Page 4 - ENGLISH; MULTICOOKER; Do not expose the unit to direct sunlight.
4 ENGLISH MULTICOOKER Description 1. Multicooker body2. Display3. Control panel4. Bowl5. Multicooker lid 6. Steam valve7. Protection screen8. Protection screen clamps9. Carrying handle10. Power cord connector11. Lid opening button12. Steam release opening13. Heating element14. Temperature sensor15. ...
Page 5 - Danger of burns by hot steam!; Do not allow children to play with; Using of the bowl; Do not use the unit near bath
5 ENGLISH ing and immediately after food cooking. Danger of burns by hot steam! • When the unit is operating in “Roasting” program, do not bend over the unit in order to avoid burns by hot oil. • Never use the unit without installed bowl and also without liquids and/or products in the bowl. • Follow...
Page 6 - Using of the multicooker; Note
6 ENGLISH for steam cooking (19), soup ladle (15), spatula (17) and measuring cup (16)) with a soft sponge with some neutral deter-gent, then rinse under running water and dry. 6. Wipe the unit body with a damp cloth. Let the unit dry. 7. Install the protection screen (7) and the steam valve (6) bac...
Page 7 - This function is not intended for heating; Rice cooking; Program; „Fluffy rice“; After cooking is finished, do not open
7 ENGLISH «Stop/Keep warm» button (20) After finishing of cooking program the unit is switched to the keep warm mode automati-cally. You can activate the keep warm function by yourself. To do this, press the “Stop/Keep warm” button (20) once, the indicator (21) will light up, and operation duration ...
Page 8 - Cooking modes; Meat and poultry; Dough proofing
8 ENGLISH “Porridge”, “Stew”, “Cereal”, “Roasting”, “Rice”, “Steam cooking”, “Yogurt”, “Baking” or “Reheat”. You can set cooking time manu-ally using “Hours” (25) and “Minutes” (26) buttons. Cooking modes (Table 2) . Program Cooking time (hours) Set by default (hours) „Soup“ 0:30 – 3:00 0:50 „Porrid...
Page 9 - Press the «Menu» button (27) and select; Cleaning and care; Wash all removable parts with a soft; Delivery set; Unit operating life is 5 years; Guarantee
9 ENGLISH Example: 400 g. flour.350 ml milk (can be mixed with water)SaltSugar1.5 teaspoons yeast powder1.5 tablespoons butter Mix all dry ingredients, then add milk. Whisk the mixture with a mixer thoroughly, put it into the bowl. Press the «Menu» button (27) and select «Yogurt» mode. Yogurt making...
Page 10 - DEUTSCH; MULTIKOCHER
10 DEUTSCH 10 MULTIKOCHER Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Bildschirm 3. Bedienungsplatte 4. Behälter 5. Deckel des Multikochers 6. Dampfventil 7. Schutzschirm 8. Halterungen des Schutzschirms 9. Tragegriff 10. Anschlussstelle des Netzkabels 11. Taste der Deckelöffnung 12. Dampfablassloch...
Page 11 - Verwendung des Behälters
11 DEUTSCH Deckel des Multikochers unmittelbar nach der Nahrungsmittelzubereitung öffnen. Verbrühungsgefahr! • Wenn Sie das “Röstung”-Betrieb benutzen, beugen Sie sich über das Gerät nicht, um die Verbrennung mit heißem Öl zu vermei-den. • Benutzen Sie das Gerät ohne aufgestellten Behälter, sowie oh...
Page 12 - Verwendung des Multikochers
12 DEUTSCH 3. Öffnen Sie den Deckel des Multikochers (5), indem Sie die Taste (11) drücken. 4. Nehmen Sie das Dampfventil (6) ab, dann nehmen Sie den Schutzschirm (7) ab, indem Sie die Halterungen (8) drücken 5. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (das Dampfventil (6), den Schutzschirm (7), den Behäl...
Page 13 - Reiszubereitung
13 DEUTSCH nicht, benutzen Sie Küchenzubehöre. 11. Um den eingestellten Betrieb auszuschalten, drücken Sie die „STOP/Temperaturhaltung“-Taste (20). Tasten der Bedienungsplatte (3) Bei jedem Drücken der Funktionstasten der Bedienungsplatte (3) ertönt ein Tonsignal. “STOP/Temperaturhaltung”-Taste (20)...
Page 14 - Zubereitungsbetriebe; Teiggare
14 DEUTSCH 4. Nach dem Ablauf der zum Zubereitungsbeginn gebliebenen Zeit ertönt ein Tonsignal. Tasten “Stunden” (25) und “Minuten” (26). Benutzen Sie die Tasten (25) und (26) für die Einstellung der Zubereitungszeit in den program-mierten Betrieben des Multikochers und der Zubereitungszeit im Zeitv...
Page 15 - Reinigung und Pflege; Gewährleistung
15 DEUTSCH wiederhergestellt, der Teig steigt viel an. Eine der Hauptbedingungen des erfolgreichen Prozesses ist das Fehlen von Zugluft und Unterhaltung einer kon-stanten Temperatur (ca. 40 ° C) und Luftfeuchtigkeit, wofür spezielle Schränke in Industriebedingungen verwendet werden. Mit dem Multikoc...
Page 16 - русский; МУЛЬТИВАРК А
16 русский 16 МУЛЬТИВАРК А Описание 1. Корпус мультиварки 2. Дисплей 3. Панель управления 4. Чаша 5. Крышка мультиварки 6. Паровой клапан 7. Защитный экран 8. Фиксаторы защитного экрана 9. Ручка для переноски 10. Разъем для подключения электрического шнура 11. Клавиша открытия крышки 12. Отверстие в...
Page 17 - Риск; Не накрывайте устройство.; Правила пользования чашей; Не заменяйте чашу другой емкостью.
17 русский чае не опускайте в воду руки. По вопросу дальнейшего использования устройства обратитесь в авторизованный (уполномо-ченный) сервисный центр. • Не вставляйте посторонние предметы, в том числе металлические детали, такие как булавки или иголки, в отверстия или любые другие места устройства....
Page 18 - Перед первым использованием; Не размещайте устройство; Использование мультиварки; Примечание
18 русский • После приготовления блюд с использова-нием приправ и специй необходимо сразу вымыть чашу (см. раздел «Чистка и уход»). Перед первым использованием 1. Извлеките устройство из упаковки, удали-те любые наклейки и упаковочные матери-алы, мешающие работе устройства. 2. Установите устройство ...
Page 19 - Во избежание ожогов паром и
19 русский Внимание! Во избежание ожогов паром и маслом, открывая крышку мультиварки (5), соблюдайте крайнюю осторожность, не на-клоняйтесь над устройством и не помещайте руки над чашей (4).Не используйте металлические предметы, которые могут поцарапать чашу (4) или при-вести к возникновению трещин....
Page 20 - По окончании процесса приго-; Программа
20 русский 8. Для отключения мультиварки нажмите на кнопку (20) «Стоп/Поддержание темпера-туры». Примечание: По окончании процесса приго- товления не открывайте крышку, оставьте рис на 10-15 минут, чтобы он пропитался. Кнопка (23) «Отложенный старт» С помощью этой функции можно заранее запрограммиро...
Page 21 - Продукт; Мясо и птица; Расстойка теста
21 русский • Если вы готовите продукты на пару, налейте в чашу (4) воду таким образом, чтобы кипящая вода не касалась дна поддона (19). • Устройство в режиме «Поджаривание» работает по аналогии с плитой и пользователю необходимо следить за готовностью продуктов самостоятельно, а также отключать устр...
Page 22 - Чистка и уход; Срок службы устройства – 5 лет.
22 русский Пример: 400 гр. муки350 мл. молока (можно смешать с водой)СольСахар1,5 ч.л. сухих дрожжей1,5 ст.л. сливочного масла Все сухие ингредиенты смешать, в конце добавить молоко. Тщательно взбить миксе-ром, выложить в чашу. С помощью кнопки (27) «Меню» выбрать режим «Йогурт». Время приготовления...
Page 23 - ҚазаҚша; МУЛЬТИПІСІРГІШ
23 ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ Сипаттамасы 1. Мультипісіргіш корпусы 2. Дисплей 3. Басқару тақтасы 4. Тостаған 5. Мультипісіргіш қақпағы 6. Бу қақпағы 7. Қорғаныс экран 8. Қорғаныс экранның бекіткіштері 9. Тасымалдау тұтқасы 10. Электрлік бауды қосуға арналған ағытпа 11. Қақпақты ашу пернесі 12. Бу шығар...
Page 24 - Буға күйіп қалу қаупі бар!
24 ҚазаҚша • Күіктерге жол бермеу үшін бушығарғыш қақпағының үстінен төнбеңіз. Мультипісіргіш қақпағын тағамдарды пісіру уақытында және тікелей пісіріп болғаннан кейін ашқанда аса сақ болыңыз. Буға күйіп қалу қаупі бар! • Құрылғы «Қуыру» бағдарламасында жұмыс істеген уақытта, ыстық майға күйіп қалма...
Page 25 - Мультипісіргішті пайдалану
25 ҚазаҚша Ескерту: Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн. 3. Мультипісіргіш қақпағын (5) батырмаға (11) басып ашыңыз. 4. Бу қақпағын (6) шешіңіз, содан кейін бекіткіштерге басып (8), қорғаныс экра...
Page 27 - Үлгі: Егер таңдалған бағдарламаның ұзақтығы; батырмалары; Ет және құс
27 ҚазаҚша көрсеткіші (24) тұрақты жанып тұрады, ал іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші (30) – жанып-сөнеді, дисплейде тағамның пісуі аяқталғанға дейінгі уақыт көрсетіледі. Үлгі: Егер таңдалған бағдарламаның ұзақтығы 30 минут болса, ал тағам 3:30 сағаттан кейін дайын болу керек болса, онда құрылғы кү...
Page 28 - Қамырды көтерілту; Тұз
28 ҚазаҚша Мантылар 8-10 дн. / 500 г 35-40 Балық және теңіз тағамдары Балық еті 500 гр. 10-14 Тазартылмаған асшаян піскен-мұздатылған 300 гр. 8-12 Көкөністер мен пудинг Брокколи жаңа/мұздатылған 500 гр. 18-23 Түсті орамжапырақ жаңа 500 гр. 20-25 Түсті орамжапырақ жаңа ғана мұздатылған 500 гр. 20-25 ...
Page 29 - Тазалау және күтім; Құрылғының қызмет ету мерзімі - 5 жыл; Гарантиялық мiндеттiлiгi
29 ҚазаҚша Пісіру процесін мәжбүрлеп тоқтату үшін «Сөнд./ Температураны сақтау» батырмасын (20) басыңыз, іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші (30) сөнеді. Тазалау және күтім 1. Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз. 2. Корпус (1) пен қақпақты (5) дымқыл...
Page 30 - Moldovenească
30 romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER Descriere 1. Carcasă multicooker 2. Display 3. Panou de comandă 4. Bol 5. Capacul multicooker-ului 6. Supapă de aburi 7. Ecran de protecţie 8. Fixatoarele ecranului de protecţie 9. Mâner pentru transportare 10. Racord pentru conectarea cablului de ali- mentare 11...
Page 31 - Nu permiteţi copiilor să se joace cu; Reguli de utilizare a bolului; Nu plasaţi aparatul în apropiere de
31 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Aparatul trebuie deconectat de la reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi. • Pentru a evita arsurile nu vă aplecaţi de asupra orificiului de ieşire a aburului. Fiţi foarte precauţi atunci când deschideţi capa- cul multicooker-ului în timpul...
Page 32 - Utilizarea multicooker-ului; Remarcă
32 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă : În caz de transportare sau păstrare a aparatului la temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore . 3. Deschideţi capacul multicooker-ului (5) apă- sând pe tasta (11). 4. Scoateţi supapa de aburi (6), apoi scoateţi ecran...
Page 33 - Prepararea orezului; Programa; «Orez bob cu
33 romÂnĂ/ Moldovenească Nu folosiţi modul de menţinere a temperaturii pentru încălzirea alimentelor. După gătirea alimentelor cu aburi nu scoateţi alimentele cu mâinile, utilizaţi ustensile de bucătărie. 11. Pentru a opri regimul de funcţionare setat apăsaţi butonul (20) «Stop/Menţinerea tem- perat...
Page 35 - Timpul de preparare a bucatelor la aburi (Tabelul 3); Aliment; Carne şi pasăre; Toate reţetele poartă un caracter de reco-; Creşterea aluatului; 50 ml de lapte (poate fi amestecat cu apă)
35 romÂnĂ/ Moldovenească Timpul de preparare a bucatelor la aburi (Tabelul 3) Aliment Cantitate alimente Durata preparării (min.) Carne şi pasăre Fileu de găină 500 g 20-25 Pârjoale de găină 4-6 buc. / 500 g 18-20 Fileu de viţel 500 g 25-30 Perişoare 20-25 buc. / 500 g 15-18 Sufleu din carne 500 g 2...
Page 36 - Curăţare şi îngrijire; Durata de funcţionare a aparatului - 5 ani; Garanţie
36 romÂnĂ/ Moldovenească «Meniu» selectaţi regimul «Iaurt». Durata de preparare a iaurtului se încadrează într-un diapazon cuprins între 6 şi 10 ore (implicit 6 ore). Pentru setarea timpului de creştere a alu- atului mai întâi setaţi timpul «10:00», apăsând butonul (25) «Ore». Apoi apăsaţi butonul (...
Page 37 - Český; MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC
37 Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Popis 1. Skříň multifunkčního parního hrnce 2. Displej 3. Ovládací panel 4. Nádoba 5. Poklice mnohofunkčního parního hrnce 6. Parní ventil 7. Ochranná clona 8. Fixátory stínítka 9. Rukojeť pro přenášení 10. Přípojka přívodního kabelu 11. Klávesa otevírání poklice 12...
Page 38 - Pravidla používání nádoby
38 Český • V žádném případě nepoužívejte přístroj bez vložené do něj ohřívací nádoby a také bez tekutiny a/nebo potravin v nádobě. • Přísně dodržujte doporučení týkající se obje-mu suchých potravina a tekutin. • Nevyndávejte ohřívací nádobu za provozu přístroje. • Přístroje nezakrývejte. • Nikdy nep...
Page 39 - Příprava rýže
39 Český zaplnění. Značka maxima pro různé obiloviny (kromě rýže) - 3 l, maximální hodnota pro zbý- vající potraviny a tekutiny - “CUP”. 2. Vložte ohřívací nádobu (4) do základny. Přesvědčte se, že nádoba (4) není vložena nakřivo a těsně doléhá na povrch topného tělesa (13). Poznámka: Nepoužívejte o...
Page 40 - Po dokončení procesu vaření neo-
40 Český 2. Dejte očištěnou rýži do misky. Nalijte do misky požadované množství studené vody do značky CUP na stupnici, odpovídající počtu odměrek. Pokud chcete, můžete zvýšit množ-ství vody podle vaši chutě. Osolíte, přidejte koření podle chuti. