Page 2 - α π υ
Microlife BP A80 2 6 7 3 I 1 8 9 4 8 AK II 5 AQ AR AS AMBT AN AP AO BK III IV Guarantee Card BP A80 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / . . . / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / / Numele cumpărătorului / Jméno kupu...
Page 3 - Display; Microlife BP A80
1 BP A80 EN Display Dear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pres- sure monitoring in your home. This instrument was developed in collaborati...
Page 5 - ously high
3 BP A80 EN How do I evaluate my blood pressure? The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi- cates «blood pressure too high».The slot-in card 3 on the front of the instrument shows ranges 1-6 in the Table. 2. Using the Inst...
Page 6 - AM; Battery Indicator and Battery change; AO
4 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were detected during the measurement. In this case, the result may deviate from your normal blood pressure – repeat the measure- ment. In most cases, this is no cause for ...
Page 8 - year guarantee; Technical Specifications; Operating temperature:
6 10. Guarantee This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer (see back) confirming date of purchase or the receipt. Please contact Microlife-Service (see foreword). 11. Technical ...
Page 10 - Ecran
8 Ecran Cher client,Votre nouveau tensiomètre Microlife est un instrument médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension chez soi. Cet instrument a été développé en collaboration avec des médecins. Le...
Page 11 - mesure
9 BP A80 FR Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'automesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'instrument • Activation des piles insérées • Sélection du brassard correct • Raccordement de la poire 3. Prise de tension avec cet instrument4. Appar...
Page 12 - Première mise en service de l'instrument; AT; Prise de tension avec cet instrument; reusement haute
10 Comment puis-je évaluer ma tension? La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute».La carte 3 sur la face avant de l'instrument montre les plages 1-6 de la table. 2. Première mise en service de l'instru...
Page 13 - Piles presque déchargées
11 BP A80 FR 4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une détection précoce Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habi- tuelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observa- tion...
Page 15 - Caractéristiques techniques
13 BP A80 FR Entretien de l'instrument Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'instrument. Nettoyage du brassard Vous pouvez laver la housse du brassard dans le lave-linge à 30°C (ne le repasser pas!). Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet i...
Page 16 - Pantalla
14 Pantalla Estimado cliente,Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colabora-...
Page 18 - Usando el dispositivo por primera vez; Medición de la presión arterial usando este; peligrosamente alta
16 ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión arterial demasiado alta».La tarjeta insertable 3 en la parte frontal del instrumento muestra los niveles 1-6 en la tabla. 2. Us...
Page 19 - Baterías con poca carga
17 BP A80 ES 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los...
Page 20 - nación de residuos
18 batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías. ¿Qué baterías y qué procedimiento? Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. 8. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, la medi...
Page 21 - Especificaciones técnicas
19 BP A80 ES Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del brazalete La funda del brazalete se puede lavar a máquina a 30°C (¡no se debe planchar!). Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o de...
Page 22 - Mostrador
20 Mostrador Estimado cliente,O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efectuar medições na parte superior do braço. É um produto vivamente recomendado para utilização doméstica devido às suas características de facilidade de utili- zação e precisão n...
Page 23 - Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a
21 BP A80 PT Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a auto- medição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez • Activar as pilhas colocadas • Escolher a braçadeira adequada • Ligar a pêra de enchimento 3. Medir a tensão arterial utilizando ...
Page 24 - Utilizar o dispositivo pela primeira vez; Medir a tensão arterial utilizando este aparelho; extremamente alta
22 Como avaliar a minha tensão arterial? O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHg indica «tensão arterial muito alta».O cartão incorporado 3 na parte da frente do aparelho mostra os níveis de 1a 6 na Tabela. 2. Utilizar ...
Page 25 - Pilhas quase descarregadas
23 BP A80 PT 4. Apresentação do indicador de arritmia cardíaca como meio de detecção precoce Este símbolo AM indica que foram detectadas determinadas irregu- laridades na pulsação durante a medição. Neste caso, o resultado pode afastar-se da tensão arterial normal – repita a medição. Na maior parte ...
Page 26 - nação de resíduos
24 pilha descarregada). Não é possível efectuar medições e é neces- sário substituir as pilhas. Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efec- tuar? Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis. 8. Mensagens de erro Se ocorrer um erro durante a me...
