Page 5 - Gerätekennwerte
Deutsch - 1 Drehzahlvorwahl (Typ CE) Gerätekennwerte Winkelschleifer PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Bestellnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Nennaufnahme * [W] 700 720 720 720 Abgabeleistung * [W] 390 400 400 400 Leerlaufdrehzahl [min -1 ] 11 000 11 000 11 000 11 ...
Page 6 - Sichern Sie das Werkstück.; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Deutsch - 2 Das Gerät ist bestimmt zum Trennen, Schruppenund Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffenohne Verwendung von Wasser. Zum Trennenvon Stein ist ein Führungsschlitten vorgeschrie-ben. Für Geräte mit elektronischer Steuerung: Mit zu-lässigen Schleifwerkzeugen kann das Gerät zumSchleifen und ...
Page 7 - Hinweise zur Statik
Deutsch - 3 ■ Das Gerät darf nur für Trockenschnitt / Tro-ckenschliff verwendet werden. ■ Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der Zu-satzgriff 3 montiert sein. ■ Das Elektrowerkzeug nur an isoliertenHandgriffen anfassen, wenn das Einsatz-werkzeug eine verborgene Leitung oderdas eigene Netzkabel tr...
Page 8 - Schutzhaube; Den Spannhebel 7 öffnen.; Demontage in umgekehrter Reihenfolge.; Zusatzgriff
Deutsch - 4 ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzsteckerziehen. Schutzhaube ■ Für Arbeiten mit Schrupp- oder Trenn-scheiben muss die Schutzhaube 6 montiertsein. Den Spannhebel 7 öffnen. Die Schutzhaube 6 der Abbildung entsprechendauf den Spindelhals des Gerätekopfes setzen.Die Codiernocken der Schutzha...
Page 9 - Keine Reduzierstücke oder Adapter verwenden.; Gummi-Schleifteller 13; Montage siehe Bildseite.; Topfbürste 16 / Scheibenbürste
Deutsch - 5 ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzsteckerziehen. Nur Schleifwerkzeuge verwenden, de-ren zulässige Drehzahl mindestens sohoch ist wie die Leerlaufdrehzahl desGerätes. Schrupp- und Trennscheiben werdenbeim Arbeiten sehr heiß; nicht anfassenbevor sie abgekühlt sind. ■ Die Schleifspindel und...
Page 10 - Die zulässige Drehzahl [min; Schnellspannmutter
Deutsch - 6 (für M 14-Schleifspindel) Anstelle der Spannmutter 10 kann die Schnell-spannmutter 11 (Zubehör) verwendet werden.Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk-zeug montieren. Die Schnellspannmutter 11 darf nur für Schrupp- und Trennscheiben verwendet wer-den. Nur einwandfreie, unbeschädigt...
Page 12 - Kundenberater; Wartung und Reinigung; Service und Kundenberater
Deutsch - 8 Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B.Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigtwerden. Ein mit der Diamant-Trennscheibe um-laufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin. In diesem Fall den Trennvorgang unterbrechenund die Dia...
Page 13 - Tool Specifications
English - 1 Speed Preselection (Type CE) Tool Specifications Angle Grinder PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Order number 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Rated power * [W] 700 720 720 720 Output power * [W] 390 400 400 400 No-load speed [rpm] 11 000 11 000 11 000 11 000 G...
Page 14 - The typically weighted acceleration is 5.0 m/s; The machine must be used only for dry cutting /; Intended Use
English - 2 The machine is intended for cutting, roughing andbrushing metal and stone materials without usingwater. For cutting stone, a cutting guide is re-quired. For machines with electronic control: With ap-proved sanding tools, the machine can be usedfor sanding and polishing. Measured values d...
Page 15 - Information on Structures
English - 3 ■ Hold the power tool only by the insulatedgripping surfaces, when performing an op-eration where the cutting tool may run intohidden wiring or its own cord.Contact with a “live” wire will make exposedmetal parts of the tool “live” and shock the op-erator. ■ Use appropriate detectors to ...
Page 16 - Protection Guard; Open the clamping lever 7.; Disassemble in the reverse sequence.; Auxiliary Handle; Mounting the Grinding Tools
English - 4 ■ Before any work on the machine itself, pullthe mains plug. Protection Guard ■ For work with grinding or cutting discs, theprotection guard 6 must be mounted. Open the clamping lever 7. Place the protection guard 6 onto the spindle col-lar of the machine head as shown in the illustra-ti...
Page 17 - Grinding / Cutting Disc; Do not use any reducers or adapters.; Flap Disc
English - 5 Grinding / Cutting Disc Observe the dimensions of the grinding discs.The hole diameter must fit mountingflange 8 (M 14), 19 (M 10). Do not use any re-ducers or adapters. When using a diamond cutting disc, take carethat the direction-of-rotation arrow on the dia-mond cutting disc and the ...
Page 18 - Never use a cutting disc for roughing.
English - 6 All grinding tools mentioned in this operatingmanual instruction can be used. The permissible speed [rpm] or the circumferen-tial speed [m/s] of the grinding tools used must atleast match the values given in the table. Therefore, always observe the permissiblerotational / circumferential...
Page 19 - Cutting; trolled out of the cut.; Cutting Stone
English - 7 Cutting When cutting, do not press, jam oroscillate the machine. Work withmoderate feed, adapted to the ma-terial being machined. Do not reduce the speed of runningdown cutting discs by applyingsideward pressure. The direction inwhich the cutting isperformed is impor-tant. The machine mu...
Page 20 - Environmental Protection
English - 8 Recycle raw materials instead of disposing aswaste The machine, accessories and packaging shouldbe sorted for environmental-friendly recycling. These instructions are printed on recycled papermanufactured without chlorine. The plastic components are labelled for catego-rized recycling. E...
Page 21 - Meuleuse angulaire
Français - 1 Présélection de la vitesse de rotation (Type CE) Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Référence 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Puissance absorbée * [W] 700 720 720 720 Puissance débitée * [W] 390 400 400 400 Régime...
Page 22 - Munissez-vous d’une protection acoustique !; L’accélération réelle mesurée est de 5,0 m/s; Bruits et vibrations
Français - 2 L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meu-lage et le brossage des matériaux en métal et enpierre sans utilisation d’eau. Pour les travaux detronçonnage de la pierre, l’utilisation d’un chariotde guidage est obligatoire. Pour appareils avec commande électronique:Muni de meules aut...
Page 23 - Ne pas fixer l’appareil dans un étau.
Français - 3 ■ Avant de déposer l’appareil, toujours le mettrehors fonctionnement et attendre l’arrêt total del’appareil. ■ Lors d’une panne de courant ou lorsque la fi-che a été extraite de la prise de courant, déver-rouiller immédiatement l’interrupteur Marche /Arrêt et le mettre en position « Arr...
Page 24 - Capot de protection; Ouvrir le levier de serrage 7.; Poignée supplémentaire
Français - 4 Les fentes dans des murs portants sont soumi-ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-ves spécifiques à un pays. Ces directives doivent être respectées scrupu-leusement. Avant de commencer le travail, con-sulter l’architecte compétent ou la direction res-ponsable des travaux. ■ A...
Page 28 - France; Service conseil client; Belgique; Suisse; Fax; Nettoyage et entretien; Déclaration de conformité
Français - 8 Lors du tronçonnage de matériaux particulière-ment durs, par exemple le béton avec une teneurélevée en cailloux, le disque de tronçonnage dia-manté risque dêtre surchauffé et de subir ainsi desdommages. Une couronne d’étincelles autour dudisque de tronçonnage diamanté en est le signe. D...
Page 29 - Características técnicas
Español - 1 Preselección de revoluciones (Tipo CE) Características técnicas Amoladora PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Número de pedido 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Potencia absorbida * [W] 700 720 720 720 Potencia útil * [W] 390 400 400 400 Revoluciones en vacío [min...
Page 30 - portamuelas de rosca M 14); Mantener el cable siempre detrás del aparato.; Utilización reglamentaria
Español - 2 El aparato ha sido proyectado para tronzar, des-bastar y cepillar metales y materiales de piedrasin la aportación de agua. Al tronzar piedra esobligatorio utilizar el soporte guía.En aparatos dotados de un control electrónico:siempre que se utilicen con los útiles autorizadospara ello pu...
Page 31 - No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
Español - 3 ■ En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex-traer directamente el enchufe de red, desen-clavar inmediatamente el interruptor deconexión / desconexión y llevarlo a la posiciónde desconexión. De esta manera se evita unarranque accidental. ■ El aparato debe utilizarse solamente para...
Page 32 - Caperuza protectora; Aflojar la palanca de fijación 7.; Empuñadura adicional; Montaje de los útiles de amolar
Español - 4 ■ Antes de cualquier manipulación en el apa-rato extraer el enchufe de la red. Caperuza protectora ■ Al trabajar con discos de desbastar o tron-zar debe emplearse la caperuza protec-tora 6. Aflojar la palanca de fijación 7. Montar la caperuza protectora 6 sobre el cuellodel husillo del c...
Page 33 - Discos de desbastar / tronzar; ésta debe; Plato lijador de goma 13; Realizar el montaje según la hoja ilustrada.; Cepillo de vaso 16 / cepillo de disco
Español - 5 ■ Limpiar el husillo portamuelas y todas las par-tes a montar. Para apretar y aflojar los útilesde amolar retener el husillo portamuelas 5 pre-sionando el botón de bloqueo del husillo 4. ¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 4solamente con el husillo portamuelas dete-nido! Discos de ...
Page 34 - Las revoluciones; Conexión y desconexión
Español - 6 Retener el husilloportamuelas presio-nando el botón debloqueo del husillo 4.Apretar la tuerca defijación rápida gi-rando con fuerza eldisco de amolar en elsentido de las agujasdel reloj. Una tuerca de fija-ción rápida sin dañar,correctamente mon-tada, se deja aflojar amano girando el ani...
Page 36 - Venezuela; Mantenimiento y limpieza; Declaración de conformidad
Español - 8 ■ Antes de cualquier manipulación en el apa-rato extraer el enchufe de la red. ☞ Mantener siempre limpios el aparato y lasrejillas de refrigeración para poder trabajarcon seguridad.En casos especiales puede ocurrir que seacumule polvo metálico susceptible deconducir electricidad en el in...
Page 37 - Dados técnicos do aparelho
Português - 1 Pré-selecção de número de rotação (Tipo CE) Dados técnicos do aparelho Rebarbadora PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Nº de encomenda 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Potência nominal absorvida * [W] 700 720 720 720 Potência útil * [W] 390 400 400 400 Rotações...
Page 38 - Elementos do aparelho
Português - 2 O aparelho é determinado para cortar, desbastare escovar materiais de metal e de pedra, sem uti-lizar água. Para cortar pedras é necessário utili-zar um carril de guia. No caso de aparelhos com comando electrónico:Com ferramentas abrasivas admissíveis, tambémé possível utilizar o apare...
Page 39 - Indicações sobre a estática
Português - 3 ■ No caso de falha de corrente ou se fôr puxadaa tomada de corrente, deverá destravar imedi-atamente o interruptor de ligar / desligar e colo-car na posição desligada. Isto evita um novoarranque involuntário. ■ O aparelho só deve ser utilizado para cortes aseco / polimento a seco. ■ O ...
Page 40 - Capa de protecção; Abrir a alavanca de aperto 7.; Punho adicional
Português - 4 ■ Tirar a ficha da tomada antes do todos ostrabalhos no aparelho. Capa de protecção ■ Para trabalhos com discos de desbastar oude cortar, é necessário que a capa de pro-tecção 6 esteja montada. Abrir a alavanca de aperto 7. Colocar a capa de protecção 6 sobre a gargantado fuso do apare...
Page 41 - Disco de desbastar / cortar; Não utilizar peças de redução ou adaptadores.; Prato abrasivo de borracha 13
Português - 5 ■ Tirar a ficha da tomada antes do todos ostrabalhos no aparelho. Apenas utilize ferramentas abrasivas,com um número de rotações admissívelque seja no mínimo tão alto como o nú-mero de rotações em vazio do aparelho. Os discos de desbastar e de cortar tor-nam-se bem quentes durante o tr...
Page 44 - Portugal; Brasil; Manutenção e conservação; Serviço
Português - 8 Ao cortar materiais extremamente duros, p. ex.betão com alto teor de sílex, pode ser que o discode diamante para cortar se sobreaqueça e sejadanificado. Se este for o caso, poderá notar umacoroa de faíscas em volta do disco de diamantepara cortar.Neste caso deverá interromper imediatam...
Page 45 - Dati tecnici
Italiano - 1 Preselezione numero di giri (Tipo CE) Dati tecnici Smerigliatrice angolare PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Codice di ordinazione 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Potenza assorbita nominale * [W] 700 720 720 720 Potenza resa * [W] 390 400 400 400 Numero di gi...
Page 46 - Mola abrasiva da sgrosso e taglio *; Portare occhiali e cuffie di protezione.; Uso conforme alle norme
Italiano - 2 La macchina è idonea per troncare, sgrossare espazzolare a secco materiali metallici e materialipietrosi. Per eseguire tagli su pietra è obbligatorioutilizzare una slitta di guida.Per macchine con comando elettronico: utiliz-zando utensili abrasivi specificatamente am-messi, la macchina...
Page 47 - Non bloccare la macchina nella morsa a vite.
Italiano - 3 ■ Prima di poggiare la macchina, è necessariospegnerla ed attendere fino a quando la mac-china si sarà fermata completamente. ■ In caso di mancanza di corrente oppure estra-endo la spina della corrente di rete, sbloccareimmediatamente l’interruttore di avvio / arrestoe metterlo nella po...
Page 48 - Calotta di protezione; Aprire la levetta di fissaggio 7.; Impugnatura supplementare
Italiano - 4 Fessure in pareti portanti sono soggette allanorma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifichenorme vigenti nel rispettivo Paese. Rispettare assolutamente tali direttive. Prima diiniziare i lavori, consultare l’ingegnere calcolatoreo l’architetto responsabile oppure chi di compe-tenza. ■ Pr...
