Page 4 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; WIERTARKO – WKRĘTARKA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA; PRZYGOTOWANIE DO PRACY
6 7 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA Z UDAREM 58G020 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZ...
Page 5 - OBSŁUGA I KONSERWACJA
8 9 • Wyjąć akumulator ( 7 ) z urządzenia ( rys. A ). • Włączyć ładowarkę do gniazda sieci ( 230 V AC ). • Wsunąć akumulator ( 7 ) do ładowarki ( 12 ) ( rys. B ).Sprawdzić czy akumulator jest właściwie osadzony (wsunięty do końca). Po włączeniu ładowarki do gniazda sieci ( 230 V AC ) zaświeci się zi...
Page 6 - OCHRONA ŚRODOWISKA; Deklaracja Zgodności WE
10 11 Ładowarka systemu Graphite Energy+ Parametr Wartość Typ ładowarki 58G002 Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Napięcie ładowania 22 V DC Max. prąd ładowania 2300 mA Zakres temperatury otoczenia 4 0 C – 40 0 C Czas ładowania akumulatora 58G001 1 h Czas ładowania akumulatora...
Page 7 - CORDLESS DRILL WITH IMPACT; DETAILED SAFET Y REGULATIONS; PREPARATION FOR OPERATION
12 13 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL WITH IMPACT 58G020 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFET Y REGULATIONS SPECIFIC REGULATIONS REGARDING SAFE USE OF THE DRILL • Use ear protectors and safety goggles...
Page 9 - ENVIRONMENTAL PROTECTION; ÜBERSETZUNG DER; SLAGBOORSCHROEVENDRAAIER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
16 17 ENVIRONMENTAL PROTECTION Electrical equipment must not be disposed off with household waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities. Information on utilization can be provided by the product vendor or the local authorities. Waste electrical and electronic equipment contains ...
Page 10 - VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
18 19 AUFBAU UND BESTIMMUNG Der Akkubohrschrauber ist ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug. Das Gerät wird mit einem Gleichstrom-Kommutatormotor mit einem Planetengetriebe angetrieben. Der Akkubohrschrauber kann mit oder ohne Schlagfunktion verwendet werden. Der Akkubohrschrauber ist zum Ein- und Her...
Page 11 - UMWELTSCHUTZ; ПЕРЕВОД ОРИГИНА ЛЬНОЙ; УДАРНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ; СПЕЦИА ЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
20 21 BEDIENUNG UND WARTUNG Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten den Akku vom Gerät herausnehmen.WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Es wird empfohlen, das Gerät direkt nach jedem Gebrauch zu reinigen. • Zum Reinigen kein Wasser oder keine anderen Flüssigkeiten verwenden. • D...
Page 12 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
22 23 газы. Следует проветрить помещение, а в случае недомогания обратиться к врачу. Газы могут повредить дыхательные пути. • При небрежном обращении из аккумуляторной батареи может вытекать жидкость. Вытекающая из аккумуляторной батареи жидкость может вызвать раздражение или ожоги. В таком случае с...
Page 13 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБС ЛУ ЖИВАНИЕ
24 25 • Светятся 2 светодиода - это означает частичную разрядку. • Пульсирующее свечение 1 светодиода - это свидетельствует о высоком уровне заряда аккумулятора. После зарядки аккумуляторной батареи, светодиод ( 11 ) зарядного устройства загорается зеленым цветом, все светодиоды, сигнализирующие о с...
Page 14 - ПЕРЕК ЛА Д ІНСТРУКЦІЇ; АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ
26 27 Зарядное устройство системы Graphite Enery+ Параметр Величина Тип зарядного устройства 58G002 Напряжение питания 230 V AC Частота тока питающей сети 50 Hz Напряжение заряда 22 V DC Макс. ток заряда 2300 mA Диапазон температур окружающей среды 4 0 C – 40 0 C Продолжительность зарядки аккумулято...
Page 15 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
28 29 • Щоразу перед використанням слід перевірити технічний стан зарядного адаптера, шнуру і виделки. У випадку виявлення пошкоджень слід відмовитися від використання такого зарядного адаптера. Не допускається заходитися самостійно розкладати зарядний адаптер. Будь-який ремонт повинен проводитися в...
Page 16 - ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБС ЛУГОВУВАННЯ
30 31 РЕГ УЛЮВАННЯ МОМЕНТ У ОБЕРТАННЯ • Момент обертання слід встановлювати відповідно до матеріалу та до типорозмірів гвинтів і шрубів. • Більше число, на яке встановлено регулятор, відповідає більшому моменту обертання ( мал. D ). • Встановіть кільце регулятора ( 3 ) моменту обертання на рекомендо...
Page 17 - ОХОРОНА СЕРЕ ДОВИЩА; EREDETI HASZNÁLATI; AKKUMULÁTOROS ÜT VEFÚRÓ-; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
32 33 ОХОРОНА СЕРЕ ДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електр...