Page 27 - Especificações técnicas
25 BP A80 PT Cuidados a ter com o dispositivo Para efectuar a limpeza do dispositivo, utilize apenas um pano macio e seco. Limpeza da braçadeira É possível lavar a cobertura da braçadeira na máquina a uma temperatura de 30°C (não passar a ferro!). Teste de precisão Recomendamos a realização de teste...
Page 30 - Erste Inbetriebnahme des Gerätes; Durchführung einer Blutdruckmessung mit; hochdruck
28 Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor.Die Einschubkarte 3 auf der Geräte-Vorderseite zeigt die Bereiche 1-6 in der Tabelle an. 2. Erste Inbetriebnahme d...
Page 31 - Batterien bald leer
29 BP A80 DE 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung Dieses Symbols AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhig...
Page 32 - Fehlermeldungen und Probleme
30 Batterien leer – Batterie Austausch Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein- schalten das leere Batteriesymbol AO . Sie können keine Messung mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen. Welche Batterien und was beachten? Verwendung wiederaufladbarer Batterien (A...
Page 34 - Weergave
32 Weergave Geachte klant,Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch instrument voor het nemen van metingen aan de bovenarm. Het is eenvoudig in gebruik, nauwkeurig en uitermate geschikt voor het controleren van uw bloeddruk bij u thuis. Dit instrument is in samen- werking met a...
Page 36 - Eerste gebruik van het instrument; Bloeddruk opnemen met behulp van dit; gevaarlijk
34 Hoe meet ik mijn bloeddruk? De hogere waarde is de waarde die de evaluatie beoordeelt. Bijvoor- beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/85 of 120/98 mmHg toont «bloeddruk te hoog».De insteekkaart 3 aan de voorzijde van het instrument toont de bereiken 1-6 in de tabel. 2. Eerste gebruik van het in...
Page 37 - Batterijen bijna leeg
35 BP A80 NL 4. Weergave van de hart aritmie indicator voor vroegtijdige detectie Dit symbool AM geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul- taat afwijken van uw normale bloeddruk – herhaal de meting. In de meeste gevallen is dit gee...
Page 38 - verwijdering
36 Welke batterijen en welke werkwijze? Gebruik van oplaadbare batterijen U kunt voor dit instrument ook oplaadbare batterijen gebruiken. 8. Foutmeldingen Als er een foutmelding optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt een foutmelding, b.v. « ERR 3 », weergegeven. * Neem a.u.b. contact op met ...
Page 39 - Technische specificaties
37 BP A80 NL Instrumentonderhoud Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek. Reinig de manchet U kunt de bekleding van de manchet op 30°C in de machine wassen (niet strijken!). Nauwkeurigheidstest Wij adviseren om dit instrument elke 2 jaar op nauwkeuigheid te laten testen of na mechanis...
Page 40 - ϗϻЄЂϾϸϼ; Microlife; BF
38 ϗϻЄЂϾϸϼ ϧ϶ϴϺϴϹЀЏϽ ЃЂϾЇЃϴІϹϿА , ϖϴЌ ЁЂ϶ЏϽ ІЂЁЂЀϹІЄ Microlife Г϶ϿГϹІЅГ ЁϴϸϹϺЁЏЀ ЀϹϸϼЊϼЁЅϾϼЀ ЃЄϼϵЂЄЂЀ ϸϿГ ϶ЏЃЂϿЁϹЁϼГ ϼϻЀϹЄϹЁϼϽ Ёϴ ЃϿϹЋϹ . ϢЁ ЃЄЂЅІ ϶ ϼЅЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼϼ , ІЂЋϹЁ ϼ ЁϴЅІЂГІϹϿАЁЂ ЄϹϾЂЀϹЁϸЂ϶ϴЁ ϸϿГ ϼϻЀϹЄϹЁϼГ ϴЄІϹЄϼϴϿАЁЂϷЂ ϸϴ϶ϿϹЁϼГ ϶ ϸЂЀϴЌЁϼЉ ЇЅϿЂ϶ϼГЉ . ϣЄϼϵЂЄ ϵЏϿ ЄϴϻЄϴϵЂІϴЁ ϶ ЅЂІЄЇϸЁϼЋϹЅІ϶Ϲ Ѕ ϶...