Page 49 - Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.; Platorello in gomma 13
Italiano - 5 Protezione per le mani Per lavori da eseguire con il platorello ingomma 13 oppure con la spazzola a tazza 16 /spazzola piatta (a fili intrecciati) / disco lamellaresi consiglia di montare la protezione per lemani 12 (accessorio opzionale). La protezioneper le mani 12 viene fissata insie...
Page 52 - Italia; Svizzera; Servizio; Manutenzione e pulizia; Servizio post-vendita
Italiano - 8 Troncando materiali particolarmente duri, p. es.calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la molada taglio diamantata può surriscaldarsi e può es-sere danneggiata. Un chiaro indicatore è una co-rona di scintille che si crea intorno alla mola da ta-glio diamantata.In questo caso, inter...
Page 53 - Technische gegevens
Nederlands - 1 Vooraf instelbaar toerental (Type CE) Technische gegevens Haakse slijpmachine PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Bestelnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Opgenomen vermogen * [W] 700 720 720 720 Afgegeven vermogen * [W] 390 400 400 400 Onbelast toerental...
Page 54 - Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.; Gebruik volgens bestemming
Nederlands - 2 De machine is bestemd voor het doorslijpen, af-bramen en borstelen van metaal en steen zondergebruik van water. Voor het doorslijpen van steenis een geleideslede voorgeschreven. Voor machines met elektronische besturing: mettoegestane schuurgereedschappen kan de ma-chine worden gebrui...
Page 55 - Bouwkundige aspecten
Nederlands - 3 ■ Wanneer de stroom uitvalt of de stekker uit hetstopcontact wordt getrokken, moet u de aan /uit-schakelaar onmiddellijk ontgrendelen en inde uit-stand zetten. Dit voorkomt ongecontro-leerd opnieuw starten. ■ De machine mag alleen worden gebruik voordroog doorslijpen en droog schuren....
Page 56 - Beschermkap; Open de spanhendel 7.; Demontage in omgekeerde volgorde.; Extra handgreep; Verander de extra handgreep niet.; Handbescherming
Nederlands - 4 ■ Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-chine de stekker uit het stopcontact. Beschermkap ■ Voor werkzaamheden met afbraam- ofdoorslijpschijven moet de beschermkap 6gemonteerd zijn. Open de spanhendel 7. Plaats de beschermkap 6 volgens de afbeeldingop de ashals van de machine. De c...
Page 57 - Afbraam- of doorslijpschijf; meflens 8 gemonteerd wordt.; Gebruik geen reduceerstukken of adapters.; Lamellenschuurschijf
Nederlands - 5 ■ Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-chine de stekker uit het stopcontact. Gebruik alleen slijpgereedschappenmet een maximaal toerental dat min-stens even hoog is als het onbelastetoerental van de machine. Afbraam- en doorslijpschijven wordentijdens de werkzaamheden zeer heet.Ra...
Page 58 - Het toegestane toerental [min; Snelspanmoer
Nederlands - 6 (voor uitgaande as M 14) In plaats van de spanmoer 10 kan de snelspan-moer 11 (toebehoren) worden gebruikt. De slijp-gereedschappen kunnen dan zonder hulpge-reedschap worden gemonteerd. De snelspanmoer 11 mag alleen worden ge-bruikt voor afbraam- en doorslijpschijven. Gebruik alleen e...
Page 60 - Nederland; België; Onderhoud en reiniging; Conformiteitsverklaring
Nederlands - 8 Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen,bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de dia-mantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoorbeschadigd worden. Een krans van vonken rondde diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk aan. Onderbreek in dit geval de doorslijpwerkzaam...
Page 61 - Tekniske data
Dansk - 1 Indstilling af omdrejningstal (Type CE) Tekniske data Vinkelsliber PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Bestillingsnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Optagen effekt * [W] 700 720 720 720 Afgiven effekt * [W] 390 400 400 400 Omdrejningstal, ubelastet [/min] 11 0...
Page 62 - studs til opsugning *; Brug beskyttelsesbriller og høreværn.; Beregnet anvendelsesområde
Dansk - 2 Maskinen er beregnet til at gennemskære,skrubbe og børste metal- og stenmaterialer udenbrug af vand. Det er forskrift at benytte en førings-slæde, når der skal skæres i sten. For maskiner med elektronisk styring: Maskinenkan benyttes til slibe- og poleringsarbejde, hvisden udstyres med til...
Page 63 - Oplysninger om statik
Dansk - 3 ■ Hold altid el-værktøj med isolerede hånd-greb, hvis der udføres arbejde, hvor ind-satsværktøjet kan komme til at ramme enskjult ledning eller værktøjets eget kabel.Kontakt med en spændingsførende ledningkan sætte maskinens metaldele under spæn-ding, hvilket kan føre til elektrisk stød. ■...
