Page 3 - Display; Microlife BP A100 Plus
1 BP A100 Plus EN Display Dear Customer,Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical instrument for taking measurements on the upper arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pres- sure monitoring in your home. This instrument was developed in colla...
Page 5 - Using the Instrument for the First Time; AK
3 BP A100 Plus EN How do I evaluate my blood pressure? The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi- cates «blood pressure too high».The slot-in card 3 on the front of the instrument shows ranges 1-6 in the Table. 2. Using th...
Page 6 - AM; Traffic Light Indication in the Display; BM; Checklist for taking a reliable measurement; AN; Information for the doctor on frequent appearance of the
4 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection The symbol AM indicates that pulse irregularities were detected during the measurement. Therefore, the result may deviate from your normal blood pressure – repeat the me...
Page 8 - AO; Using a Mains Adapter
6 Flat battery – replacement When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon as the instrument is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the batteries. Which batteries and which procedure? Using rechargeable batteries You...
Page 9 - Technical Specifications
7 BP A100 Plus EN 12. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Safety and protection Instrument care Clean the instrument only with a soft, dry cloth. Cleaning the cuff You can machine wash the cuff cover at 30°C (do not iron!). Accuracy test We recommend this instrument is tested for accuracy eve...
Page 10 - Ecran
8 Ecran Cher client,Votre nouveau tensiomètre Microlife est un instrument médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension chez soi. Cet instrument a été développé en collaboration avec des médecins. Le...
Page 11 - mesure
9 BP A100 Plus FR Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'automesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'instrument • Activation des piles insérées • Réglage de la date et de l'heure • Sélection du brassard correct • Sélection du mode de mesure: st...
Page 12 - Première mise en service de l'instrument
10 Comment puis-je évaluer ma tension? La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute».La carte 3 sur la face avant de l'instrument montre les plages 1-6 de la table. 2. Première mise en service de l'instru...
Page 13 - Mode MAM; Prise de tension avec cet instrument; BK; Liste de contrôle pour une mesure fiable
11 BP A100 Plus FR Mode MAM 3. Prise de tension avec cet instrument • En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de l'autre et le résultat est analysé par l'instrument puis affiché. Comme la tension varie sans cesse, un résultat déterminé de cette façon est plus fiable qu'un résultat obt...
Page 15 - Piles presque déchargées; Piles déchargées – remplacement; Types de pile et procédure
13 BP A100 Plus FR 9. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement Piles presque déchargées Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AO clignotera dès la mise sous tension de l'instrument (affichage d'une pile à moitié remplie). Bien que l'instrument continue à effectuer des ...
Page 17 - Caractéristiques techniques
15 BP A100 Plus FR Nettoyage du brassard Vous pouvez laver la housse du brassard dans le lave-linge à 30°C (ne le repasser pas!). Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru- ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser ...
Page 18 - Weergave
16 Weergave Geachte klant,Uw nieuwe Microlife bloeddrukmonitor is een betrouwbaar medisch instrument voor het nemen van metingen aan de bovenarm. Het is eenvoudig in gebruik, nauwkeurig en uitermate geschikt voor het controleren van uw bloeddruk bij u thuis. Dit instrument is in samenwerking met art...
Page 20 - Eerste gebruik van het instrument
18 Hoe meet ik mijn bloeddruk? De hogere waarde is de waarde die de evaluatie beoordeelt. Bijvoor- beeld: een uitgelezen waarde tussen 150/85 of 120/98 mmHg toont «bloeddruk te hoog».De insteekkaart 3 aan de voorzijde van het instrument toont de bereiken 1-6 in de tabel. 2. Eerste gebruik van het in...
Page 21 - Controlelijst voor het opnemen van een betrouwbare; Informatie voor de arts naar aanleiding van veelvuldige
19 BP A100 Plus NL 3. Bloeddruk opnemen met behulp van dit instrument 4. Weergave van de hart aritmie indicator voor vroegtijdige detectie Dit symbool AM geeft aan dat bepaalde polsonregelmatigheden tijdens het meten werden waargenomen. In dit geval kan het resul- taat afwijken van uw normale bloedd...