Page 18 - A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE; KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA
34 35 Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra használni.AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. 1. Gyorsbefogó tokmány 2. Gyorsbefogó tokmány gyűrű 3. Forgatónyomaték-állító gyűrű 4. Fokozatváltó kapcsoló 5...
Page 19 - MŰSZAKI JELLEMZŐK; KÖRNYEZET VÉDELEM; TRADUCERE A; MAȘINĂ DE GĂURIT ȘI DE; NORME SPECIFICE DE SECURITATE
36 37 MŰSZAKI JELLEMZŐK NÉVLEGES ADATOK Akkumulátoros ütvefúró-csavarozó 58G020 Paraméter Érték Akkumulátorfeszültség 18 V DC Üresjárati fordulatszám terjedelem I fokozat 0-500 min -1 II fokozat 0-1700 min -1 Üresjárati ütvefúrás sebessége I fokozat 0-7500 min -1 II fokozat 0-25500 min -1 Gyorsbefog...
Page 20 - PREGĂTIREA DE LUCRU
38 39 - Ștergeți cu grijă lichidul cu o cârpă. Evitați contactul lichidului cu pielea sau cu ochii. - Dacă lichidul intră în contact cu pielea, locul potrivit pe corp trebuie spălat imediat cu cantități mari de apă curată și opțional, se neutralizează lichidul cu un acid slab, cum ar fi suc de lămâi...
Page 21 - PROTECŢIA MEDIULUI
40 41 REGLAREA MOMENTULUI DE TORSIUNE • Pentru diferite șuruburi și diferitele materiale trebuie folosit momentul de torsiune corespunzător. • Momentul de torsiune este cu atât mai cu cât este mai mare numărul corespunzător poziției ( fig. D ) • Setați inelul de reglare a momentului de torsiune ( 3 ...
Page 22 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO; AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA /; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
42 43 “Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str. Pograniczna 2/4 (în continuare “Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile prezente (în continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, ...
Page 23 - PŘÍPRAVA K PRÁCI; PÉČE A ÚDRŽBA
44 45 POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. 1. Rychloupínací sklíčidlo 2. Kroužek rychloupínacího sklíčidla 3. Regulační kroužek točivého momentu 4. Přepínač pro změnu rychlostního stupně 5. Přepínač pro volbu směr...
Page 24 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; PREKLAD PÔVODNÉHO; AKUMULÁTOROVÝ PRÍKLEPOVÝ; DETAILNÉ BEZPECNOSTNÉ PREDPISY
46 47 Max. točivý moment (tvrdé vrtání) 58 Nm Třída ochrany III Hmotnost 1,2 kg Rok výroby 2018 58G020 znamená jak typ, tak i vymezení stroje Akumulátor systému Graphite Energy+ Parametr Hodnota Akumulátor 58G001 58G004 Napětí akumulátoru 18 V DC 18 V DC Typ akumulátoru Li-Ion Li-Ion Kapacita akumul...
Page 25 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
48 49 POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov pri práci.Akumulátory Li-Ion môžu vytiecť, zapáliť sa alebo vybuchnúť v prí...
Page 26 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA; PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; UDARNI BATERIJSKI VRTALNIK –; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
50 51 • Symbol skrutky – skrutkovanie s aktívnou spojkou proti preťaženiu. • Symbol vrtáka – vŕtanie. Dosahuje sa najvyššia hodnota krútiaceho momentu (deaktivácia spojky proti preťaženiu). • Symbol kladiva – vŕtanie s príklepom (deaktivácia spojky proti preťaženiu). Nastavenie prsteňa na zmenu reži...
Page 27 - PRIPRAVA NA UPORABO
52 53 • Poškodovane ali spremenjene baterije ni dovoljeno uporabljati. Poškodovane ali spremenjene baterije lahko delujejo na nepredviden način, kar lahko vodi v požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb. • Baterije ni dovoljeno izpostavljati delovanju vlage ali vode. • Baterije ni dovoljeno držati bl...
Page 28 - VAROVANJE OKOLJA
54 55 • Z obračanjem koluta hitrovpenjalne glave ( 2 ) v nasprotni smeri od urinega kazalca (glej oznako na kolutu) se doseže želen razmik čeljusti, kar omogoča vložitev svedra ali vijačnega nastavka ( slika E ). • Za montažo delovnega orodja je treba kolut hitrovpenjalne glave ( 2 ) obrniti v smeri...
Page 29 - AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS –; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; PASIRUOŠIMAS DARBUI
56 57 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS SU KALIMU 58G020 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS PAGRINDINĖS SAUGAUS DARBO SU GRĘŽTUVU – SUKTUVU TAISYKLĖS...
