Bosch GRO 10 8 V LI - User Manual

Bosch GRO 10 8 V LI

Bosch GRO 10 8 V LI Grinding Machine – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
Page: / 238

Table of Contents:

  • Page 6 – Deutsch; Sicherheitshinweise; Arbeitsplatzsicherheit
  • Page 7 – Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.; Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
  • Page 8 – Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
  • Page 9 – Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg.; Produkt- und Leistungsbeschreibung; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Page 10 – Abgebildete Komponenten; Akku-Multirotationswerkzeug; Akku
  • Page 11 – Montage; Akku laden; Wenden Sie dabei keine Gewalt an.; Werkzeugwechsel; zugelassen
  • Page 12 – Betrieb; Inbetriebnahme; Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Drehzahlstufe
  • Page 13 – Transport; English; Safety Notes; General Power Tool Safety Warnings; WARNING
  • Page 14 – Personal safety; Safety instructions for all operations
  • Page 15 – Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Page 16 – Safety warnings specific for wire brushing operations; Product Description and Specifications; Intended Use
  • Page 17 – Product Features; Wear hearing protection!; Declaration of Conformity; Assembly; Battery Charging; Cordless multi rotary tool; Battery
  • Page 18 – Do not; Changing the Tool; Use only flawless tool bits that are not worn.; Replacing the Dust Protection Cap (see figure E); LED
  • Page 19 – Operation; Starting Operation; Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning; Speed setting
  • Page 20 – Français; Avertissements de sécurité; Avertissements de sécurité généraux pour l’outil; AVERTISSEMENT
  • Page 21 – Sécurité de la zone de travail
  • Page 22 – Maintenance et entretien; Instructions de sécurité pour toutes les opérations
  • Page 23 – Rebonds et mises en garde correspondantes
  • Page 24 – Avertissements supplémentaires; Description et performances du produit; Utilisation conforme
  • Page 25 – Caractéristiques techniques; Porter une protection acoustique !; Déclaration de conformité; Chargement de l’accu; Accumulateur
  • Page 26 – Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu; Changement d’outil; Montage des outils de travail (voir figure B); Aspiration de poussières/de copeaux
  • Page 27 – Mise en marche; Mise en service; Entretien et Service Après-Vente; Nettoyage et entretien; Plage de réglage de la vitesse de
  • Page 28 – Español; Instrucciones de seguridad; ADVERTENCIA
  • Page 29 – Seguridad de personas
  • Page 31 – Causas del retroceso y advertencias al respecto
  • Page 32 – Instrucciones de seguridad adicionales; Utilización reglamentaria
  • Page 33 – Información sobre ruidos y vibraciones; ¡Utilizar protectores auditivos!; Declaración de conformidad; Montaje; Carga del acumulador; No proceda con brusquedad.
  • Page 34 – Cambio de útil; Solamente utilice útiles sin dañar y en perfecto estado.; Cambio de la pinza de sujeción (ver figura D); Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
  • Page 35 – Operación; Puesta en marcha; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza; Margen de ajuste de revoluciones
  • Page 36 – Transporte; Português; Indicações de segurança; ATENÇÃO
  • Page 37 – Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
  • Page 38 – Serviço; Instruções de segurança para todas as aplicações
  • Page 39 – Contra-golpe e respectivas advertências
  • Page 40 – Advertências de segurança adicionais; Descrição do produto e da potência; Utilização conforme as disposições
  • Page 41 – Dados técnicos; Usar protecção auricular!; Declaração de conformidade; Montagem; Carregar o acumulador; Acumulador
  • Page 42 – Indicação do estado de carga do acumulador; Troca de ferramenta; com um diâmetro exterior do adaptador de 3,2 mm.; Substituição da pinça de aperto (veja figura D)
  • Page 43 – Funcionamento; Nível de rotações