Page 23 - Batterijen leeg – vervanging; Welke batterijen en welke werkwijze?; Gebruik van een hoofdadapter; Fout
21 BP A100 Plus NL (gedeeltelijk geladen batterij wordt weergegeven). Alhoewel het instrument door zal gaan met betrouwbaar meten moet u vervan- gende batterijen op voorraad houden. Batterijen leeg – vervanging Wanneer de batterijen leeg zijn, zal het batterijsymbool AO knip- peren zodra het instrum...
Page 24 - verwijdering
22 * Neem a.u.b. contact op met uw arts wanneer dit of enig ander probleem vaker optreedt. 12. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijdering Veiligheid en bescherming Instrumentonderhoud Reinig het instrument alleen met een zachte droge doek. Reinig de manchet U kunt de bekleding van ...
Page 25 - Technische specificaties; Manchetdruk
23 BP A100 Plus NL 14. Technische specificaties Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Device Directive 93/42/EEC.Technische wijzigingen voorbehouden. Werkingstempera- tuur: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relatieve maximum vochtigheid Bewaartemperatuur: -20 - +55 °C / -4 - +131 ...
Page 28 - Användning av instrumentet första gången
26 Hur bedömer jag mitt blodtryck? Det högre värdet bestämmer bedömningen. T.ex.: ett uppmätt värde mellan 150/85 eller 120/98 mmHg indikerar «för högt blodtryck». Minneskortet 3 i instrumentets framkant visar område 1-6 i tabellen. 2. Användning av instrumentet första gången Aktivera batterierna Av...
Page 29 - Hämta sparade värden
27 BP A100 Plus SV 3. Att göra en blodtrycksmätning med instrumentet 4. Hjärtslag-mätaren meddelar om rytmstörningar i tid Denna symbol AM indikerar att viss oregelbundenhet upptäckts i pulsen under mätningen. I detta fall kan resultatet avvika från ditt normala blodtryck – upprepa mätningen. I de f...
Page 30 - AP; Ersättning av inmatningsbar kort
28 Minnet fullt Radering av alla värden Om du är säker på att du vill radera alla sparade värden, tryck ner M-knappen (instrumentet måste vara avstängt) tills « CL » visas, släpp sedan knappen. Tryck M-knappen när « CL » blinkar för att radera minnet helt. Individuella värden kan inte raderas. Hur g...
Page 34 - Näyttö
32 Näyttö Hyvä asiakas,Uusi Microlife-verenpainemittarisi on luotettava lääketieteellinen laite, jolla voit suorittaa mittauksia käsivarren yläosasta. Se on helppokäyttöinen, tarkka ja suositeltava väline verenpaineen mittaukseen kotona. Laite on kehitetty yhdessä lääkäreiden kanssa ja kliiniset tes...
Page 36 - Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa
34 Miten arvioin verenpainettani? Korkeampi arvo määrittää arvioinnin. Esimerkki: arvojen 150/85 tai 120/98 mmHg välisen lukeman merkitys on «liian korkea verenpaine». Laitteen etupuolella oleva sisään työnnettävä kortti 3 osoittaa taulukon asteikkoja 1-6. 2. Laitteen käyttäminen ensimmäistä kertaa ...
Page 37 - Luotettavan mittauksen takaava tarkistuslista; kuvan II
35 BP A100 Plus FI 3. Verenpaineen mittaus laitteen avulla 4. Sydämen rytmihäiriön osoitin ilmoittaa rytmihäiriöstä ajoissa Tämä symboli AM merkitsee sitä, että laite on havainnut tiettyä pulssin epäsäännöllisyyttä mittauksen aikana. Tässä tapauksessa tulos saattaa poiketa normaalista verenpaineesta...
Page 39 - Verkkoadapterin käyttäminen
37 BP A100 Plus FI Tyhjät paristot – vaihtaminen Kun paristot ovat tyhjät, paristo-symboli AO alkaa vilkkua heti kun laite kytketään päälle (näytössä näkyy tyhjä paristo). Tällöin ei voida suorittaa uusia mittauksia, vaan paristot täytyy vaihtaa uusiin. Mitkä paristot ja mikä menettely? Ladattavien ...