Page 30 - DARBAS IR REGULIAVIMAS; APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
58 59 • Žybčioja visi diodai – įspėjimas, kad akumuliatorius visiškai išsikrovęs ir jį būtina įkrauti. • Žybčioja 2 diodai – įspėjimas apie dalinį akumuliatoriaus išsikrovimą. • Žybčioja 1 diodas – įspėjimas, kad akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Pasibaigus akumuliatoriaus įkrovimo procesui, įkr...
Page 31 - APLINKOS APSAUGA; INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO; AKUMULATORA; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
60 61 Vibracijos pagreičio vertė (gręžimas su kalimu) a h = 11,72 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Įrankio skleidžiamo triukšmo lygis apibūdinamas sekančiai: Lp A skleidžiamo garso slėgio lygis ir garso galios lygis Lw A (kur K reiškia matavimo paklaidą). Prietaiso skleidžia...
Page 32 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM; APKALPOŠANA UN APKOPE
62 63 3. Griezes momenta regulēšanas gredzens 4. Pārnesumu pārslēdzējs 5. Griezes virzienu pārslēdzējs 6. Āķis 7. Akumulators 8. Akumulatora stiprinājuma poga 9. Slēdzis 10. Apgaismojums 11. LED diodes 12. Lādētājs 13. Akumulatora uzlādes stāvokļa indikācijas poga 14. Akumulatora uzlādes stāvokļa in...
Page 33 - VIDES AIZSARDZĪBA; ALGUPÄRASE; ERIOHUTUSJUHISED
64 65 Graphite Energy+ sistēmas akumulators Parametrs Vērtība Akumulators 58G001 58G004 Akumulatora spriegums 18 V DC 18 V DC Akumulatora tips Li-Ion Li-Ion Akumulatora kapacitāte 2000 mAh 4000 mAh Vides temperatūras diapazons 4 0 C – 40 0 C 4 0 C – 40 0 C Lādēšanas laiks ar lādētāju 58G002 1 h 2 h ...
Page 34 - ET TEVALMISTUS TÖÖKS
66 67 Liitium-ioonakud sisaldavad turvaseadet, mille vigastamine võib viia aku süttimise või plahvatamiseni.Kasutatud piktogrammide selgitused. 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 1. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! 2. Kasutage kaitseprille ja kõrvaklapp...
Page 35 - KESKKONNAKAITSE; ПРЕВОД НА ОРИГИНА ЛНАТА; АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН; ПОДРОБНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
68 69 KASUTAMINE JA HOOLDUS Enne kui asute mistahes paigaldus-, reguleerimis-, parandus- või hooldustoimingute juurde, eemaldage seadmed küljest aku.HOOLDAMINE JA HOIDMINE • Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. ...
Page 36 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
70 71 • При неблагоприятни условия от акумулатора може да изтече течност. Изтичащата от акумулатора течност може да причини дразнене или опарване. При констатиране на теч трябва да следвате указанията по- долу: - внимателно избършете течността с кърпа. Избягвайте контакт на течността с кожата или оч...
Page 37 - ОБС ЛУ ЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
72 73 СИГНАЛИЗИРАНЕ НА НИВОТО НА ЗАРЕЖ ДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА. Акумулаторът е оборудван със сигнализация на нивото на зареждане (3 LED диода) ( 14 ). За проверка на нивото на зареждане на акумулатора трябва да натиснете бутона на сигнализацията за нивото на зареждане на акумулатора ( 13 ) ( фиг. C ). С...
Page 38 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕ ДА; PRIJEVOD ORIGINALNIH; AKUMULATORSKA UDARNA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
74 75 ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Ниво на акустичното налягане (пробиване) Lp A = 77,5 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво на акустичното налягане (пробиване с удар) Lp A = 85,5 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност (пробиване) Lw A = 88,5 dB(A) K= 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност (пробиване с удар) Lw A...
Page 39 - PRIPREMA ZA RAD
76 77 Kad dođe do pregrijavanja Li-Ion aku-baterija ili do kratkog spoja može doći i do istjecanja kiseline, požara ili eksplozije. Tijekom sparnih i sunčanih dana aku-baterije ne držite u autima. Nemojte otvarati aku-baterije. Li-Ion aku-baterije su opremljene elektroničkim zaštitnim uređajima koji...
Page 40 - ZAŠTITA OKOLIŠA; PREVOD ORGINALNOG; AKUMULATORSKA BUŠILICA-; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
78 79 Postavljanje prstena za promjenu načina rada u poziciju bušenja ili udarnog bušenja dovodi do deaktiviranja protuopterećujuće spojke. Nikada ne probajte promijeniti položaj prstena za promjenu režima rada kad se vreteno uređaja okreće. Takav bi postupak mogao uzrokovati ozbiljno oštećivanje el...