  • Page 44 – Eliminação; Apenas países da União Europeia:; Italiano; Norme di sicurezza; Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili; Sicurezza della postazione di lavoro; AVVERTENZA
  • Page 45 – Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili; Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni
  • Page 46 – Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
  • Page 47 – Non utilizzare lame dentate.
  • Page 48 – Ulteriori avvertenze di pericolo; Uso conforme alle norme; Usare la protezione acustica!
  • Page 49 – Dati tecnici; Montaggio; Caricare la batteria; Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A)
  • Page 50 – Cambio degli utensili; Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B); Cambio della pinza di serraggio (vedi figura D); Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro.
  • Page 51 – Uso; Campo di regolazione del
  • Page 52 – Smaltimento; Nederlands; Veiligheidsvoorschriften; WAARSCHUWING
  • Page 53 – Gebruik en onderhoud van accugereedschappen; Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen
  • Page 54 – Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
  • Page 55 – Gebruik geen getand zaagblad.
  • Page 56 – Zet het werkstuk vast.; Product- en vermogensbeschrijving; Gebruik volgens bestemming; Draag een gehoorbescherming.; Accu
  • Page 57 – Conformiteitsverklaring; Accu opladen; Forceer daarbij niet.; Inzetgereedschap wisselen
  • Page 58 – Stofbeschermkap vervangen (zie afbeelding E); Gebruik; Ingebruikneming; Toerentaltrap
  • Page 59 – Onderhoud en service; Dansk; Sikkerhedsinstrukser; ADVARSEL
  • Page 61 – Service; Sikkerhedsanvisninger til alle formål; Hold altid godt fast i værktøjet under opstart.
  • Page 63 – El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift.; Beskrivelse af produkt og ydelse; Beregnet anvendelse
  • Page 64 – Overensstemmelseserklæring; Montering; Opladning af akku; Undgå brug af; Værktøjsskift; Benyt kun fejlfrit, ikke slidt indsatsværktøj.
  • Page 65 – Brug; Ibrugtagning; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Omdrejningstalstrin
  • Page 66 – Svenska; Säkerhetsanvisningar; Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg; VARNING
  • Page 67 – Korrekt användning och hantering av elverktyg; Säkerhetsanvisningar för alla typer av användning
  • Page 68 – Håll alltid stadigt fast i elverktyget vid start.
  • Page 69 – Produkt- och kapacitetsbeskrivning; Ändamålsenlig användning
  • Page 70 – Tekniska data; Batteriets laddning; Batteri-multirotationsverktyg; Batteri
  • Page 71 – Verktygsbyte; Drift; Driftstart; Lysdiod
  • Page 72 – Rekommenderade kapmetoder; Underhåll och service; Varvtalssteg
  • Page 73 – Norsk; Sikkerhetsinformasjon; Generelle advarsler for elektroverktøy
  • Page 74 – Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy; Sikkerhetsanvisninger for alle bruksområder; Hold elektroverktøyet godt fast under start.
  • Page 75 – Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
  • Page 76 – Ekstra advarsler; Produkt- og ytelsesbeskrivelse; Formålsmessig bruk
  • Page 77 – Samsvarserklæring; Opplading av batteriet; Ikke; Verktøyskifte; Bruk kun feilfrie verktøy som ikke er slitt.
  • Page 78 – Bruk; Igangsetting; Turtallstrinn
  • Page 79 – Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Suomi; Turvallisuusohjeita; Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet; Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.; VAROITUS
  • Page 80 – Kaikkiin käyttösovelluksiin liittyvät varo-ohjeet
  • Page 81 – Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
  • Page 83 – Tuotekuvaus; Määräyksenmukainen käyttö; Käytä kuulonsuojaimia!; Tekniset tiedot; Akkumonitoimityökalu
  • Page 84 – Asennus; Akun lataus; Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.; Työkalunvaihto; kierrosluvulle ja joiden kiinnitysvarren ulkohalkaisija; Kiristysleukaistukan vaihto (katso kuva D)
  • Page 85 – Käyttö; Nopeusalue
  • Page 86 – Kuljetus; Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