Page 40 - Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen
38 * Neuvottele lääkärisi kanssa, jos tämä tai jokin muu ongelma esiintyy toistuvasti. 12. Laitteen huolto, tarkkuustesti ja hävittäminen Turvallisuus ja suojaaminen Laitteen huolto Puhdista laite ainoastaan pehmeällä, kuivalla kankaalla. Mansetin puhdistaminen Voit pestä mansetin päällisen konepe...
Page 41 - Viittaukset
39 BP A100 Plus FI Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä lait- teista asetettuja vaatimuksia.Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Virtalähde: • 4 x 1,5 V:n paristot, tyyppi AA • Verkkoadapteri DC 6 V, 600 mA (valinnainen) Viittaukset normeihin: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1...
Page 43 - Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling
41 BP A100 Plus DA Indholdsfortegnelse 1. Vigtige fakta om blodtryk og hjemme måling • Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? 2. Brug af instrumentet for første gang • Aktiver de indsatte batterier • Indstilling af dato og tid • Valg af den korrekte manchet • Valg af målemetode: standard eller MAM metod...
Page 44 - Brug af instrumentet for første gang
42 Hvordan vurderer jeg mit blodtryk? Det er den højeste værdi, der afgør vurderingen Eksempel: en aflæst værdi mellem 150/85 eller 120/98 mmHg angiver at «blodtrykket er for højt».Indstikningskortet 3 på instrumentets front viser områder 1-6 i tabellen. 2. Brug af instrumentet for første gang Aktiv...
Page 45 - Visning af de gemte værdier
43 BP A100 Plus DA 3. Blodtryksmåling ved hjælp af dette instrument 4. Visning af hjertearytmi-detektoren til tidligt varsel Dette symbol AM angiver, at nogle puls-uregelmæssigheder blev opfanget under målingen. I så fald kan resultatet afvige fra dit normale blodtryk – gentag målingen. I de fleste ...
Page 46 - Udskiftning af indstikningskort
44 Hukommelse fuld Slet alle værdier Hvis du er sikker på, at du vil fjerne alle gemte værdier permanent, holdes M-knappen nede (instrumentet skal være slukket) indtil « CL » vises og derefter slippes knappen. For permanent at tømme hukommelsen, trykkes på M-knappen mens « CL » blinker. Værdier kan ...
Page 48 - Tekniske specifikationer
46 Instrumentvedligeholdelse Apparatet må kun rengøres med en blød, tør klud. Rengøring af manchet Du kan maskinvaske manchetovertrækket ved 30°C (må ikke stryges!). Præcisionstest Vi anbefaler, at dette instrument testes for nøjagtighed hvert 2 år eller efter mekaniske påvirkninger (f.eks. efter at...
Page 51 - Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling
49 BP A100 Plus NO Innholdsfortegnelse 1. Viktige fakta om blodtrykk og egenmåling • Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? 2. Første gangs bruk av apparatet • Aktivere de innlagte batteriene • Innstilling av dato og klokkeslett • Valg av korrekt mansjett • Velg målemetode: standard eller MAM-metod...
Page 52 - Første gangs bruk av apparatet
50 Hvordan kan jeg vurdere mitt blodtrykk? Det høyeste måleresultatet er det som avgjør vurderingen. Eksempel: en avlest måleresultat mellom 150/85 og 120/98 mm Hg viser et «for høyt blodtrykk».Innstikkskortet 3 på fronten av instrumentet viser områdene 1-6 i tabellen. 2. Første gangs bruk av appara...
Page 53 - Visning av lagrede måleresultater
51 BP A100 Plus NO 3. Måling av blodtrykk med dette apparatet 4. Tidlig påvisning med indikator for hjertearytmi Dette symbolet AM indikerer at det ble detektert noen uregelmes- sige pulsslag under målingen. I dette tilfellet kan resultatet avvike fra det normale blodtrykket – gjenta målingen. Dette...
Page 54 - Bytte av innstikkskort
52 Minne fullt Slette alle måleresultater Hvis du er sikker på at samtlige lagrede måleresultater skal slettes for godt, skal tasten M holdes inne (apparatet må være slått av) inntil « CL » vises, og deretter slippes tasten. Minnet slettes for godt med et trykk på tasten M mens « CL » blinker. Enkel...
Page 56 - Tekniske spesifikasjoner
54 Stell av apparatet Apparatet må bare rengjøres med en myk og tørr klut. Rengjøring av mansjetten Mansjetthylsen kan maskinvaskes ved 30 °C (må ikke strykes!) Nøyaktighetstest Vi anbefaler å teste nøyaktigheten til dette apparatet hvert 2 år eller etter mekaniske støt (f.eks. etter fall). Ta konta...
Page 58 - Displejs; ņā
56 Displejs Cien./god. lietot j!J ū su jaunais Microlife asinsspiediena m r t js ir uzticams medic nas instruments asinsspiediena m r šanai uz augšdelma. Tas ir vienk rši un rti lietojams, prec zs un ļ oti ieteicams asinsspiediena m r šanai m jas apst k ļ os. Šis instruments tika izstr d ts sadarb b...
Page 59 - ļū; gi fakti par asinsspiedienu un t; Ʀļ
57 BP A100 Plus LV Saturs 1. Svar ƾ gi fakti par asinsspiedienu un t Ʀ noteikšanu, pašam veicot m ē r ƾ jumu • K es varu nov rt t savu asinsspiedienu? 2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi • Ievietoto bateriju aktiv šana • Laika un datuma iestat šana • Pareizas aproces izv le • M r šanas rež ma izv...
Page 60 - Instrumenta izmantošana pirmo reizi
58 K Ʀ es varu nov ē rt ē t savu asinsspiedienu? Nov rt jumu nosaka augst k m r juma v rt ba. Piem ram, ja, m r juma v rt ba ir starp 150/85 vai 120/98 mmHg, Jums ir « paaugstin ts asinsspiediens » . Ievietošanas karte 3 instrumenta priekšpus par da amplit ū du 1-6 tabul . 2. Instrumenta izmantošana...
Page 63 - js un bateriju nomai; kla adaptera izmantošana
61 BP A100 Plus LV 9. Bateriju r Ʀ d ƾ t Ʀ js un bateriju nomai ņ a Baterijas gandr ƾ z tukšas Kad apm ram ¾ no baterijas b ū s tukšas, iesl dzot instrumentu, s ks mirgot baterijas simbols AO , (uz displeja b ū s redzama pustukša baterija). Lai gan instruments turpin s veikt uzticamus m r jumus, ir ...
Page 64 - tes tests un likvid; LO
62 * L ū dzu, konsult ē jieties ar savu ā rstu, ja š ā da vai cita veida probl ē ma tiek konstat ē ta atk ā rtoti. 12. Droš ƾ ba, kopšana, precizit Ʀ tes tests un likvid ē šana Droš ƾ ba un aizsardz ƾ ba Instrumenta kopšana T riet instrumentu tikai ar m kstu, sausu lupati u. Aproces t ƾ r ƾ šana J...
Page 66 - Ekranas; , testuotame pagal Brit
64 Ekranas Gerb. Pirk ė jau, J ū s ų naujasis Microlife kraujosp ū džio matuoklis yra patikimas medicininis prietaisas, skirtas kraujosp ū džio matavimui ant žasto. Jis paprastas naudotis, tikslus ir ypatingai rekomenduojamas kraujosp ū džio matavimui nam ų s ą lygomis. Šis prietaisas buvo kuriamas ...
Page 69 - Spalvinis ekrano indikatorius; Atminties funkcija; Patikimo matavimo patarimai; Informacija gydytojui apie dažnai pasirodant
67 BP A100 Plus LT 3. Kraujosp ū džio matavimas 4. Širdies aritmijos indikatorius Šis simbolis AM parodo, kad matavimo metu buvo nustatytas tam tikras pulso ritmo sutrikimas. Tokiais atvejais išmatuotas kraujosp ū dis gali skirtis nuo tikrojo, tod ė l matavim ą reikia pakartoti. Daugeliu atvej ų n ė...