Page 45 - LO; oc
43 BP A80 RU * , , я - я . 9. ϥϸЈЀϻϽϳ ϴϸϺЁЂϳЄЀЁЄЅϻ , ІЈЁϷ , ЂЃЁϵϸЃϽϳ ЅЁЊЀЁЄЅϻ ϻ ІЅϻϾϻϺϳЉϻВ ϥϸЈЀϻϽϳ ϴϸϺЁЂϳЄЀЁЄЅϻ ϻ ϺϳЌϻЅϳ ϦЈЁϷ Ϻϳ ЂЃϻϴЁЃЁϿ ϜЅЃЂϿАϻЇϽІϹ ϸϿГ ЋϼЅІϾϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ІЂϿАϾЂ ЅЇЉЇВ , ЀГϷϾЇВ ІϾϴЁА . ϡЊϻЄЅϽϳ ϿϳЀϹϸЅЎ ЧϹЉЂϿ ЀϴЁϺϹІЏ ЀЂϺЁЂ ЅІϼЄϴІА ϶ ЀϴЌϼЁϹ ЃЄϼ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄϹ 30°C ( ЁϹ ϷϿϴϸϼІА !). ϢЃЁϵϸЃϽϳ...
Page 46 - AA
44 ϣЂϺϴϿЇϽЅІϴ , ЂϵЄϴІϼІϹЅА ϶ ЅϹЄ϶ϼЅЁЏϽ ЊϹЁІЄ Microlife ( ЅЀ . ϸϴϿϹϹ ). 11. ϥϸЈЀϻЊϸЄϽϻϸ ЈϳЃϳϽЅϸЃϻЄЅϻϽϻ ϘϴЁЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ЇϹІ ІЄϹϵЂ϶ϴЁϼГЀ ϸϼЄϹϾІϼ϶Џ ϙЭϥ Ђ ЀϹϸϼЊϼЁЅϾЂЀ ЂϵЂЄЇϸЂ϶ϴЁϼϼ 93/42/EEC. ϣЄϴ϶Ђ Ёϴ ϶ЁϹЅϹЁϼϹ ІϹЉЁϼЋϹЅϾϼЉ ϼϻЀϹЁϹЁϼϽ ЅЂЉЄϴЁГϹІЅГ . ϤϹϷϼЅІЄϴЊϼЂЁЁЂϹ ЇϸЂЅІЂ϶ϹЄϹЁϼϹ Ϩϥ № 2006/89 ЂІ 30.01....
Page 48 - Wyświetlacz; * Przyrząd wykorzystuje tę samą metodę pomiarową co model
46 Wyświetlacz Drogi Kliencie,Twój nowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi Microlife jest przyrządem medycznym, który odczytuje wartość ciśnienia tętniczego krwi z okolic ramienia. Dzięki prostej obsłudze i dokładności doskonale nadaje się do regularnej kontroli ciśnienia krwi w warunkach domowych. Pr...
Page 50 - Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy; Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu; wysokie
48 Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: odczyt w przedziale między 150/85 a 120/98 mmHg oznacza, że « ciśnienie krwi jest zbyt wysokie » . Znajdująca się z przodu przyrządu karta wymienna 3 pokazuje w tabeli wartości w przedziale 1-6. 2. Kor...
Page 51 - Niski poziom baterii
49 BP A80 PL 4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca Symbol AM oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto nieregularność tętna. W takiej sytuacji wynik pomiaru ciśnienia krwi może odbiegać od normy – pomiar należy powtórzyć. W większości przypadków nie jest to powód do niepokoju. Jednak jeśli symbol te...
Page 53 - Specyfikacje techniczne
51 BP A80 PL Konserwacja przyrządu Czyścić przyrząd miękką, suchą szmatką. Czyszczenie mankietu Pokrowiec mankietu można prać w pralce automatycznej w temperaturze 30˚C (nie prasuj go!). Sprawdzanie dokładności Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co 2 lata lub zawsze, gdy poddan...
Page 54 - Kijelző; * A készülék ugyanazt a mérési technológiát alkalmazza, mint
52 Kijelző Kedves Vásárló!Az új felkaros Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a vérnyomást. A készülék pontos, használata rendkívül egyszerű, így kiválóan alkalmas otthoni alkalmazásra. A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* Olvas...
Page 56 - A készülék üzembe helyezése; Vérnyomásmérés a készülékkel; magas
54 A vérnyomás értékelése A mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 és a 120/98 Hgmm vérnyomásértékek már a « magas vérnyomás » kategóriájába tartoznak. A készülék elején látható tájékoztató kártya 3 a táblázat 1-6 sorát mutat...
