Page 3 - ENGLISH; MULTICOOKER; Do not use adapters for plugging the unit in.; Danger of burns by hot steam!
3 ENGLISH MULTICOOKER The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. Description 1. Multicooker body2. Lid opening button3. Cooking bowl4. Heating element5. Temperature sensor6. Lid blocking system valve7. Pressure control valve8. Protection screen clamp9. Protection screen10...
Page 4 - When steam cooking food, watch the; BEFORE THE FIRST USE
4 ENGLISH • Do not touch the surface of the lid during multi-cooker operation, open the lid only by the lid having preliminary pressed the lid opening button. • To avoid getting burned by hot steam, be very care-ful when opening the multicooker lid. • Keep the pressure control and lid blocking syste...
Page 5 - «MULTICOOKER» mode; Never leave the operating unit unattended.
5 ENGLISH • Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water. 1. Set the lid blocking handle (16) to the position .2. Open the multicooker lid (10) by pressing the but- ton (2). 3. Unscrew the clamp (8) and remove the protection screen (9). 4. Remo...
Page 6 - In order to stop th; Cooking programs and duration
6 ENGLISH 10. Cooking time in different programs is set by default, but it can vary. To change cooking time press the button (25) «TIME», the indicator « » will appear on the display and digital hours value will be flashing. 11. Set the digital hours value with the buttons (27) «-» and (30) «+», to ...
Page 7 - Unplug the unit and disconnect the power cord from; «MULTICOOK» mode; means that, the process chamber is under pressure.; RECOMMENDATIONS
7 ENGLISH • Press and hold the button (31) «STOP/Reheat» for 3 seconds to cancel the keep warm mode. • Do not use the keep warm function for heating up the products. • Watch the food during cooking and, if necessary, stir the products with the plastic soup ladle (20) or spatula (21). 19. Press and h...
Page 8 - Cleaning and care; Unplug the unit and let it cool down.; Storage; Unplug the unit and clean it.; Delivery set; Unit operating life is 3 years; Guarantee
8 ENGLISH • Press the button (25) «TIME» and set the operation time 1 hour with the buttons (27) «-» and (30) «+». Note: For the best result do not open the multicooker lid (10) till the program is finished. Cleaning and care • Unplug the unit and let it cool down. • Clean the unit body (1) and lid ...
Page 9 - DEUTSCH; MULTIKOCHER
9 DEUTSCH MULTIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität. Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Taste der Deckelöffnung 3. Behälter für Nahrungsmittelzubereitung 4. Heizelement 5. Temperatursensor 6. Ventil mit Deckel-Sperrsystem 7. D...
Page 10 - Stecken Sie keine fremden; Dampfverbrühungsgefahr!; Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
10 DEUTSCH dabei Ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst hinsicht-lich weiterer Nutzung des Geräts. • Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen oder zwischen die Geräteteile. • Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten und fremde Gegenstände ...
Page 11 - Nach
11 DEUTSCH VERWENDUNG DES BEHÄLTERS FÜR NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG (3) • Benutzen Sie den Multikocher und seinen abnehmbaren Behälter (3) nur bestimmungs-mäßig. Es ist nicht gestattet, den Behälter (3) für Nahrungsmittelzubereitung zu benutzen, indem Sie ihn auf Heizgeräte oder Kochflächen aufstellen...
Page 12 - Allgemeines
12 DEUTSCH • Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es ist normal. • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (3) zerkrat-zen können. 1. Stellen Sie den Deckelsperrgriff (16) in die Position . 2. Öffnen Sie den Deck...
Page 13 - ein, zur Bestätigung der Wahl drücken Sie die; Kochprogramme und ihre Dauer
13 DEUTSCH dem Bildschirm zu blinken. Stellen Sie den Stunden-Ziffernwert mittels der Tasten (27) «-» und (30) «+» ein, zur Bestätigung der Wahl drücken Sie die „Startrückstellung“-Taste (24), dann stellen Sie den Minuten-Ziffernwert ein. 15. Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie die Zubereitung s...
Page 14 - ie den Multikocher; EMPFEHLUNGEN
14 DEUTSCH Anmerkung: • Passen Sie auf die Zubereitung auf und schalten den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfer-tig sind. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. • Zum Dampfkochen benutzen Sie das “Dampfgarer”-Programm. • Öffnen Sie den Deckel des Multikochers vor der Beendigung der Zu...
Page 15 - Reinigung und Pflege; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.; Gewährleistung
15 DEUTSCH Zucker1,5 Teelöffel Trockenhefe1,5 Esslöffel Milchbutter • Alle trockenen Zutaten vermischen, dann Milch zugeben. Den Teig sorgfältig wirken und in den Behälter (3) auslegen. • Fürs “Multikoch”-Programm stellen Sie die Temperatur 35ºC-45ºC ein (siehe den Abschnitt “”Multikoch“-Taste (26)”...