Page 71 - * Jei ši ar kita problema kartojasi, pasitarkite su gydytoju.; Atsargumo priemon
69 BP A100 Plus LT Koki ų reikia baterij ų ir kaip jas pakeisti? ǁ kraunam ų baterij ų naudojimas Prietaisu galima naudotis ir su kraunamomis baterijomis. 10. Maitinimo adapterio naudojimas Galite naudotis šiuo prietaisu kartu su Microlife srov ė s adapteriu (DC 6V, 600mA). Naudojant prietais ą su m...
Page 72 - s specifikacijos
70 Prietaiso prieži ū ra Prietais ą valykite minkšta ir sausa šluoste. Manžet ư s valymas Manžet ė s užvalkal ė l galima skalbti skalbykl ė je 30°C temperat ū roje (Nelyginkite!). Tikslumo patikrinimas Kas 2 metus arba po mechaninio poveikio (pvz. nukritus ant grind ų ) rekomenduojama patikrinti pri...
Page 74 - Näidik; EE
72 Näidik Austatud klient,Teie uus Microlife vererõhuaparaat on usaldusväärne meditsiiniseade, mille abil mõõdetakse õlavarrelt vererõhku. Aparaati on lihtne kasutada, see on täpne ning sobib väga hästi kodustes tingimustes vererõhu mõõtmiseks. Aparaat on välja töötatud koostöös arstidega ning selle...
Page 75 - Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu
73 BP A100 Plus EE Sisukord 1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise kohta • Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? 2. Aparaadi esmakordne kasutus • Aktiveerige sisestatud patareid • Kuupäeva ja kellaaja seadistus • Valige õige suurusega mansett • Valige mõõterežiim: standardne või MAM r...
Page 76 - Aparaadi esmakordne kasutus
74 Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid? Vererõhku hinnatakse kõrgeima mõõdetud väärtuse järgi. Näide: lugem vahemikus 150/85 kuni 120/98 mmHg tähendab, et « vererõhk on liiga kõrge » . Aparaadi ees olev sisestatav kaart 3 näitab tabelis toodud raskusastmeid 1-6. 2. Aparaadi esmakordne kasutus Aktivee...
Page 77 - Selle aparaadiga vererõhu mõõtmine; Salvestatud tulemuste vaatamine
75 BP A100 Plus EE 3. Selle aparaadiga vererõhu mõõtmine 4. Südamerütmihäire indikaatori ilmumine varaseks hoiatuseks Sümbol AM näitab, et mõõtmise ajal tehti kindlaks pulsirütmihäire. Sellisel juhul võib mõõdetud tulemus teie tavalisest vererõhust erineda – korrake mõõtmist. Enamikul juhtudest ei o...
Page 78 - Sisestatava kaardi vahetus
76 Mälu täis Kustuta kogu mälu Kui olete kindel, et tahate kõik väärtused jäädavalt kustutada, hoidke all M-nuppu (aparaat peab enne olema välja lülitatud) kuni ilmub « CL » ja vabastage seejärel nupp. Et mälu lõplikult kustutada, vajutage M-nuppu, kui « CL » vilgub. Üksikuid mõõtmistulemusi ei saa ...
Page 79 - Vooluadapteri kasutus; * Selle või mõne muu vea kordumisel pidage nõu oma arstiga.
77 BP A100 Plus EE Laetavate patareide kasutus Te saate seda aparaati kasutada ka laetavate patareidega. 10. Vooluadapteri kasutus Aparaati võib kasutada Microlife vooluadapteriga (DC 6V, 600mA). Kui vooluadapter on ühendatud, siis patareidelt voolu ei kasutata. 11. Veateated Kui mõõtmise ajal tekib...
Page 80 - Tehnilised andmed
78 Aparaadi hooldus Puhastage vererõhuaparaati ainult pehme kuiva riidelapiga. Manseti puhastamineManseti ümbrist võib pesta pesumasinas temperatuuril 30°C (mitte triikida!). Täpsustest Me soovitame vererõhuaparaadi mõõtetäpsust kontrollida iga 2 aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjus...