  • Page 87 – Ασφάλεια προσώπων
  • Page 88 – Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εφαρμογές
  • Page 89 – Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
  • Page 90 – Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
  • Page 91 – Τεχνικά χαρακτηριστικά; Συναρμολόγηση; Φόρτιση μπαταρίας; Μπαταρία
  • Page 92 – Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας; Αντικατάσταση εργαλείου; Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα B)
  • Page 93 – Λειτουργία; Περιοχή ρύθμισης αριθμού
  • Page 94 – Ελλάδα; Μεταφορά; Μόνο για χώρες της ΕΕ:; Türkçe; Güvenlik Talimatı; Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı; Çalışma yeri güvenliği; UYARI
  • Page 95 – Bütün uygulamalar içi güvenlik talimatı
  • Page 96 – Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın.
  • Page 97 – Ürün ve işlev tanımı; Usulüne uygun kullanım
  • Page 98 – Şekli gösterilen elemanlar; Koruyucu kulaklık kullanın!; Uygunluk beyanı; Montaj; Akünün şarjı; Akülü çok amaçlı alet; Akü
  • Page 99 – Bu sırada zor kullanmayın.; Uç değiştirme; Sadece kusursuz ve aşınmamış uçlar kullanın.; Toz ve talaş emme; Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin.
  • Page 100 – İşletim; Çalıştırma; Bakım ve servis; Bakım ve temizlik; Devir sayısı kademesi
  • Page 101 – Nakliye; Sadece AB üyesi ülkeler için:; Polski; Wskazówki bezpieczeństwa; Bezpieczeństwo miejsca pracy; OSTRZEZENIE
  • Page 102 – Bezpieczeństwo elektryczne
  • Page 103 – Serwis
  • Page 104 – Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
  • Page 105 – Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa; Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
  • Page 106 – Przedstawione graficznie komponenty; Stosować środki ochrony słuchu!; Akumulator
  • Page 107 – Montaż; Ładowanie akumulatora; Nie należy przy tym używać siły.; Wymiana narzędzi; i którego średnica zewnętrzna chwytu
  • Page 108 – Odsysanie pyłów/wiórów; Praca; Uruchamianie; Włożenie akumulatora; Ustawianie prędkości obrotowej; Zalecane metody cięcia
  • Page 109 – Zabezpieczenie przed zablokowaniem; Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Polska; Tylko dla państw należących do UE:; Česky; Bezpečnostní upozornění; Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí; VAROVÁNÍ
  • Page 111 – Servis; Varovná upozornění pro všechny druhy použití; Při spouštění elektronářadí vždy pevně držte.
  • Page 113 – Elektronářadí není vhodné pro stacionární provoz.; Popis výrobku a specifikací; Určené použití; Noste ochranu sluchu!; Akumulátor
  • Page 114 – Prohlášení o shodě; Montáž; Nabíjení akumulátoru; vejte při tom žádné násilí.; Výměna nástroje; a jehož vnější průměr upínací stopky je
  • Page 115 – Odsávání prachu/třísek; Provoz; Uvedení do provozu; Stupeň otáček
  • Page 116 – Údržba a servis; Údržba a čištění; Czech Republic; Přeprava; Slovensky; Bezpečnostné pokyny; Bezpečnosť na pracovisku; POZOR
  • Page 117 – Bezpečnosť osôb
  • Page 118 – Servisné práce; Bezpečnostné upozornenia pre všetky použitia; Pri spúšťaní elektrické náradie vždy pevne držte.
  • Page 119 – Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
  • Page 120 – Nasmerujte rotujúcu drôtenú kefu smerom od seba.; Popis produktu a výkonu; Používanie podľa určenia
  • Page 121 – Technické údaje; Používajte chrániče sluchu!; Vyhlásenie o konformite; Nabíjanie akumulátorov; Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.
  • Page 122 – Indikácia stavu nabitia akumulátora; Výmena nástroja; a ktorého vonkajší priemer upínacej stopky je 3,2; Výmena upínacej klieštiny (pozri obrázok D)
  • Page 123 – Prevádzka; Stupeň otáčok
  • Page 124 – Magyar; Biztonsági előírások; Munkahelyi biztonság; FIGYELMEZTETÉS
  • Page 125 – Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.; Biztonsági előírások minden alkalmazáshoz
  • Page 126 – Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók
  • Page 128 – Rendeltetésszerű használat; Akkumulátor