Page 64 - Beskyttelsesskærm; Demontering i omvendt rækkefølge.; Ekstrahåndtag
Dansk - 4 ■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-nen. Beskyttelsesskærm ■ Beskyttelsesskærmen 6 skal være monte-ret, når der arbejdes med skrub- eller skæ-reskiver. Åben spændearmen 7. Beskyttelsesskærmen 6 anbringes på maskinho-vedets spindelhals, som vist på illustrationen. Ko-delåsene på be...
Page 65 - Benyt ikke reduktionsstykke eller adapter.; Lamelslibeskive
Dansk - 5 ■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-nen. Benyt kun slibeværktøj, hvis tilladteomdrejningstal er mindst lige så højtsom maskinens omdrejningstal i ubela-stet stand. Skrub- og skæreskiver bliver megetvarme, når de er i brug; de må først be-røres, når de er kølet helt af. ■ Rengør sl...
Page 67 - Skrubslibning; Benyt aldrig skæreskiver til skrubning.
Dansk - 7 Konstant-elektronik (PWS 8-125 CE /PWS 850 CE / PWS 9-125 CE) Konstant-electronik holder det indstillede omdrej-ningstal mellem ubelastet og belastet tilstandnæsten konstant. Beskyttelse mod overbelastning (PWS 8-125 CE / PWS 850 CE /PWS 9-125 CE) Motoren bliver stående, hvis maskinen udsæ...
Page 68 - Vedligeholdelse og rengøring; Service og kunderådgiver
Dansk - 8 Når der skæres i meget hårde materialer somf.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia-mantskæreskiven blive for varm og derved be-skadiges. En gnistkrans, som løber med dia-mantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå. Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og afkøl dia-mantskæreskiven i...
Page 69 - Tekniska data
Svenska - 1 Varvtalsförval (Typ CE) Tekniska data Vinkelslipmaskin PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Artikelnummer 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Märkeffekt * [W] 700 720 720 720 Avgiven effekt * [W] 390 400 400 400 Tomgångsvarvtal [r/min] 11 000 11 000 11 000 11 000 Sli...
Page 70 - Använd skyddsglasögon och hörselskydd.; Ändamålsenlig användning
Svenska - 2 Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbet-ning och borstning av arbetsstycken i metall- ochsten utan vattentillförsel. Vid kapning av sten skastyrsläde användas. För maskiner med elektronisk styrning: Medgodkända slipverktyg kan maskinen ävenanvändas för slipning och polering. Mätvärde...
Page 72 - Sprängskydd; Demontering i omvänd ordningsföljd.; Stödhandtag; Skadat stödhandtag får inte längre användas.; Handskydd
Svenska - 4 ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförspå maskinen. Sprängskydd ■ Vid arbeten med slip- eller kapskivor måstesprängskyddet 6 vara monterat. Öppna spännarmen 7. Montera sprängskyddet 6 enligt bild på maskin-huvudets spindelhals. Sprängskyddets nockarmåste ligga mot respektive urtag på...
Page 73 - Reducerstycken eller adaptrar får inte användas.; Gummisliprondell 13; För montage se bildsidan.; Toppborste 16 / skivborste
Svenska - 5 ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförspå maskinen. Använd enbart slipverktyg vilkastillåtna varvtal åtminstone motsvararslipmaskinens högsta tomgångs-varvtal. Grovslip- och kapskivorna blir underarbetet mycket heta; berör inte deminnan de svalnat. ■ Rengör slipspindeln och alla dela...
Page 74 - Snabbspännmutter
Svenska - 6 (för M 14-slipspindel) I stället för spännmutter 10 kan snabbspänn-mutter 11 (tillbehör) användas. Slipverktygen kani detta fall monteras utan verktyg. Snabbspännmuttern 11 får användas endastför grovslip- och kapskivor. Använd endast felfri, oskadad snabbspänn-mutter 11. Kontrollera vid...
Page 76 - Återvinning i stället för avfallshantering; Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.; Underhåll och rengöring; Service och kundtjänst
Svenska - 8 Vid kapning av mycket hårt material t. ex. betongmed hög kiselhalt kan diamantkapskivan över-hettas och till följd av detta skadas. En kringdiamantkapskivan cirkulerande gnistkrans är etttydligt tecken på överhettning. Avbryt i detta fall kapningen och låt diamant-kapskivan avkylas genom...
Page 78 - Bruk vernebriller og hørselvern.; Formålsmessig bruk
Norsk - 2 Maskinen er beregnet til kapping, sliping og bør-sting av metall- og steinmaterialer uten bruk avvann. Til kapping av stein må det brukes en fot-plate. For maskiner med elektronisk styring: Med god-kjente slipeverktøy kan maskinen brukes til sli-ping og polering. Måleverdier funnet i samsv...