Page 57 - Az elem hamarosan lemerül
55 BP A80 HU 4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése Ez a szimbólum AM azt jelzi, hogy a készülék a mérés során bizonyos pulzus rendellenességeket észlelt. Ilyenkor az eredmény eltérhet a normál vérnyomástól – ismételje meg a mérést. Általában ez nem ad okot az aggodalomra. Ha a szimbólum rendszere...
Page 58 - ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
56 Használható elemtípusok Utántölthető elemek használata A készülék akkumulátorral is működtethető. 8. Hibaüzenetek Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és egy hibaüzenet, pl. « ERR 3 » jelenik meg. * Konzultáljon orvosával, ha ez vagy valamelyik másik probléma újra jelentkez...
Page 63 - ca
61 BP A80 BG 4. ϢЁВϵϳ Ѐϳ ϻЀϷϻϽϳЅЁЃϳ Ϻϳ ЃϳЀЀЁ ІЄЅϳЀЁϵВϵϳЀϸ Ѐϳ ЄЍЃϷϸЊЀϳ ϳЃϻЅϿϻВ ϦЂϻϼ ЅϼЀ϶ЂϿ AM ЃЂϾϴϻ϶ϴ , ЋϹ Ϲ ϸЂϿЂ϶ϹЁϴ ϼϻ϶ϹЅІЁϴ ЁϹЄϴ϶ЁЂЀϹЄЁЂЅІ ϶ ЃЇϿЅϴ ЃЂ ϶ЄϹЀϹ Ёϴ ϼϻЀϹЄ϶ϴЁϹІЂ . ϖ ІЂϻϼ ЅϿЇЋϴϽ ЄϹϻЇϿІϴІЎІ ЀЂϺϹ ϸϴ ЅϹ ЂІϾϿЂЁϼ ЂІ ЁЂЄЀϴϿЁЂІЂ ϾЄЎ϶ЁЂ ЁϴϿГϷϴЁϹ – ЃЂ϶ІЂЄϹІϹ ϼϻЀϹЄ϶ϴЁϹІЂ . ϖ ЃЂ϶ϹЋϹІЂ ЅϿЇЋϴϼ ІЂ϶ϴ ЁϹ...
Page 65 - mmHg
63 BP A80 BG ϖЃϻϹϳ Ϻϳ ϳЂϳЃϳЅϳ ϣЂЋϼЅІ϶ϴϽІϹ ϴЃϴЄϴІϴ ЅϴЀЂ Ѕ ЀϹϾϴ ЅЇЉϴ ϾЎЄЃϴ . ϢЁЊϻЄЅϵϳЀϸ Ѐϳ ϿϳЀЋϸЅϳ ϠЂϺϹІϹ ϸϴ ϼϻЃϹЄϹІϹ ϽϳϾЍЇϳ Ѐϳ ϿϳЀЋϸЅϳ ϶ ЃϹЄϴϿЁϴ ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ 30°C ( ЁϹ ϷϿϴϸϹІϹ !). ϥϸЄЅ Ϻϳ ЅЁЊЀЁЄЅ ϣЄϹЃЂЄЎЋϼІϹϿЁЂ Ϲ ϴЃϴЄϴІЎІ ϸϴ ЅϹ ІϹЅІ϶ϴ ϻϴ ІЂЋЁЂЅІ Ёϴ ϶ЅϹϾϼ 2 ϷЂϸϼЁϼ ϼϿϼ ЅϿϹϸ ЀϹЉϴЁϼЋϹЁ ЇϸϴЄ ( ЁϴЃЄϼЀϹЄ ЅϿϹϸ ...
Page 66 - Afișaj; * Acest instrument utilizează aceeași tehnologie de măsurare
64 Afișaj Stimate utilizator,Noul dvs. aparat de măsurat tensiunea arterială Microlife este un instrument medical sigur pentru efectuarea de măsurări pe braţul superior (de la umăr la cot). Este simplu de utilizat, precis și este recomandat în special pentru măsurarea tensiunii arteriale la domicili...
Page 68 - Utilizarea pentru prima oară a instrumentului; Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument; tensiune arterială
66 Cum evaluez tensiunea mea arterială? Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu: o valoare înregistrată între 150/85 sau 120/98 mmHg indică « o tensiune arterială prea mare » . Cardul detașabil 3 din partea frontală a instrumentului indică domeniile 1-6 din tabel. 2. Utilizarea ...