  • Page 129 – Megfelelőségi nyilatkozat; Összeszerelés; Az akkumulátor feltöltése; Az akkumulátor kivétele (lásd az „A” ábrát); Szerszámcsere; lyeknél a befogószár külső átmérője 3,2 mm.
  • Page 130 – Üzemeltetés; Fordulatszám beállítási tarto-
  • Page 131 – Blokkolás elleni védelem; Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Magyarország; Szállítás; Русский; Указания по безопасности
  • Page 132 – Безопасность рабочего места
  • Page 133 – Сервис
  • Page 134 – Не используйте пильные диски с зубьями.
  • Page 135 – Дополнительные предупредительные указания
  • Page 136 – Описание продукта и услуг; Применение по назначению; Пользуйтесь средствами защиты органов слуха!
  • Page 137 – Заявление о соответствии; Сборка; Зарядка аккумулятора; не прилагая чрезмерного усилия; Замена рабочего инструмента; , с наружным диаметром
  • Page 138 – Изъятие инструмента из патрона; Отсос пыли и стружки; Избегайте скопления пыли на рабочем месте.; Работа с инструментом; Включение электроинструмента; Установка аккумулятора; Установка числа оборотов; Диапазон настройки частоты
  • Page 139 – Указания по применению; Рекомендуемые методы отрезания; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка; Россия; Транспортировка
  • Page 140 – Утилизация; Українська; Вказівки з техніки безпеки; Загальні застереження для електроприладів; Безпека на робочому місці
  • Page 141 – Сервіс; Вказівки з техніки безпеки для всіх видів робіт
  • Page 142 – Під час запуску завжди міцно тримайте прилад.
  • Page 143 – Сіпання та відповідні попередження
  • Page 144 – Додаткові попередження; Опис продукту і послуг; Прочитайте всі застереження і вказівки.; Призначення приладу
  • Page 145 – Технічні дані; Монтаж; Заряджання акумуляторної батареї; Не застосовуйте при
  • Page 146 – Заміна робочого інструмента; і має зовнішній діаметр хвостовика 3,2
  • Page 147 – Робота; Початок роботи; Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Діапазон настроювання частоти
  • Page 148 – Україна; Транспортування; Қaзақша; Қауіпсіздік нұсқаулары; Жұмыс орнының қауіпсіздігі; Электр қауіпсіздігі; ЕСКЕРТУ
  • Page 150 – Қызмет
  • Page 151 – Тістік ара полотносын пайдаланбаңыз.
  • Page 152 – Өнім және қызмет сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану
  • Page 153 – Техникалық мәліметтер; Жинау; Аккумуляторды зарядтау; Тартқан кезде күш
  • Page 154 – Жұмыс құралын ауыстыру; айналымдар саны; Шаңды және жоңқаларды сору; Жарық диоды
  • Page 155 – Пайдалану; Пайдалануға ендіру; Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау; Айналым жиілігін реттеу
  • Page 156 – Тасымалдау; Română; AVERTISMENT
  • Page 157 – Siguranţa persoanelor; Instrucţiuni de siguranţă pentru toate utilizările
  • Page 158 – Recul şi avertismente corespunzătoare
  • Page 160 – Utilizare conform destinaţiei; Purtaţi aparat de protecţie auditivă!; Acumulator
  • Page 161 – Declaraţie de conformitate; Montare; Încărcarea acumulatorului
  • Page 162 – Montarea discului de tăiere (vezi figura C); Aspirarea prafului/aşchiilor; Funcţionare; Punere în funcţiune; Montarea acumulatorului; Reglarea turaţiei; Metode de tăiere recomandate
  • Page 163 – Dispozitiv de protecţie în caz de blocare; Întreţinere şi service; Întreţinere şi curăţare; Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea; România; Numai pentru ţările UE:; Български; Указания за безопасна работа; Общи указания за безопасна работа; Съхранявайте тези указания на сигурно място.
  • Page 164 – Безопасност при работа с електрически ток
  • Page 165 – Поддържане
  • Page 166 – Откат и съвети за избягването му
  • Page 167 – Допълнителни указания за безопасна работа
  • Page 168 – Прочетете внимателно всички указания.; Предназначение на електроинструмента; Работете с шумозаглушители!
  • Page 169 – Декларация за съответствие; Монтиране; Зареждане на акумулаторната батерия; При това не прилагайте сила.; Смяна на работния инструмент; и чиито външен
  • Page 170 – Система за прахоулавяне; Работа с електроинструмента; Пускане в експлоатация; Диапазон на регулиране на