Page 16 - русский; МУЛЬТИВАРК А
16 русский МУЛЬТИВАРК А Основное предназначение мультиварки – быстрое и качественное приготовление пищи. Описание 1. Корпус мультиварки2. Клавиша открытия крышки3. Чаша для приготовления продуктов4. Нагревательный элемент5. Датчик температуры6. Клапан с системой блокировки крышки7. Клапан регулировк...
Page 17 - Риск; При готовке продуктов на пару сле-
17 русский • В случае падения устройства в воду немедленно отключите его от электрической сети, вынув вилку сетевого шнура из электрической розетки. При этом ни в коем случае не опускайте в воду руки. По вопросу дальнейшего использования устройства обратитесь в авторизованный (упол-номоченный) серви...
Page 18 - ПЕРЕД; После; Режим «МУЛЬТИВАРК А»
18 русский • Если шнур поврежден, он должен быть заменен специальным шнуром или комплектующими от производителя или сервисной службы. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ-ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ ДЛЯ ПРИГО-ТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ (3) • Используйте мультиварку и её съёмную чашу (3)...
Page 20 - Программы приготовления и их продолжительность; Программа
20 русский 16. Для включения программы приготовления продуктов нажмите на кнопку (28) «СТАРТ». На дисплее (15) будет отображаться оставше-еся время работы, а разделительные точки будут мигать. 17. Если вы активировали функцию отложен- ного старта, на дисплее (15) отобразится сим-вол отложенного стар...
Page 21 - Режим «МУЛЬТИПОВАР»; » свидетельствует о том, что; РЕКОМЕНДАЦИИ
21 русский Примечания: • Следите за процессом приготовления и отклю-чайте мультиварку, когда продукты будут при-готовлены. Не оставляйте устройство без присмотра. • Для готовки на пару используйте программу «Пароварка». • В режиме «Выпечка» не открывайте крышку мультиварки до окончания процесса приг...
Page 22 - Чистка и уход; Отключите устройство и произведите его чистку.; Комплект поставки; Срок службы прибора - 3 года
22 русский • Все сухие ингредиенты следует смешать, затем добавить молоко. Тесто тщательно вымесить и выложить в чашу (3). • Для программы «Мультиповар» установите тем-пературу 35°С-45°С (см. раздел «Кнопка (26) «Мультиповар»). • Нажмите на кнопку (25) «Время» и кнопками (27) «-» и (30) «+» установи...
Page 23 - ҚазаҚша; МУЛЬТИПІСІРГІШ
23 ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ Мультипісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам және сапалы пісіру. Сипаттамасы 1. Мультипісірігіш корпусы 2. Қақпақты ашу пернесі 3. Тағамдарды дайындауға арналған тостаған 4. Қыздырғыш элемент 5. Температура датчигі 6. Қақпақты бұғаттау жүйесі бар клапан 7. Қысымды рет...
Page 24 - Буға күйіп қалу қаупі бар!; Назар
24 ҚазаҚша сұрағы бойынша туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Бөтен заттарды құрылғының саңылауларына немесе кез-келген басқа бөлшектерінің арасына салмаңыз. • Киімнің шеттері немесе басқа заттар құрылғының қақпағы мен корпусының арасына түсіп кетпеуін қадағалаңыз. • Тек жеткізілі...
Page 26 - Ескерту
26 ҚазаҚша 3. Тостағанға тағамдарды рецептке орай (рецептілер кітабын қараңыз) тостағанға (3) салуды жүзеге асырыңыз. Ескерту : • Тостағанға (3) салынған ингредиенттер мен сұйықтықтардың максималды деңгей «10»-нан жоғары және минималды деңгей «2»-ден төмен болмауын қадағалаңыз. • Ботқа үшін (күріште...
Page 28 - «МУЛЬТИАСПАЗ» тәртібі; : Ең жақсы нәтижеге жету үшін режим
28 ҚазаҚша • «Тоқаш» режимінде пісіру процесі аяқталғанға дейін мультипісіргіш қақпағын ашпаңыз. • «ҚУЫРУ» бағдарламасында құрылғы ас үйлік пешке ұқсас жұмыс істейді, міндетті түрле дайындау үрдісін қадағалаңыз. • «Күріш» және «Палау» бағдарламаларында әзірлеу 2 кезеңмен жүргізіледі. 1 кезең– кәдімг...