Page 42 - ZAŠTITA SREDINE
82 83 • Umetnost odabira odgovarajućeg obrtnog momenta postiže se praksom. Postavljanje prstena regulacije obrtnog momenta u poziciju bušenja dovodi do deaktivacije spojnice preopterećenja.MONTAŽA RADNIH ALATKI • Postaviti menjač pravca obrtaja ( 5 ) u srednji položaj. • Obrćući prsten drške koja se...
Page 43 - ΕΠΑΝΑΦ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
84 85 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦ ΟΡΤΙΖΟΜ ΕΝ Ο ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡ ΑΠΑΝ ΟΚ Α ΤΣ Α ΒΙΔΟ 58G020 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚ ΙΝ ΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Η Λ ΕΚΤΡ Ι ΚΟΥ ΕΡ ΓΑΛ Ε Ι ΟΥ, ΔΙΑΒΑ ΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤ Ι Κ Α Τ Ι Σ Π Α ΡΟΥΣΕΣ Ο Δ Η ΓΙ ΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Κ ΑΙ ΔΙΑ ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ Μ Ε ΛΛ Ο Ν Τ Ι ΚΗ ΑΝΑΦ ΟΡ Α . ΕΙΔ...
Page 45 - TRADUCCIÓN DEL; TALADRO-ATORNILLADOR DE; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
88 89 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Π ροβαίνοντας σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη συναρμολόγηση , τη ρύθμιση , την επισκευή ή τη συντήρηση , πρέπει να αφαιρέσετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή από το ηλεκτρικό εργαλείο . Φ ΡΟ Ν ΤΙΔ Α Κ Α Ι Φ ΥΛ Α ΞΗ • Σ υνιστάται να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από τ...
Page 46 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
90 91 - si el líquido entra en los ojos, debe enjuagarlos inmediatamente con abundante agua limpia durante al menos 10 minutos y consultar al médico. • No utilice la batería que está da ñ ada o modificada. Las baterías dañadas o modificados pueden actuar de manera impredecible, lo que puede provocar...
Page 47 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
92 93 • Coloque el anillo del par de giro ( 3 ) en el valor del par de giro adecuado. • Siempre debe empezar el trabajo con el par de giro menor. • Aumente el par de giro gradualmente hasta conseguir el resultado adecuado. • Para atornillar tornillos debe elegir posiciones superiores. • Para taladra...
Page 48 - TRADUZIONE DELLE; TRAPANO AVVITATORE A; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
94 95 Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad comanditaria con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su tex...
Page 49 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO; UTILIZZO E MANUTENZIONE
96 97 CARAT TERISTICHE ED APPLICAZIONI Il trapano avvitatore è un elettroutensile alimentato a batterie. L ' azionamento è costituito da un motore brushless a corrente continua con riduttore a ingranaggi planetari. Il trapano avvitatore pu ò essere utilizzato in modalit à senza percussione o con per...
Page 50 - PARAMETRI TECNICI; PROTEZIONE DELL'AMBIENTE; VERTALING VAN DE ORIGINELE; GEDETAILLEERDE
98 99 • Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione, per evitare il surriscaldamento del motore dell ' elettroutensile. • L ' elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. • Il dispositivo deve essere conservato con la batteria rimossa dallo stesso...
Page 51 - WERKVOORBEREIDING
100 101 het vloeistof met gebruik van een zacht zuur, zoals citroensap of azijn. - bij contact van het vloeistof met de ogen, spoel deze met een grote hoeveelheid van schoon water door tenminste 10 minuten en raadpleeg de arts. • Het is verboden om een beschadigde of gemodificeerde accu te gebruiken...
Page 52 - MILIEUBESCHERMING
102 103 • Hoe groter het krachtmoment des te groter het aantal dat aan bepaalde ligging beantwoordt ( afb. D ). • Stel de ring voor instellen van het krachtmoment ( 3 ) op de bepaalde waarde van het krachtmoment in. • Begin altijd met het moment met lagere waarde. • Vergroot het moment stapsgewijs t...
Page 53 - PERCUSSION SANS FIL; CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
104 105 „Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [ Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ] ” Commanditaire Vennootschap [ Spółka komandytowa ] met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze ...
Page 54 - PRÉPARATION AU TRAVAIL; MAINTENANCE ET ENTRETIEN
106 107 Toute utilisation non conforme de l’outil électrique est interdite.DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES Les numéros ci-dessous se réf è rent aux éléments présentés sur les pages graphiques de cette notice. 1. Mandrin à serrage rapide 2. Bague du mandrin à serrage rapide 3. Bague de réglage du co...
Page 55 - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES; PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
108 109 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 58G020 Param è tre Valeur Tension de la batterie 18 V DC Plage de vitesse de rotation en marche à vide vitesse I 0-500 min- 1 vitesse II 0-1700 min -1 Fréquence de percussion à vide vitesse I 0-7500 min -1 vi...