Page 2 - Pуководство по пользованию; Misuratore di pressione ad aneroide
Microlife BP AG1-10 Aneroid Blood Pressure Kit Instruction Manual (1-11) Tensiomètre anéroïde en trousse Mode d’emploi (12-25) Kit aneroide de tensión arterial Manual de instrucciones (24-37) Механический прибор для измерения артериального давления Pуководство по пользованию (38-51) Misuratore di pr...
Page 3 - Aneroid Blood Pressure Kit; Instruction Manual
Page 5 - self-measurement means control; values must always be discussed with your doctor.; Under no; circumstances should you alter
1. Introduction 1.1. Features The aneroid blood pressure kit is a non-automated, mechanical blood pressure measuring device for use on the upper arm. It offers proven reliability and superior performance at an economical price. With the advanced non-stop pin mechanism and ergonomic bulb with complet...
Page 8 - D) Physical constitution; • After a preliminary medical examination, do regular sport.; The various components of the Aneroid Blood Pressure Kit; The illustration shows the BP AG110, consisting of:; Carrying out a measurement; Soft bag
5 D) Physical constitution • After a preliminary medical examination, do regular sport. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength. • Avoid reaching the limit of your performance. • With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor b...
Page 12 - necessary, the corresponding measures are to be taken:; Malfunction; Check the earpieces if they are plugged or cracked. If not,
9 ☞ Further information Measurements should not occur soon after each other, since otherwise, the results will be falsified. Wait therefore for several minutes in a relaxed position, sitting or lying, before you repeat a measurement. 5. Other possible malfunctions and their elimination If problems o...
Page 13 - Never attempt to repair the instrument yourself!; satisfactory service. Follow the general Rules below:; Periodical recalibration; This blood pressure monitor is guaranteed for; years; from date of purchase. This guarantee
hear irregular pulses on several occasions, please consult your doctor.You must consult your specialist dealer or chemist if there are technical problems with the blood pressure instrument. Never attempt to repair the instrument yourself! Any unauthorised opening of the instrument invalidates all gu...
Page 14 - Name and company address of the responsible dealer:; Reference to standards; Device corresponds to the requirements of the; Technical specifications; within ± 3 mmHg in 18 °C to 33 °C
11 improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties. The guarantee is only valid upon presentation of the guarantee card filled out by the dealer. Name and company address of the responsible dealer: 8. Reference to standard...
Page 15 - Tensiomètre anéroïde en trousse; Mode d’emploi
Page 17 - sous aucun; prétexte par vous-même les doses de médicament
1. Introduction 1.1. Caractéristiques Le tensiomètre est un appareil de prise de tension artérielle mécanique, non automatisé, qui s’utilise sur le haut du bras. Sa fiabilité et ses excellentes performantes sont prouvées et il est d’un prix économique. Grâce à son mécanisme perfectionné rotatif en c...
Page 19 - votre mode de vie en général:; A) Habitudes alimentaires; • Evitez la consommation excessive de sel ordinaire.; B) Maladies existantes; • Problèmes de métabolisme lipidique
☞ Renseignements complémentaires • Si votre tension est tout à fait normale au repos, mais que les valeurs sont exceptionnelle ment élevées en cas d’efforts physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce qu’on appelle une «hypertension labile». Si c’est ce que vous supposez, veuillez co...
Page 20 - D) Exercice physique; • Faites; régulièrement; • Ne cherchez pas à aller jusqu’au bout de vos limites physiques.; Les différents éléments du tensiomètre
17 C) Stimulants • Renoncez totalement à fumer. • Ne buvez de l’alcool que modérément. • Restreignez votre consommation de caféine (café). D) Exercice physique • Faites régulièrement du sport après un contrôle médical préalable. • Choisissez des sports qui exigent de l’endurance et évitez ceux qui e...
Page 23 - Renseignements supplémentaires
4.4.2. Gonflage du brassard Fermez la valve à air sur la poire en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop. Pressez de la main sur la poire de gonflage de manière régulière jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge soit de 30 mmHg au-dessus de votre valeur de tension s...
Page 25 - Le tensiomètre est; garanti 2; ans à compter de la date d’achat. Appareil et brassard sont compris
6. Entretien, precautions et réétalonnage Avec bons soins et d’entretien, cet appareil de mesure tension artérielle fournira des années de service satisfaisant. Respectez les règles générales suivantes: • Ne le faites pas tomber. • Ne gonflez jamais au delà de 300 mmHg. • N’exposez pas l’appareil à ...
Page 27 - Kit Aneroide de Tensión Arterial; Instrucciones de uso
24 Kit Aneroide de Tensión Arterial Instrucciones de uso
Page 28 - Colocación de la campana fonendoscópica en el brazalete; Referencia a estándares
25 Índice de capítulos 1. Introducción 1.1. Características1.2. Información importante sobre las automediciones 2. Información importante sobre la presión sanguínea y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?2.2. ¿Cuales son los valores normales?2.3. ¿Qué podemos hacer si se m...
Page 29 - automedición significa control,; no diagnóstico o tratamiento. Los valores; bajo ninguna
1. Introducción 1.1. Características El kit de tensión arterial aneroide es un dispositivo medidor de la tensión arterial mecánico y no automatizado para usar en el brazo. Ofrece una probada fiabilidad y unas prestaciones superiores a un precio económico. Con un mecanismo avanzado de aguja de movimi...
Page 30 - No use nunca los resulta-; Organización Mundial de la Salud:; Nivel
27 2.2. ¿Cuales son los valores normales? Se produce un fenómeno de hipertensión cuando en condiciones de reposo del organismo,la presión diastólica supera los 90 mmHg, o cuando la presión sistólica supera los 140 mmHg, entonces deberá dirigirse inmediatamente al médico, porque la persistencia de es...
Page 31 - Otras informaciones; un tratamiento médico de inmediato.; A) Hábitos alimenticios
☞ Otras informaciones • En presencia de valores mayoritariamente normales en condiciones de reposo, pero excepcionalmente altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, puede presentarse una «hipertensión lábil», si ésta persiste acudir al médico. • Valores de la presión diastólica medidos corr...
Page 32 - para un brazo de 25 - 40 cm
29 C) Hábitos • Renunciar completamente al tabaco.• Moderar el consumo de alcohol.• Limitar el consumo de cafeina (café). D) Constitución física • Practicar regularmente alguna actividad deportiva, tras una visita médica preliminar.• Practicar preferentemente una actividad deportiva que requiera más...
Page 33 - Desarrollo de una medición; sea posible moverlo durante la medición.
4. Desarrollo de una medición 4.1. Antes de la medición • No coma, ni fume y evite hacer cualquier esfuerzo antes de efectuar la medición. Son fac tores que alteran el resultado. Antes de medir la presión arterial, relájese en un ambiente tranquilo sentado en un sillón por espacio de 10 minutos. • ...
Page 35 - altos
4.4. Procedimiento de medición4.4.1. Colocación de la campana fonendoscópica en el brazalete La campana no debe colocarse SOBRE el ni DENTRO del brazalete; debe colocarse debajo del brazalete o 1 - 2 cm por debajo del mis-mo. La campana fonendoscópica estará colocada correctamente cuando los ruidos ...
Page 36 - en una; Otros posibles funcionamientos defectuosos y su corrección
33 No mantenga inflado el brazalete más tiempo del estrictamente necesario. Cuando comience a desinflarse el brazalete debe escuchar atentamente con el estetoscopio. Anote la lectura del manómetro tan pronto como escuche un golpeteo débil rítmico o ruidos telegráficos. Ésta es la tensión arterial si...
Page 37 - • Desmonte la válvula de la pera para comprobar si
Funcionamiento defectuoso La transmisión de sonido es mala, distorsi onada o se escucha un ruido extraño. La presión no aumenta aunque la pera está bombeando. No puede ajustarse la velocidad de desinflado a 2 - 3 mmHg/s regulando la válvula de escape de aire. La aguja no está en reposo a 0 +/- 3 mmH...
Page 38 - Cuidados y mantenimiento, recalibración; limpias todas sus piezas.; Recalibración
35 En caso de problemas de carácter técnico referentes al tensiómetro, deberá obligatoriamente dirigirse al establecimiento donde lo compró, en ningún caso intente repararlo.La manipulación del aparato por personas no autorizadas, comporta de inmediato la pérdida de la garantía. 6. Cuidados y manten...
Page 39 - Para el tensiómetro concedemos la; garantía de 2 años; a partir de la fecha de adquisición; Estándares de referencia; El aparato cumple los requerimientos del
7. Garantía Para el tensiómetro concedemos la garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición (comprobada por la fecha de factura). La garantía incluye el aparato y el brazalete. La garantía no cubre los daños ocasionados por el mal uso del aparato o por factores accidentales, en caso de no s...
Page 41 - –ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌË ̨
ÃÂı‡Ì˘ÂÒÍËÈ ÔË·Ó ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ ‡Ú¡θÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ –ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ 38
Page 43 - Помните о следующем:; самостоятельные измерения выполняются для контроля; не изменяйте самостоятельно прописанные; ¬‡Ê̇ˇ ËÌÙÓχˆËˇ Ó· apÚepËaÎ ̧ÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ë Â„Ó ËÁÏÂÂÌËË.