Page 29 - Тазалау және күтім; Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала; Гарантиялық мiндеттiлiгi
29 ҚазаҚша Тазалау және күтім • Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз. • Корпус (1) пен қақпақты (10) аздап суланған шүберекпен сүртіп, кейін құрғақ қылып сүртіңіз. • Мульти ас әзірлегішті пайдаланған сайын конденсат жинағыштың (13) ішіндегі суды төгі...
Page 30 - Moldovenească
30 romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în prepararea rapidă şi calitativă a mâncării. Descriere 1. Carcasă multicooker 2. Tastă deschidere capac 3. Bol pentru prepararea alimentelor 4. Element de încălzire 5. Senzor de temperatură 6. Supapă cu sistem de blo...
Page 31 - Pericol de opărire cu abur!; Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete de; REGULI DE UTILIZARE A BOLULUI PENTRU
31 romÂnĂ/ Moldovenească • Utilizaţi doar accesoriile detaşabile furnizate împre - ună cu aparatul. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Întotdeauna opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi. • Nu lăsaţi deschis capacul aparatului în timpul funcţio - nării acestuia c...
Page 32 - ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
32 romÂnĂ/ Moldovenească • După gătirea mâncării cu utilizarea condimentelor şi mirodeniilor este necesar să spălaţi imediat bolul (3) (vezi titlul «Curăţare şi întreţinere»). • După terminarea gătirii alimentelor, pentru preveni - rea deteriorării învelişului anti-aderent, nu introduceţi imediat bo...
Page 34 - Reţetele bucatelor le puteţi vederea în cartea de; Programa
34 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: • Urmaţi procesul de preparare, precum şi deconec- taţi multicookerul când alimentele for fi preparate. Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere. • Pentru preparare la aburi utilizaţi programul «Gătire la aburi». • În regimul «Copturi» nu deschideţi capacul multicoo- ke...
Page 35 - RECOMANDĂRI; Pentru obţinerea unui rezultat optim nu; Curăţare şi întreţinere; Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice; Garanţie
35 romÂnĂ/ Moldovenească va trece automat în regim de menţinere a temperatu - rii, pe display (15) se va afişa simbolul «00h» şi timpul de funcţionare a multicookerului în regim de menţi - nere a temperaturii (în ore). • Dacă doriţi să opriţi gătirea apăsaţi îndelung butonul (31) «STOP/Încălzire». •...
Page 36 - Český; MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC
36 Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je rychlá a kvalitní příprava pokrmů. Popis 1. Skříň multifunkčního parního hrnce 2. Klávesa otevírání poklice 3. Nádoba na přípravu potravin 4. Topné těleso 5. Teplotní čidlo 6. Ventil s blokovacím systémem poklice 7. Tla...
Page 37 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
37 Český jem nesklánějte se nad nádobou za zařízení v režimu «Smažit». • Chcete-li předejít popálení, nenaklánějte se nad otvo-rem výstupu páry a nad otevřenou poklicí. Dbejte zvý-šené opatrnosti při otevírání víka hrnce během a hned po ukončení vaření. Nebezpečí opaření! • Nedotýkejte se povrchu po...
Page 38 - POUŽÍTÍ; Nastavte blokovací rukojeť poklice (16) do polohy
38 Český • Umístěte mnohofunkční parní hrnec na rovný, tepelně odolný povrch daleko od všech kuchyň-ských zdrojů tepla (jako plynový sporák, elektrická nebo sklokeramická deska). • Umístěte přístroj tak, aby vzdálenost od zdi do mno-hofunkčního parního hrnce byla nejméně 20 cm, a volný prostor nad n...
Page 39 - Nepoužívejte režim udržování teploty k ohřívání jídel.; Režim «MULTIKUCHÁŘ»
39 Český 9. Stiskněte tlačítko (29) «MENU», na displeji se zob-razí blikající symbol programu vaření «Smažit» a sym-boly doby «0:25». 10. Zvolte program vaření opakovaným stisknutím tla-čítka (29) «MENU» nebo tlačítky (27) «-» a (30) «+». Indikátor příslušného programu bude blikat, na dis-pleji se b...
Page 41 - Poznámka: Pro dosažení nejlepšího výsledku; Čistění a údržba; Odpojte přístroj a proveďte jeho čištění.; Obsah balení; Životnost přístroje – 3 roky.; Záruka
41 Český SůlCukr1,5 lžičky suchých droždí1,5 lžíce másla • Smícháme všechny suché ingredience, pak přidáme mléko. Důkladně zamícháme a vložíme do nádoby (3). • Pro program Multikuchař nastavíme teplotu 35°C-45°C (viz odstavec Tlačítko (26) Multikuchař). • Stiskněte tlačítko (25) «Doba», tlačítky (27...