Page 79 - Informasjoner om statikk
Norsk - 3 ■ Ta kun tak i el-verktøyet på isolerte grep,hvis innsatsverktøyet kan treffe på enskjult ledning eller sin egen nettkabel.Kontakt med en spenningsførende ledningkan sette maskinens metalldeler under spen-ning og føre til elektriske støt. ■ Bruk egnede søkeapparater til å finneskjulte strø...
Page 80 - Vernedeksel; Demontering i omvendt rekkefølge.; Ekstrahåndtak; Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket.; Ikke fortsett å bruke et skadet ekstrahåndtak.; Håndbeskyttelse
Norsk - 4 ■ Før alle arbeider på maskinen utføres måstøpselet trekkes ut. Vernedeksel ■ Til arbeid med slipe- eller kutteskiver måvernedeksel 6 være montert. Åpne spennarmen 7. Sett vernedekselet 6 på spindelhalsen til maskin-hodet som vist på bildet. Kodeknastene på verne-dekselet må stemme overens...
Page 81 - gangsdeler eller adaptere.; Ikke bruk overgangsdeler eller adaptere.; Gummislipetallerken 13; Montering se bildesiden.; Koppbørste 16 / stålbørste
Norsk - 5 ■ Før alle arbeider på maskinen utføres måstøpselet trekkes ut. Bruk kun slipeverktøy med et godkjentturtall som er minst like høyt som mas-kinens tomgangsturtall. Slipe- og kutteskivene blir svært varmeunder arbeidet; ikke ta på disse før de eravkjølt. ■ Rengjør slipespindelen og alle del...
Page 82 - Det godkjente turtallet [min; Hurtigspennmutter
Norsk - 6 (for M 14-slipespindel) Istedetfor spennmutter 10 kan hurtigspennmutte-ren 11 (tilbehør) brukes. Slipeverktøyet kan damonteres uten verktøy. Hurtigspennmutteren 11 må kun brukes forslipe- og kutteskiver. Bruk kun feilfrie, uskadede hurtigspennmut-tere 11. Ved påskruing må det passes på at ...
Page 83 - Grovsliping; Bruk aldri kutteskiver til grovsliping.; Kapping
Norsk - 7 Konstant-elektronikk (PWS 8-125 CE /PWS 850 CE / PWS 9-125 CE) Konstant-elektronikken holder turtallet nestenkonstant i tomgang og under belastning og sikreren jevn arbeidsytelse. Overbelastningsbeskyttelse (PWS 8-125 CE / PWS 850 CE /PWS 9-125 CE) Ved overbelastning stanser motoren. Avlas...
Page 84 - Vedlikehold og rengjøring; Service og kundekonsulent
Norsk - 8 Ved kapping av særskilt harde materialer, f. eks.betong med høy kiselandel kan diamant-kutteski-ven overopphetes og ta skade. En gnistkransrundt diamant-kutteskiven er et tydelig tegn pådette. I dette tilfellet må kappingen avbrytes og dia-mant-kutteskiven avkjøles et øyeblikk ubelastet it...
Page 85 - Tekniset tiedot
Suomi - 1 Kierrosluvun esivalinta (Malli CE) Tekniset tiedot Kulmahiomakone PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Tilausnumero 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Ottoteho * [W] 700 720 720 720 Antoteho * [W] 390 400 400 400 Tyhjäkäyntikierrosluku [min -1 ] 11 000 11 000 11 000 1...
Page 86 - Tyypillinen luokitettu kiihtyvyys on 5,0 m/s; Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.; Asianmukainen käyttö
Suomi - 2 Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkai-suun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyt-töä. Kiven katkaisussa täytyy käyttää ohjainkelk-kaa. Laitteet, jotka on varustettu elektronisella ohjauk-sella: Konetta voidaan sallituilla lisätarvikkeillavarustettuna käyttää hiontaan ja ...
Page 87 - Statiikkaohjeita
Suomi - 3 ■ Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eriste-tyistä kahvoista, jos työkalu saattaa osuapiilossa olevaan johtoon tai omaan verkko-johtoon.Kosketus jännitteisen johdon kanssa saattaatehdä koneen metalliosat jännitteisiksi ja ai-kaansaada sähköiskun. ■ Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa ole-...
Page 88 - Laikkasuojus; Irrotus tapahtuu käänteisessä järjestyksessä.; Lisäkahva; Älä tee lisäkahvaan mitään muutoksia.; Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä.; Käsisuojus
Suomi - 4 ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Laikkasuojus ■ Hionta- tai katkaisulaikkoja käytettäessäon laikkasuojuksen 6 oltava asennettuna. Avaa kiristysvipu 7. Aseta laikkasuojus 6 kuvan osoittamalla tavallalaitteen pään karan kaulaan. Laikkasuojuksen...