  • Page 171 – Указания за работа; Препоръчвани методи за рязане; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; Сервиз и технически съвети; Роберт Бош EООД – България; Транспортиране; Само за страни от ЕС:
  • Page 172 – Македонски; Безбедносни напомени; Безбедност на работното место; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
  • Page 173 – Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.; Безбедносни напомени за сите примени
  • Page 174 – на највисок број на вртежи.
  • Page 175 – удар поради заглавената брусна плоча за сечење.
  • Page 176 – Опис на производот и моќноста; Употреба со соодветна намена; Носете заштита за слухот!; Батерија
  • Page 177 – Изјава за сообразност; Монтажа; Полнење на батеријата; Притоа не употребувајте сила.; Замена на алатот; и чиј надворешен дијаметар на вратилото за
  • Page 178 – Промена на затезната чаура (види слика D); Употреба; Ставање во употреба; Подрачје на подесување на
  • Page 179 – Совети при работењето; Препорачани медоди на сечење со брусни плочи; Одржување и сервис; Одржување и чистење; Сервисна служба и совети при користење; Македонија; Транспорт; Само за земји во рамки на ЕУ
  • Page 180 – Srpski; Uputstva o sigurnosti; Opšta upozorenja za električne alate; UPOZORENJE
  • Page 181 – Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata; Napomene za sigurnost za sve primene; Čvrsto držite električni alat prilikom startovanja.
  • Page 182 – Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite.
  • Page 183 – Opis proizvoda i rada; Upotreba prema svrsi
  • Page 184 – Tehnički podaci; Montaža; Punjenje akumulatora; Vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A); Baterija
  • Page 185 – Promena alata; Rad; Puštanje u rad
  • Page 186 – Uputstva za rad; Preporučene metode presecanja; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje; Stepen broja obrtaja
  • Page 187 – Slovensko; Varnostna navodila; Splošna varnostna navodila za električna orodja; OPOZORILO
  • Page 188 – potrebno pred uporabo naprave popraviti.; Varnostna navodila za vse uporabe; Ob vklopu je treba električno orodje dobro držati.
  • Page 189 – Povratni udarec in ustrezna opozorila
  • Page 190 – Opis in zmogljivost izdelka; Uporaba v skladu z namenom
  • Page 191 – Tehnični podatki; Uporabljajte zaščitne glušnike!; Izjava o skladnosti; Polnjenje akumulatorske baterije; Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A)
  • Page 192 – Zamenjava orodja; Odstranitev vstavnega orodja; Menjava vpenjalnih klešč (glejte sliko D); Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu.; Delovanje; Zagon; Namestitev akumulatorske baterije
  • Page 193 – vklop; Vzdrževanje in servisiranje
  • Page 194 – Hrvatski; Upute za sigurnost; Opće upute za sigurnost za električne alate
  • Page 195 – njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.; Napomene upozorenja za sve primjene; Kod startanja električni alat uvijek čvrsto držite.
  • Page 196 – Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
  • Page 197 – Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama; Opis proizvoda i radova; Uporaba za određenu namjenu
  • Page 198 – Nositi štitnike za sluh!; Izjava o usklađenosti; Punjenje aku-baterije; Kod toga ne koristite nikakvu silu.
  • Page 199 – Zamjena alata
  • Page 200 – isključivanje; Održavanje i servisiranje; Stupanj prijenosa
  • Page 201 – Eesti; Ohutusnõuded; Üldised ohutusjuhised; TÄHELEPANU
  • Page 202 – Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
  • Page 204 – Täiendavad ohutusnõuded; Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus; Nõuetekohane kasutamine
  • Page 205 – Andmed müra/vibratsiooni kohta; Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!; Vastavus normidele; Montaaž; Aku laadimine; Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid.; Tarviku vahetus; ja mille kinnitussaba välisläbimõõt on 3,2
  • Page 206 – Tolmu/saepuru äratõmme; Kasutus; Seadme kasutuselevõtt; Pöörded
  • Page 207 – Hooldus ja teenindus; Hooldus ja puhastus; Latviešu; Drošības noteikumi; BRIDINAJUMS