Page 42 - УКРАЇНЬСК А; МУЛЬТІВАРК А
42 УКРАЇНЬСК А МУЛЬТІВАРК А Основне призначення мультіварки – швидке та якісне приготування їжі. Опис 1. Корпус мультіварки2. Клавіша відкриття кришки3. Чаша для приготування продуктів4. Нагрівальний елемент5. Датчик температури6. Клапан з системою блокування кришки7. Клапан регулювання тиску8. Фікс...
Page 43 - Ризик опіку; При готуванні продуктів на пари стежте; ПРАВИЛА
43 УКРАЇНЬСК А ному випадку не опускайте у воду руки. З питання подальшого використання пристрою зверніться до авторизованого сервісного центру. • Не вставляйте сторонні предмети в отвори або в простір між деталями пристрою. • Стежте за тим, щоб краї одягу або сторонні пред-мети не попали між кришко...
Page 44 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; пристрою; Режим «МУЛЬТІВАРК А»; ження
44 УКРАЇНЬСК А • Стежте за тим, щоб поверхня нагрівального еле-менту (4) і дно чаші (3) завжди були чистими і сухими. • Не використовуйте чашу (3) в якості ємкості для змішування продуктів. Ніколи не подрібнюйте продукти безпосередньо в чаші (3) щоб уникнути пошкоджень антипригарного покриття. • Нік...
Page 45 - Налийте воду до відповідної відмітки.
45 УКРАЇНЬСК А Загальний приклад закладання продуктів та води (як приклад розглянутий рис): • Відмірте рис мірною склянкою (19) (у одній мірній склянці приблизно 160 гр. рису), промийте його і помістіть в чашу (3). • Рівень води, необхідний для визначеної кількості рису (виміряного у склянках «CUP»)...
Page 46 - Після закінчення часу підтримання температури; Програми приготування і їх тривалість; Програма
46 УКРАЇНЬСК А 19. Після закінчення часу підтримання температури прозвучить звуковий сигнал та пристрій перейде в режим готовності. Примітка: • Незважаючи на те, що пристрій підтримує темпе-ратуру готової страви до 24 годин, не рекоменду-ється залишати приготовані продукти надовго в чаші, оскільки ц...
Page 47 - Режим «МУЛЬТІКУХАР»; » свідчить про те, що всередині робочої; РЕКОМЕНДАЦІЇ
47 УКРАЇНЬСК А Режим «МУЛЬТІКУХАР» Режим «Мультікухар» призначений для досвідчених користувачів, які мають достатні знання у сфері кулінарії. Завдяки даному режиму ви можете установити температуру у діапазоні від 35° до 150°С або тиск всередині робочої камери, а також тривалість приготування продукт...
Page 48 - Зберігання; Вимкніть пристрій і зробіть його чищення.; Комплект постачання; приладу; Гарантія
48 УКРАЇНЬСК А Зберігання • Вимкніть пристрій і зробіть його чищення. • Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей. Комплект постачання Мультіварка – 1 шт.Мережний шнур – 1 шт.Чаша – 1 шт.Лоток для готування на парі – 1 шт.Ополоник – 1 шт.Лопатка – 1 шт.Мірна склянка – 1...
Page 49 - Беларуск ая; МУЛЬТЫВАРК А; Размяшчайце
49 Беларуск ая МУЛЬТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне мультываркі - хуткае і якаснае прыгатаванне ежы. Апісанне 1. Корпус мультываркі2. Клавіша адкрыцця вечка3. Чара для прыгатавання прадуктаў4. Награвальны элемент5. Датчык тэмпературы6. Клапан з сістэмай блакіроўкі вечка7. Клапан рэгуліроўкі ціску8. Фік...
Page 50 - Не
50 Беларуск ая апускайце ў ваду рукі. Па пытанні далейшага выкарыстання прылады звернецеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. • Не ўстаўляйце староннія прадметы ў адтуліны ці паміж дэталямі прылады. • Сачыце за тым, каб краі адзення або пабочныя прадметы не патрапілі паміж вечкам і корпус...
Page 52 - Наліце ваду да адпаведнай адзнакі.
52 Беларуск ая 3. Пакладзіце прадукты у чару (3), паводле рэцэпту (гл. кнігу рэцэптаў). Нататка: • Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і вадкасці, пакладзеныя ў чару (3), не былі вышэй адзнакі максімальнага ўзроўню «10» і не ніжэй адзнакі мінімальнага ўзроўню «2». • Адзнака максімальнага ўзроўню для каш ...