Page 89 - Tasoliuskalaikka
Suomi - 5 ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Käytä ainoastaan hiomatyökaluja, joi-den suurin sallittu kierrosluku on vähin-tään yhtä suuri, kuin kyseisen koneentyhjäkäyntikierrosluku. Hionta- ja katkaisulaikat tulevat käy-tössä hyvin kuumiksi; älä kosket...
Page 90 - tään vastata taulukossa olevia arvoja.; Käynnistys ja pysäytys
Suomi - 6 (M 14-hiomakaraa varten) Kiristysmutterin 10 tilalla voidaan käyttää pikaki-ristysmutteria 11 (lisätarvike). Pikakiristysmutterimahdollistaa työkalujen kiinnityksen ilman työka-luja. Pikakiristysmutteria 11 saadaan käyttää aino-astaan hionta- ja katkaisulaikkojen kiinnityk-seen. Käytä aino...
Page 92 - Huolto ja puhdistus; Huolto ja asiakasneuvonta
Suomi - 8 Erityisen kovia aineita leikattaessa, esim. kvartsi-pitoista betonia, saattaa timanttikatkaisulaikkaylikuumeta ja vioittua. Timanttikatkaisulaikkaamyötäilevä kipinäkehä viittaa tähän. Tällöin on leikkaus keskeytettävä ja annettava ti-manttikatkaisulaikan jäähtyä vähän aikaa käyttä-mällä si...
Page 93 - Eλληνικά; Τεχνικά χαρακτηριστικά μηχανήματος; Εφαρμογή
Eλληνικά - 1 Προεπιλογή αριθµού στροφών (Tύπος CE) Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Γωνιακ%ς λειαντήρας PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Κωδικς αριθµς 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Ονοµαστική ισχύς * [ W ] 700 720 720 720 Αποδιδµενη ισχύς * [ W ] 390 400 400 400 Αριθ...
Page 94 - Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ%
Eλληνικά - 2 Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή, το ξεχντρισµα και το βούρτσισµα υλικών απ µέταλλο και πετρώµατα χωρίς τη χρήση νερού. Για την κοπή πετρωµάτων απαιτείται η χρήση ενς συρµενου οδηγού κοπής. Για µηχανήµατα µε ηλεκτρονική ρύθιµιση: Με εγκεκριµένα λειαντικά εργαλεία το µηχάνηµα µπορεί ...
Page 96 - Μη συσφίγγετε το μηχάνημα στη μέγκενη.; Προφυλακτήρας; Ανοίξτε το μοχλ σύφιξης; Υποδείξεις σχετικά με τη στατική
Eλληνικά - 4 ■ Λαµβάνετε υπψη σας τη φορά περιστροφής. Κρατάτε το µηχάνηµα κατά τέτοιο τρπο, ώστε οι σπίθες και η σκνη λείανσης να εκσφενδονίζονται µακριά απ το σώµα σας. ■ Κατά την κατεργασία µετάλλων δηµιουργείται σπινθηρισµς. Προσέχετε να µην προκαλείται κίνδυνος για τυχν παρευρισκµενα άτοµα. Λγω...
Page 97 - Προφυλακτήρας χεριού; Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης; ∆ίσκος ξεχονδρίσματος / κοπής; Αν ο δακτύλιος O λείπει ή είναι χαλασμένος
Eλληνικά - 5 Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 6 στη θέση που επιθυµείτε (στη θέση εργασίας) περιστρέφοντάς τον µε φορά αντίθετη εκείνης των δεικτών του ρολογιού. Ρυθµίστε τον προφυλακτήρα 6 κατά τέτοιο τρ%πο, ώστε ο σπιθηρισµ%ς να µην εκτοτεύξετε προς το µέρος του χειριστή. Υπ%δειξη: Κωδικοποιηµένα έκκε...
Page 98 - Ελαστικ%ς δίσκος λείανσης; Το περικ%χλιο ταχυσύσφιξης; Περικ%χλιο ταχυσύσφιξης
Eλληνικά - 6 Φλάντζα υποδοχής για άξονα λείανσης M 10 Η φλάντζα υποδοχής 19 µπορεί να χρησιµοποιηθεί κι απ τις δυο πλευρές. Για διαµαντδικσκους κοπής πρέπει να τοποθετηθεί στον άξονα λείανσης 5 περιστραµµένος κατα 180°.Η διάτρηση του διαµαντδισκου κοπής ( Ø 20 mm) πρέπει να ταιριάζει χωρίς «παιχνίδι...