Page 69 - Informaţii pentru medic în cazul apariţiei frecvente a
67 BP A80 RO 4. Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru detecţia timpurie Simbolul AM indică faptul că au fost detectate anumite neregularităţi ale pulsului pe durata măsurării. În acest caz, rezultatul este posibil să se abată de la tensiunea dvs. arterială normală – repetaţi măsurarea. Î...
Page 70 - Indicatorul bateriei și înlocuirea bateriei; salubrizarea
68 7. Indicatorul bateriei și înlocuirea bateriei Baterii aproape descărcate În momentul în care bateriile sunt descărcate în proporţie de aproximativ ¾ , simbolul bateriei AO va clipi de îndată ce instrumentul este pornit (se afișează baterie parţial plină). Cu toate că instrumentul va continua să ...
Page 71 - Specificaţii tehnice
69 BP A80 RO Îngrijirea instrumentului Curăţaţi instrumentul numai cu o cârpă moale, uscată. Curăţarea manșetei Puteţi spăla în mașina de spălat învelitoarea manșetei la 30˚C (a nu se călca!). Verificarea preciziei Noi recomandăm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare 2 ani sau după un ...
Page 72 - Displej; * Tento nástroj využívá stejnou technologii měření jako model
70 Displej Vážený zákazníku,Váš nový přístroj na měření krevního tlaku Microlife je spolehlivým lékařským nástrojem pro odběr hodnot z horní končetiny. Umožňuje snadné použití, zajištěny jsou přesné výsledky a velmi se doporučuje pro sledování krevního tlaku osob ve Vaší domácnosti. Tento přístroj b...
Page 73 - Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření
71 BP A80 CZ Obsah 1. Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření • Jak vyhodnotit svůj krevní tlak? 2. První použití přístroje • Aktivujte připravené baterie • Vyberte správnou manžetu • Připojte tlakovací balónek 3. Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje4. Výskyt indikátoru srdeční arytmie ...
Page 74 - vysoký krevní
72 Jak vyhodnotit svůj krevní tlak? Pro hodnocení je určující vyšší hodnota. Příklad: naměřená hodnota mezi 150/85 nebo 120/98 mmHg indikuje « příliš vysoký krevní tlak » . Zasouvací karta 3 v přední části přístroje ukazuje rozsahy 1-6 dle Tabulky. 2. První použití přístroje Aktivujte připravené bat...
Page 75 - Výměna zasouvací karty
73 BP A80 CZ 4. Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci Tento symbol AM signalizuje, že při měření byla zjištěna nepravidelná tepová frekvence. V tomto případě se mohou výsledky od Vašeho krevního tlaku lišit – měření opakujte. Ve většině případů to není na závadu. Pokud se však tento ...
Page 77 - Technické specifikace; Tlakový rozsah
75 BP A80 CZ 10. Záruka Na tento přístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Záruka je platná pouze po předložení záruční karty vyplněné prodejcem (viz zadní strana) a potvrzením data nákupu nebo pokladního dokladu. Kontaktujte prosím Servis Microlife (viz předmluva). 11. Technické specifikace...
Page 78 - * Tento prístroj používa takú istú technológiu merania ako
76 Displej Vážený zákazník,Váš nový tlakomer Microlife je spoahlivý lekársky prístroj na vykonávanie meraní na ramene. ahko sa používa, je presný a preto je vemi odporúčaný na meranie tlaku krvi v domácom prostredí. Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi: klinické testy potvrdili vysokú ...
Page 79 - Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní
77 BP A80 SK Obsah 1. Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní • Ako si môžem vyhodnotiŅ tlak krvi? 2. Prvé použitie prístroja • Aktivácia vložených batérií • Výber správnej manžety • Pripojenie balóna pumpy 3. Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja4. Objavenie sa ukazovatea srdcovej aryt...
Page 80 - Prvé použitie prístroja; Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja; nebezpečne
78 Ako si môžem vyhodnotiŅ tlak krvi? Výsledky merania sa vyhodnocujú poda vyššej nameranej hodnoty. Príklad: hodnota merania medzi 150/85 alebo 120/ 98 mmHg naznačuje « príliš vysoký tlak krvi » . Zasúvacia karta 3 na prednej strane prístroja zobrazuje rozsahy 1-6 uvedené v tabuke. 2. Prvé použitie...