1. ¬‚‰ÂÌËÂ. 1.1. ŒÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË öÓÏÔÎÂÍÚ ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ ‡Ú¡θÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ BP AG1-10 ˇ‚ΡÂÚÒˇ ̇‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ,ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏ ÔË·ÓÓÏ ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ ‰‡‚ÎÂÌˡ, ËÒÔÓθÁÛ˛˘ËÏÒˇ ̇ ÔΘ‚ÓÈ ÁÓÌÂ.OÌ Ô‰ÓÒÚ‡‚ΡÂÚ ‰ÓÒÚÓ‚ÂÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚ Ë Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚Âı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔË ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ˆÂÌÂ. œ...
Page 44 - ÕË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ ̃‡Â Ì ËÁÏÂÌˇÈÚÂ
41 ˜‡ÒÚÓÚ‡ Ò‰ˆÂ·ËÂÌˡ (ÔÛθÒ), ‡ Ú‡ÍÊ ¯ËË̇ ÍÓ‚eÌocÌ˚ı ÒÓÒÛ‰Ó‚ (¯ËË̇ ÒÓÒÛ‰Ó‚ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ χÎÂ̸ÍËÏË Ï˚¯ˆ‡ÏË ‚ ÒÚÂÌ͇ı ÒÓÒÛ‰Ó‚). ”Ó‚Â̸ ‡Ú¡θÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡÔÂËӉ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ ‚ ÔÓˆÂÒÒ Ò‰˜ÌÓÈ ‰ÂˇÚÂθÌÓÒÚË: ‚Ó ‚ÂÏˇ Ç‚˚·ÓÒ‡ Íӂ˪(ÒËÒÚÓÎ˚) Á̇˜ÂÌË ‰‡‚ÎÂÌˡ χÍÒËχθÌÓ (ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓÂ...
Page 47 - —ÓÒÚ‡‚Ì ̊ ̃‡ÒÚË ÔË·Ó‡ ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ apÚepËaÎ ̧ÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ.; ÙÛÚΡ
3. —ÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË ÔË·Ó‡ ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ apÚepËaθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ. ÕËÊ ËÁÓ·‡ÊÂÌ ÔË·Ó ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ apÚepËaθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ, ÒÓÒÚÓˇ˘ËÈ ËÁ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ˜‡ÒÚÂÈ: ‡) KÓÔÛÒ ÔË·Ó‡: ·) ÇÌÊÂÚ‡: “ËÔ ¿—XLNP-1 à ‡ÁÏ 25 - 40 ÒÏ 4. ¬˚ÔÓÎÌÂÌË ËÁÏÂÂÌˡ. 4.1. œÂ‰ ËÁÏÂÂÌËÂÏ • ÕÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ô‰ ËÁÏÂÂÌËÂ...
Page 48 - одинаковые условия! Обычно это условия покоя.; ÓË„Ë̇Π̧ÌÛ ̨ χÌÊÂÚÛ!; в) Затяните свободный конец манжеты и застегните
45 4.2. ◊‡ÒÚÓ Òӂ¯‡ÂÏ˚ ӯ˷ÍË Примечание: Для получения сравнимых результатов измерения всегда требуются одинаковые условия! Обычно это условия покоя. • K‡Ê‰ÓÂ Ì‡ÔˇÊÂÌË ԇˆËÂÌÚ‡, ̇ÔËÏÂ, ÛÔÓ Ì‡ ÛÍÛ, ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ apÚepËaθÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ. ”‰ÂÎËÚ ‚ÌËχÌË ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÎÓ ·˚ÎÓ ÔˡÚÌÓ ‡ÒÒ··...
Page 51 - OÚÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÓÚ Ç„Û ̄ËÉ ‰Îˇ ÚÓ„Ó, ̃ÚÓ· ̊ ÔÓ‚ÂËÚ ̧,
5. œÓ˜Ë ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë ÏÂÚÓ‰˚ Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ. EÒÎË ‚Ó ‚ÂÏˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÏÂ˛Ú ÏÂÒÚÓ ÔÓ·ÎÂÏ˚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚ Ë Ô‰ÔËÌˇÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂ˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË: HÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ œÎÓı‡ˇ Ô‰‡˜‡ ÚÓ̇,ËÒ͇ÊÂÌˡ ËÎËÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ ¯ÛÏ. œË ͇̇˜Ë‚‡ÌËËχÌÊ...
Page 53 - Периодическая калибровка прибора; »ÁÏÂËÚÂÎ ̨ ‡Ú¡Π̧ÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ; „‡‡ÌÚËÛÂÚÒˇ 2 „Ó‰‡; ‡·ÓÚ ̊ Ò ‰‡Ú ̊ ÔËÓ·ÂÚÂÌˡ.
Периодическая калибровка прибора Точность чувствительных измерительных приборов должна время от времени проверяться. По этой причине рекомендуем периодически, раз в два года, проверять индикацию статического давления. Более подробную информацию о проверке вы можете получить в специализированной торг...
Page 54 - Ó· ̇ÂÏ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ 200 ÍÛ·. ÒÏ ÒÓÁ‰‡ÂÚ ‰‡‚ÎÂÌËÂ; œÓ„ ̄ÌÓÒÚ ̧ Á‡Ô‡Á‰ ̊‚‡Ìˡ:; ‚ ԉ·ı ÓÚ 0 ÏÏ Ú. ÒÚÓη‡ ‰Ó 4 ÏÏ Ú. ÒÚÓη‡
51 10. “ÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â. ¬ÂÒ: 360 „. –‡ÁÏÂ˚: 175 x 70 x 103 ÏÏ “ÂÏÔ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌˡ: ÓÚ -20 \C ‰Ó +70 \C; ÓÚÌ. ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ ԉ·ı 85 % “ÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ: ÓÚ 0 \C ‰Ó 46 \C ƒË‡Ô‡ÁÓÌ ËÁÏÂÂÌˡ: ÓÚ 0 ‰Ó 300 ÏÏ Ú. ÒÚ. ≤ˇԇÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËÈ: 0 - 299 ÏÏ Ú. ÒÚ. P‡Á¯‡˛˘‡ˇ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂËÚÂθÌÓ...
Page 55 - Manuale d’uso
Misuratore di pressione ad aneroide Manuale d’uso 52
Page 57 - • Da non dimenticare:; auto-misurazione significa controllo; alterare il dosaggio del medicinale prescritto dal medico.
54 1. Introduzione 1.1. Caratteristiche Il misuratore di pressione ad aneroide è un’apparecchiatura meccanica e non rileva la pressione arteriosa automaticamente al braccio.Offre una comprovata affidabilità e prestazioni elevate con un ottimo rapporto qualità/prezzo. Grazie al suo avanzato meccanism...
Page 60 - parte del proprio stile di vita:; A) Abitudini alimentari
57 d) E’ possibile prendere alcuni accorgimenti, non solo per ridurre valori pressori ritenuti elevati dal punto di vista medico, ma anche come forma di prevenzione. Questi accorgimenti fanno parte del proprio stile di vita: A) Abitudini alimentari • Sforzarsi di mantenere un peso normale, adeguato ...
Page 62 - bracciali originali Microlife
59 4.2. Gli errori più comuniNota: Per comparare le misurazioni della pressione arteriosa occorrono sempre le medesime condizioni di tranquillità! • Lo sforzo del paziente per tenere il braccio in posizione, aumenta i valori della pressione arteriosa. Assicurarsi di essere a proprio agio, in una pos...
Page 65 - corrispondenti soluzioni per risolverlo:; Problema; Verificare che le olivette auricolari siano ben inserite e non
62 4.4.5. Registrazione dei dati Ripetere la misurazione almeno due volte. Terminata la misurazione ricordarsi di annotare immediatamente i risultati e l’orario. L’orario consigliato è al mattino appena alzati o prima del pasto serale. Il proprio medico curante è l’unica persona qualificata ad anali...
Page 66 - • Smontare la valvola dalla monopalla e verificare
63 Agendo sulla valvola non si riesce ad impostare una velocità di sgonfiaggio intorno ai 2 - 3 mmHg/sec. L’apparecchio non è in pressione ma la lancetta del manometro non è su 0 +/- 3 mmHg. ☞ Ulteriori informazioni Anche in persone sane, la pressione arteriosa è soggetta a fluttuazioni. L’important...
Page 67 - Taratura periodica; Il misuratore di pressione ha una garanzia di; Standard di riferimento; L’apparecchiatura è conforme ai seguenti requisiti:
64 • Riporre l’apparecchio nella borsina in dotazione, per mantenere tutte le sue parti al riparo da polvere e sporcizia. • L’apparecchio deve essere riposto in un ambiente con temperatura compresa tra 20 e +70 °C con un’umidità dell’85 % (senza condensa). • Pulire il manometro e la monopalla con u...
Page 68 - da 20 °C a 70 °C 85 % umidità relativa massima; Temperatura di utilizzo:
65 9. www.microlife.com Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti e servizi visitare il sito www.microlife.com 10. Specifiche tecniche Peso: 360 g Dimensioni: 175 x 70 x 103 mm Temperatura di conservazione: da 20 °C a 70 °C; 85 % umidità relativa massima Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 46 °...