Page 53 - Функцыя; Праграмы прыгатавання і іх працягласць; Праграма
53 Беларуск ая 18. Па заканчэнні праграмы прыгатавання прадуктаў прагучаць 4 гукавых сігналы, і мультыварка аўтаматычна пяройдзе ў рэжым падтрымання тэмпературы, на дысплеі (15) адлюструецца знак «00h» і будзе адлюстроўвацца час працы мультываркі у рэжыме падтрымання тэмпературы (у гадзінах). Нататк...
Page 54 - Рэжым «МУЛЬТЫПОВАР»
54 Беларуск ая прылада пяройдзе ў рэжым падтрымання тэмпературы. • Рэцэпты страў глядзіце ў кнізе рэцэптаў (уваходзіць у камплект пастаўкі). Усе рэцэпты носяць рэкамендацыйны характар, бо неабходныя для рэцэптаў аб’ёмы і суадносіны інгрэдыентаў могуць вар’іравацца ў залежнасці ад рэгіянальнай спецыф...
Page 55 - Захоўванне
55 Беларуск ая • Забараняецца змяшчаць чашу (3) у пасудамыечную машыну. • Пратрыце паверхню награвальнага элемента (толькі ў астыўшым стане), ні ў якім разе не дапускайце траплення вады ўнутр корпуса. • Не апускайце корпус прылады, сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасц...
Page 56 - O’zbekcha; KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH
56 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli pishirishgа mo’ljаllаngаn. Аsоsiy qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа 3. Оvqаt pishirilаdigаn idish 4. Qizitgich 5. Hаrоrаt dаtchigi 6. Qоpqоqni bеrkitish tizimidаgi klаp...
Page 57 - Bug’ kuydirishi mumkin!; Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn; ОVQАT PISHIRILАDIGАN IDISHINI (3) ISHLАTISH; Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
57 O’zbekcha hirgich qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. Bug’ kuydirishi mumkin! • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа qоpqоg’igа qo’l tеkkizmаng, qоpqоg’ini оldin tugmаsini bоsib, dаstаgidаn ushlаb оching. • Bug’ kuydirmаsligi uchun ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’ini ehtiyot bo’lib оc...
Page 58 - ISHLАTISH; Idishgа (3) sоlinаdigаn mаsаlliq ko’pligini bildirаdigаn «10»
58 O’zbekcha • Ko’p хil tаоm pishirgichni tеkis, issiqqа chidаmli, issiq chiqаrаdigаn jihоzlаrdаn (gаz, elеktr o’chоq yoki оvqаt pishirilаdigаn yuzаlаrdаn) nаrirоqq qo’ying. • Jihоzni kоrpusi bilаn dеvоr оrаsidа kаmidа 20 cm, ustidа esа kаmidа 30-40 cm оchiq jоy bo’lаdigаn qilib qo’ying. • Jihоzni c...
Page 59 - Оvqаt pishirish dаsturlаri vа оvqаt pishаdigаn vаqt
59 O’zbekcha 8. Qоpqоq qulfni yopаdigаn dаstаgini (16) « » tоmоngа o’tkаzib qo’ying. 9. «MENYU» tugmаsini (29) bоsing, displеydа o’chib- yonib «Qоvurish» pishirish dаsturi аlоmаti bilаn vаqt аlоmаti «0:25» ko’rinаdi. 10. «MЕNYU» tugmаsini (29) kеtmа-kеt bоsib yoki «-» (27) vа «+» (30) tugmаlаri bilа...
Page 60 - masalliq miqdori bilan nisbati maxsulot olingan
60 O’zbekcha masalliq miqdori bilan nisbati maxsulot olingan joyning hususiyati bilan uning dengiz sathidan balandligiga qarab farq qilishi mumkin. «KO’P ХIL ОSHPАZ» usulining ishlаshi «Ko’p хil оshpаz» usuli оvqаt pishirishdа tаjribаsi ko’p ishlаtuvchilаrgа mo’ljаllаngаn. Bu usuldа tа’bingizgа qаrа...
Page 61 - Nаtijа yaхshi bo’lishi uchun dаstur ishlаydigаn
61 O’zbekcha MАSLАHАT Хаmir оshirishgа «Ko’pхilоshpаz» dаsturini ishlаtish mumkin. Хаmir оshirish – pishirishdаn оldin хаmirni tаyyorlаb оlish bo’lаdi. Хаmir оshgаndа хаmir ko’tаrilib, tаrkibi tiklаnаdi, hаjmi оshаdi. Хаmir yaхshi оshishi uchun ungа yеlvizаk tеgmаsligi, hаrоrаt (tахminаn 40°C) bir х...