Page 84 - Microlife; MAM
82 К ? . : 150/85 120/98 . . c « » . 3 1-6 . 2. , 7 . Microlife 3 : S, M L. , ( ). M . : MAM ( ), MAM ( ). MAM AK « 1 » , MAM « 3 » . • , , 15 . • , ! • ( , « 4.»), . • ! (WHO) 2003 . . . ” 100 ” 60 1. 100 - 120 60 - 80 2. 120 - 130 80 - 85 3. 130 - 140 85 - 90 4. 140 - 160 90 - 100 5. 160 - 180 100...
Page 86 - CL
84 4. Э AM , . – . . ( , ), . : 5. BM , . , ( ), ( ) ( ) . 6 , WHO, « 1.». 6. , . M AT . « M » AP , « M 17 » . Э , 17 . . M . M . , , M ( ) « CL » . M , « CL » . . К y / Ы 1 . , « M » AP , . M. 7. 3 , , . IV . , . . , . . , . ( , ), . , . , 200 . К , . , – .
Page 92 - Erste Inbetriebnahme des Gerätes
90 Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor.Die Einschubkarte 3 auf der Geräte-Vorderseite zeigt die Bereiche 1-6 in der Tabelle an. 2. Erste Inbetriebnahme d...
Page 93 - Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen
91 BP A100 Plus DE MAM-Modus 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung Dieses Symbols AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wied...
Page 95 - Batterieanzeige und Batteriewechsel; Batterien bald leer; Batterien leer – Batterie Austausch; Welche Batterien und was beachten?; Verwendung eines Netzadapters
93 BP A100 Plus DE 9. Batterieanzeige und Batteriewechsel Batterien bald leer Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, sollten aber Ersatzbatterien bes...
Page 96 - Sicherheit und Schutz
94 11. Fehlermeldungen und Probleme Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt wird die Messung abge- brochen und eine Fehlermeldung, z.B. « ERR 3 », angezeigt. * Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten. 12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung...
Page 99 - Informazioni importanti sulla pressione arteriosa
97 BP A100 Plus IT Indice 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione • Come posso valutare la mia pressione arteriosa? 2. Utilizzo dello strumento per la prima volta • Attivazione delle batterie inserite • Impostazione di data e ora • Selezione del bracciale adatto • Se...
Page 100 - Utilizzo dello strumento per la prima volta
98 Come posso valutare la mia pressione arteriosa? Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore compreso fra 150/85 o 120/98 mmHg indica «una pres- sione arteriosa troppo alta».La scheda inseribile 3 nella parte anteriore dello strumento indica gli ambiti 1-6 nella ta...
Page 101 - Modalità MAM; Misurazione della pressione arteriosa; Punti da osservare per eseguire una misurazione affidabile
99 BP A100 Plus IT Modalità MAM 3. Misurazione della pressione arteriosa 4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca per una determinazione precoce Questo simbolo AM indica che sono state rilevate alcune irregola- rità della frequenza cardiaca durante la misurazione. In questo • In modalità MAM,...
Page 103 - Indicatore e sostituzione batteria; Batterie quasi esaurite; Batterie esaurite – sostituzione; Quali batterie e quale procedura?; Utilizzo del trasformatore
101 BP A100 Plus IT 9. Indicatore e sostituzione batteria Batterie quasi esaurite Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo della batteria AO appena si accenderà lo strumento (visualizzazione batteria parzialmente carica). Anche se lo strumento effettuerà le misurazioni in m...
Page 104 - Messaggi di errore; Sicurezza e protezione
102 11. Messaggi di errore In caso di errore durante la misurazione, questa viene interrotta e viene visualizzato un messaggio di errore, es. « ERR 3 ». * Consultare il medico se questo o altri problemi si ripetono frequentemente. 12. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento Sicurezza e p...
Page 105 - Specifiche tecniche
103 BP A100 Plus IT Pulizia del bracciale E' possibile lavare in lavatrice il rivestimento del bracciale a 30°C (non stirare). Test di precisione Consigliamo di verificare la precisione di questo strumento ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il servizio consumatori Micro...