  • Page 208 – Personiskā drošība
  • Page 209 – Apkalpošana; Drošības noteikumi visiem lietošanas veidiem
  • Page 210 – Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
  • Page 211 – Izstrādājuma un tā darbības apraksts; Pielietojums
  • Page 212 – Tehniskie parametri; Izmantojiet ausu aizsargus!; Atbilstības deklarācija; Montāža; Akumulatora uzlādes ierīce; tojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
  • Page 213 – Akumulatora uzlādes pakāpes indikators; Darbinstrumenta nomaiņa; Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls B); Putekļu un skaidu uzsūkšana; Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā.
  • Page 214 – Lietošana; Uzsākot lietošanu; Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Griešanās ātruma priekšiestādī-
  • Page 215 – Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem; Lietuviškai; Saugos nuorodos
  • Page 216 – Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas; Saugos nuorodos visiems naudojimo atvejams
  • Page 217 – Įjungdami elektrinį įrankį, tvirtai jį laikykite.
  • Page 218 – Besisukantį vielinį šepetį nukreipkite nuo savęs.; Gaminio ir techninių duomenų aprašas; Elektrinio įrankio paskirtis
  • Page 219 – Techniniai duomenys; Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!; Atitikties deklaracija; Montavimas; Akumuliatoriaus įkrovimas; Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius.
  • Page 220 – Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius; Įrankių keitimas; sūkių skaičiui, o kotelio; Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas; Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.; Naudojimas; Paruošimas naudoti; Akumuliatoriaus įdėjimas
  • Page 221 – Sūkių reguliavimas; Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Sūkių skaičiaus pakopa
  • Page 222 – عربي; ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
  • Page 223 – ليغشتلا; ةمدخلاو ةنايصلا
  • Page 224 – ددعلا لادبتسا
  • Page 225 – ةينفلا تانايبلا; تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم; بيكرتلا; مكرملا نحش
  • Page 226 – ءادلأاو جَتنملا فصو; صصخملا لامعتسلاا
  • Page 228 – عيمجب ةقلعتملا ةملاسلا تاداشرإ
  • Page 229 – يبرع; ناملأا تاميلعت; ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام
  • Page 230 – فارسى; سیورس و تبقارم
  • Page 231 – ریوصت هب دوش عوجر( تلوک ضیوعت هوحن; هاگتسد اب راک زرط; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
  • Page 232 – تقباطم هیراهظا; بصن; یرتاب ندرك ژراش هوحن; رازبا ضیوعت
  • Page 233 – نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم; ینف تاصخشم; شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا
  • Page 236 – اهدربراک ی همه یارب ینمیا تاروتسد
  • Page 237 – فسراف; ینمیا یاه یئامنهار; یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار
Loading the manual

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

www.bosch-pt.com

1 619 P11 460

(2013.11) PS / 239

EURO

GRO 10,8 V-LI

Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по
эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з
експлуатації

kk

Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

mk

Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar
fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 1 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - Deutsch; Sicherheitshinweise; Arbeitsplatzsicherheit

6 | Deutsch 1 619 P11 460 | (26.11.13) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und...

Page 7 - Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.; Sicherheitshinweise für alle Anwendungen

Deutsch | 7 Bosch Power Tools 1 619 P11 460 | (26.11.13)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährli...

Page 8 - Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

8 | Deutsch 1 619 P11 460 | (26.11.13) Bosch Power Tools reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein- satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.  Halten Sie das Gerät nur an ...

Other Bosch Grinding Machines Models