Page 82 - BezpečnosŅ a ochrana
80 8. Identifikácia chýb a porúch Ak sa počas merania vyskytne chyba, meranie sa preruší a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad « ERR 3 » . * Ak sa tento alebo akýkovek iný problém vyskytuje pravidelne, poraïte sa prosím so svojím lekárom. 9. BezpečnosŅ, ochrana, skúška presnosti a likvidácia použ...
Page 84 - Ekran; t, Avrupa Hipertansiyon Cemiyetinin - European Society
82 Ekran Say ı n Mü Β terimiz, Yeni Microlife tansiyon ölçüm ayg ı t ı n ı z, ölçümlerin üst koldan yap ı lmas ı için güvenilir bir t ı bbi ayg ı tt ı r. Kullan ı m ı basit ve ölçüm sonuçlar ı do ğ ru olan bu ayg ı t, evinizde tansiyonunuzun ölçülmesi aç ı s ı ndan idealdir. Ayg ı t, hekimlerle i Β ...
Page 86 - lk Kez Kullan; AK; kullanarak Tansiyonun Ölçülmesi; tansiyon tehlikeli
84 Tansiyonumu nas ı l de ğ erlendirebilirim? De ğ erlendirmeyi belirleyen, daha yüksek olan de ğ erdir. Örne ğ in: 150/85 ya da 120/98 mmHg aras ı ndaki bir de ğ er, « tansiyon oldukça yüksek » Β eklinde de ğ erlendirilir. Ayg ı t ı n önündeki yuval ı kart 3 , Tablo'daki 1-6 de ğ er aral ı ğ ı n ı ...
Page 88 - letileri; ka bir sorun üst üste ya; ruluk Testi ve Elden Ç
86 8. Hata İ letileri Ölçüm s ı ras ı nda hata meydana gelirse, ölçüm i Β lemi durdurulur ve bir hata iletisi, örne ğ in « ERR 3 » , görüntülenir. * Bu ya da ba ş ka bir sorun üst üste ya ş an ı yorsa, lütfen, doktorunuzla görü ş ün. 9. Güvenlik, Bak ı m, Do ğ ruluk Testi ve Elden Ç ı karma Güvenl...
Page 89 - Teknik Özellikler
87 BP A80 TR taraf ı ndan doldurulan ve sat ı n alma ya da fatura tarihini teyit eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlilik kazan ı r. Lütfen, Microlife-Servisi ile görü Β ün (bkz ön söz). 11. Teknik Özellikler Bu cihaz, 93/42/EEC T ı bbi Cihaz Yönetmenli ğ i gereksinimleri ile uyumludur.Tek...
Page 90 - Ξβςηα
88 Ξβςηα ΰαπβ Ϋ π ζΪ β , Σκ θΫκ αμ πδ ση λκ Microlife έθαδ Ϋθα αιδσπδ κ δα λδεσ σλΰαθκ ΰδα β ηΫ λβ β βμ αλ βλδαεάμ πέ βμ κθ Ϊθπ ίλαξέκθα . έθαδ τεκζκ β ξλά β , αελδίΫμ εαδ υθδ Ϊ αδ ΰδα βθ παλαεκζκτγβ β βμ αλ βλδαεάμ πέ βμ κ πέ δ . Σκ σλΰαθκ αυ σ ξ δΪ βε υθ λΰα έα η δα λκτμ , θυ τηφπθα η εζδθδεΫμ κεδ...
Page 93 - mmHg
91 BP A80 GR 4. ζφΩηγ α αλ Ϊη γθαλ δακ γαδΫλ ακκυβζάαλ ίγα Ϊίδαγκα αηάνη υ α υ σ κ τηίκζκ AM ηφαθέα αδ πμ Ϋθ διβ σ δ αθδξθ τγβεαθ κλδ ηΫθκδ ηβ φυ δκζκΰδεκέ παζηκέ εα Ϊ β ηΫ λβ β . αυ ά βθ π λέπ π β , κ απκ Ϋζ ηα θ Ϋξ αδ θα απκεζέθ δ απσ β φυ δκζκΰδεά αμ αλ βλδαεά πέ β – παθαζΪί β ηΫ λβ β . δμ π ...
