden Ç
  • Page 89 – Teknik Özellikler
  • Page 90 – Ξβςηα
  • Page 93 – mmHg
  • Page 95 – ίίσα α
  • Page 97 – ǠůȚnjŽȚȦƾƸƲŽȚȶȿȳNjŽȚǓưǤȲǞŲǀžƾƀǘǣƾƲŲȈ
  • Page 98 – ȥƾƷƐȚȚnjƀȲƾƵƯƄŴƾŮȳNjŽȚǓưǤȦƾƸŻnjųȖȊ; ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽȥƾƷƐȚȲƾƵƯƄŴȘȉ
  • Page 99 – ǍȿƳƃƓȚǗƪƳƴŽƿƴƲŽȚțȚǍƭǤȚǍŵƻžȤǞƷŷȋ; ǒƃƶŽȚȰƾƉůȚȳNjŸǍŵƻƓȤǍƳƄƓȚȤǞƷƮŽȚǜŸƿƸƃƭƴŽȝƾžǞƴƯž; ȝƾsƾƸƃŽȚȜǍżȚȣȌ; ǚƁNjƃůǁƷƄsȚȝƾƁȤƾƭƃŽȚ
  • Page 102 – ǗɭǽȶǍɳɭƾž ȴǞųȤƾƪź ǐƆƶŴ ȵƾǦƄŴȢ; ǐɭƾƘǝƇƱǧɞƾƀȢƾƘ; ǎɭǎŸɞǍƄƪž
  • Page 103 – ǁŴǍƷź
Loading the manual

Microlife BP A80

EN

ã

1

FR

ã

8

ES

ã

14

PT

ã

20

DE

ã

26

NL

ã

32

RU

ã

38

PL

ã

46

HU

ã

52

BG

ã

58

RO

ã

64

CZ

ã

70

SK

ã

76

TR

ã

82

GR

ã

88

AR

ã

94

FA

ã

100

Europe / Middle-East / Africa

Microlife AG

Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email [email protected]
www.microlife.com

Asia

Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax

.

886 2 8797-1283

Email [email protected]
www.microlife.com

North / Central / South America

Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email [email protected]
www.microlife.com

IB BP A

80

V1

7

42

11

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - α π υ

Microlife BP A80 2 6 7 3 I 1 8 9 4 8 AK II 5 AQ AR AS AMBT AN AP AO BK III IV Guarantee Card BP A80 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / . . . / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / / Numele cumpărătorului / Jméno kupu...

Page 3 - Display; Microlife BP A80

1 BP A80 EN Display Dear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pres- sure monitoring in your home. This instrument was developed in collaborati...

Page 5 - ously high

3 BP A80 EN How do I evaluate my blood pressure? The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi- cates «blood pressure too high».The slot-in card 3 on the front of the instrument shows ranges 1-6 in the Table. 2. Using the Inst...

Other Microlife Tonometer Units Models

All Microlife Tonometer Units