Page 100 - Κοπή; ανεξέλεγκτα; εκτς; Κοπή πετρωμάτων; με ειδική προστατευτική καλύπτρα
Eλληνικά - 8 ■ Συσφίγγετε το υπ% κατεργασία τεµάχιο αν αυτ% δε σταθεροποιείται απ% το ίδιο του το βάρος. ■ Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τ%σο πολύ, ώστε να σταµατήσει να κινείται. ■ Κατά την εργασία οι δίσκοι ξεχονδρίσµατος και κοπής θερµαίνονται υπερβολικά· µην τους εγγίζετε πριν κρυώσουν. Ξεχ%νδρισµ...
Page 101 - Συντήρηση και καθαρισμ%ς; Προστασία περιβάλλοντος
Eλληνικά - 9 Κατά την κοπή ιδιαίτερα σκληρών υπ κατεργασία υλικών, π. χ. σκυροδέµατος που περιέχει πολλά χαλίκια, ο διαµαντδισκος κοπής µπορεί να υπερθερµανθεί και να υποστεί βλάβη. Σαφής ένδειξη γι’ αυτ είναι ένας µαζί µε το διαµαντδισκο κοπής περιστρεφµενος στέφανος σπινθηρισµού. Σ’ αυτήν την περί...
Page 102 - Teknik veriler
Türkçe - 1 Devir say∂s∂ ön seçimi (Tip CE) Teknik veriler Avuç taµlama PWS 700 PWS 7-100 PWS 7-115 PWS 7-125 Sipariµ no. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 402 0.. 0 603 403 0.. Giriµ gücü * [ W ] 700 720 720 720 Ç∂k∂µ gücü * [ W ] 390 400 400 400 Boµtaki devir say∂s∂ [ /dak ] 11 000 11 000 11 000 11...
Page 103 - Türkçe; ∑μ parças∂n∂ emniyete al∂n.; Usulüne uygun kullan∂m
Türkçe - 2 Bu alet; su kullanmadan metal ve taµ malzemedeki kesme, kaz∂ma ve f∂rçalama iµleri için geliµtirilmiµtir. Taµlar kesilirken k∂lavuz k∂zak kullan∂lmas∂ gereklidir.Elektronik kontrollü aletler için: Müsaade edilen uçlarla bu alet z∂mpara ve polisaj iµleri için de kullan∂labilir. Ölçüm deπer...
Page 104 - Statik konusundaki uyar∂lar
Türkçe - 3 ■ Aletle yap∂lan her türlü çal∂µmada ilave sap∂n 3 mutlaka tak∂l∂ olmas∂ gerekir. ■ Alet ucunun yüzey alt∂nda gizli herhangi bir elektrik hatt∂na veya aletin kendi µebeke kablosuna rastlama olas∂l∂π∂ bulunduπundan, aleti sadece izolasyonlu tutamaπ∂ndan kavray∂n.Gerilim alt∂ndaki herhangi ...
Page 105 - Koruyucu kapak; Koruyucu kapaπ∂; ∑lave sap; mutlaka tak∂l∂ olmas∂ gerekir.; Titreμim sönümlendirici ilave sap; ∑lave sapta hiçbir deπiμiklik yapmay∂n.; El koruma parças∂
Türkçe - 4 ■ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. Koruyucu kapak ■ Kaz∂ma / kesme diskleri ile çal∂µ∂rken mutlaka koruyucu kapak 6 tak∂l∂ olmal∂d∂r. Germe kolunu 7 gevµetin. Koruyucu kapaπ∂ 6 µekilde görüldüπü gibi alet baµ∂n∂n mil boynuna yerleµtirin. Koruyucu kapa...
Page 108 - Gerekli devir say∂s∂n∂ ayar düπmesi; Kaz∂yarak taμlama; kesme; Taμlar∂n kesilmesi
Türkçe - 7 Sabit elektronik (PWS 8-125 CE /PWS 850 CE / PWS 9-125 CE) Sabit elektronik sistemi aletin devir say∂s∂n∂ boµta ve yükte hemen hemen sabit olarak tutar ve her zaman ayn∂ çal∂µma performans∂n∂ güvenceye al∂r. Aµ∂r∂ yükten korunma emniyeti (PWS 8-125 CE / PWS 850 CE /PWS 9-125 CE) Aµ∂r∂ zor...
Page 109 - Faks; Bak∂m ve temizlik; Çevre koruma
Türkçe - 8 Örneπin çak∂l oran∂ yüksek beton gibi çok sert malzemeleri keserken elmasl∂ kesme diskleri aµ∂r∂ ölçüde ∂s∂nabilir ve hasar görebilir. Elmasl∂ kesme diski çevresinde oluµan k∂v∂lc∂m çemberi bu durumu gösterir. Bu gibi durumlarda kesme iµlemine ara verin ve aleti bir süre boµta çal∂µt∂rara...
Page 110 - Chlor
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereich Elektrowerkzeuge70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F32 (03.06) O / 112 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne Chlor * Des idées en action.