Page 95 - ίίσα α
93 BP A80 GR Φκιη ά α ιυ πγ ςζ κιυ Καγαλέα κ σλΰαθκ ησθκ η Ϋθα απαζσ ΰθσ παθέ . Ιαβακγ ζςλ αλ π κγν γκά αλ Μπκλ έ θα πζτθ κ δΩευζζα αλ π κγν γκά αλ κ πζυθ άλδκ κυμ 30°C ( ηβθ κ δ λυ !). Έε ίνιλ αδκάή γαλ υθδ Ϊ αδ θα ζΫΰξ βθ αελέί δα αυ κτ κυ κλΰΪθκυ εΪγ 2 ξλσθδα ά Ϊθ ε υπβγ έ ( Ϊθ πΫ δ εΪ π ). π υγ...
Page 97 - ǠůȚnjŽȚȦƾƸƲŽȚȶȿȳNjŽȚǓưǤȲǞŲǀžƾƀǘǣƾƲŲȈ
95 BP A80 AR ǠůȚnjŽȚȦƾƸƲŽȚȶȿȳNjŽȚǓưǤȲǞŲǀžƾƀǘǣƾƲŲȈ ǝŽȶ ȿȳNjƴŽ ƿƴƲŽȚ ȿNJǤ ǜŸ ƋƾƶŽȚȶ ƞƁȚǍƪŽȚ Ǡź ǘȿźNjƄƁ ȸnjŽȚ ǓưƬŽȚ Ǟƀ ȿȳNjŽȚ ǓưǤ w ǀƸŶƾƉƃſǽȚ ǀƵƸƲŽȚȶ ƾƸƴƯŽȚ ǀƸǤƾƃƲſǽȚ ǀƵƸƲŽȚ ƾƵƀ ƾƵǣȚȢ ƾƵƷŴƾƸŻ ǛƄƁ ȴƾƄƵƸŻ ǟſȢLjȚ ǀƲƸŻNjŽȚǠźƿƴƲŽȚƾƷƸźǘƱƈƁǠƄŽȚȝȚǍƓȚȢNjŸƾƬƁȖ ǒƃƶŽȚȲȿNjƯž ǟŽȘȥƾƷƐȚǍƸƪƁ w ǙȮȮȮƄƇǧǟƴŸǍȮȮȮȮŰƻůȴȖǜƳƚǛȮȮȮǣȚȢǚȮȮȮƳƪ...
Page 98 - ȥƾƷƐȚȚnjƀȲƾƵƯƄŴƾŮȳNjŽȚǓưǤȦƾƸŻnjųȖȊ; ǟŽȶLjȚȜǍƵƴŽȥƾƷƐȚȲƾƵƯƄŴȘȉ
96 ȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǛƆŲ ǟƴŸLjȚȬȚȤnjŽȚǓƸƤ ǍƸưǧ ǀǧǞŮȏDŽȎȌȍDŽȎȌǍƄƸƵƸƄƶŴȉȉȈȎ ǓŴȶ ǀǧǞŮȈȉDŽȌȏDŽȎȌǍƄƸƵƸƄƶŴȊȉȉȉ ǍƸƃż ǀǧǞŮȈȍDŽȌȈȉDŽȌǍƄƸƵƸƄƶŴȋȉȊȉ ǗƁǽȶǍƳƁƾžǜžȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǓƲźǚƵƯƄŴȘ % ǛǣǾžǍƸŹ 8 ǘźǍƓȚȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲȴƾżȚȣȘȆǗƁǽȶǍƳƁƾžǀžNjųǎżǍƙǚƫůȚ _ ǟƄŲ 4 ȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǏƃƲžǟŽȘ 9 ȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǚ ȿǧǞžȲƾųȢƼŮȥƾƷƐȚǟŽȘȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǚǧȶȖ _ ǀƁƾƷƶŽȚ NJƱƶŽȚȜǍżǚ...
Page 99 - ǍȿƳƃƓȚǗƪƳƴŽƿƴƲŽȚțȚǍƭǤȚǍŵƻžȤǞƷŷȋ; ǒƃƶŽȚȰƾƉůȚȳNjŸǍŵƻƓȤǍƳƄƓȚȤǞƷƮŽȚǜŸƿƸƃƭƴŽȝƾžǞƴƯž; ȝƾsƾƸƃŽȚȜǍżȚȣȌ; ǚƁNjƃůǁƷƄsȚȝƾƁȤƾƭƃŽȚ
97 BP A80 AR ǠźȔȚǞƷŽȚNJǤȶNJƱƶŽȚȜǍżǟƴŸǓưƬƴŽȬȚȤnjŽȚȳȚǎŲǜžǀƸŽƾƒȚNjƸŽȚǚƵƯƄŴȚ ȎǠƲƃǣȥǛƴžȋȇǀƁƾưŽȔȚǞƀ ȿNJǤȶȩǍƯŽȚǀŵƾŵǠźǓưƬŽȚȜȤƾŵȘƿŻȚȤȳȚǎƑȚƾƙȔȚǞƀNJƬůǛŽȚȣȘƾƸƴƯŽȚǀƵƸƲŽȚǀƯȿŻǞƄƓȚǀƸǤƾƃƲſǽȚǀƵƸƲŽȚǜžǟƴŸȖƾƃƁǍƲů ǍƅżȖȔȚǞƀ ȿNJǤȜȤȶǍǤǙŽƞƃƸŽǍƷƮƸŴ BT q S yǛƷƉŽȚȴƼźȆǀƁƾƱƳŽȚǝƸź ƾƸŽȕȦƾƸƲŽȚnjųȖǛƄƁȆNJƱƶŽȚNjƯŮ ȏ Ǡź ǀƵưſ ȤNjƫƄŴȶ ȩǍƯŽȚ ǀŵƾŵ Ǡź ...
Page 102 - ǗɭǽȶǍɳɭƾž ȴǞųȤƾƪź ǐƆƶŴ ȵƾǦƄŴȢ; ǐɭƾƘǝƇƱǧɞƾƀȢƾƘ; ǎɭǎŸɞǍƄƪž
100 FA Microlife BP A80 ǗɭǽȶǍɳɭƾž ȴǞųȤƾƪź ǐƆƶŴ ȵƾǦƄŴȢ ǜŵȶȤȧǞžƾųǝƵɨȢ 1 ǐɭƾƘǝƇƱǧ 2 ȝƾŸǾŶȚȝȤƾɨ 3 ȵƾǦƄŴȢǝŮNjƶŮȶȥƾŮȲƾƫůȚǚƇž 4 ȵƾǦƄŴȢǝŮȚǞƀǴƵǨȲƾƫůȚǚƇž 5 NjƶŮȶȥƾŮǝƮƱƇž 6 ɞǍůƾŮǝƮƱƇž 7 NjƶŮȶȥƾŮ 8 ȵƾǦƄŴȢȶNjƶŮȶȥƾŮǓŮȚȤǝŽǞŽ 9 ȚǞƀǴƵǨ AT ȵƾǦƄŴȢȶȚǞƀǴƵǨǓŮȚȤǝŽǞŽ AK ȚǞƀǕɭǍŴǝǥƴƈůǝƵɨȢ AL ǐɭƾƘǝƇƱǧɞƾƀȢƾƘ ƿƴŻȴƾŮǍǤǛƮſȤȢȲǾƄųȚɬƵƄɭ...
Page 103 - ǁŴǍƷź
101 BP A80 FA ǁŴǍƷź ȤƾƵǥŮȢǞųǓŴǞůȴȕɞǍǥǬȵȥȚNjſȚȶȴǞųȤƾƪźȵȤƾŮȤȢǛƷžȝƾɳſ Ȉ ȒǛƶɨɬŮƾɭȥȤȚȚȤȢǞųȴǞųȤƾƪźǝſǞǦǩw ȤƾŮǜǥŽȶȚɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚ ȉ ȵƾǦƄŴȢȤȢȵNjŵɞȤȚnjǦɭƾűɞƾƷɭǍůƾŮɞȥƾŴȲƾƯźw ƿŴƾƶžNjƶŮȶȥƾŮțƾƈƄſȚw ȵƾǦƄŴȢǝŮȚǞƀǴƵǨȲƾƫůȚw ȵƾǦƄŴȢǜɭȚǝƴǥŴȶǝŮȴǞųȤƾƪźɞǍǥǬȵȥȚNjſȚ Ȋ ɞȤƾƵǥŮǕɭǍŴǑǥƈƪůɞȚǍŮɬƵƄɭȤȕȢƾƘǐɭƾƘ ɓ ǝƮźƾŲ ɕ ȝƾŸǾŶȚȝȤƾɨǒɭǞƯů...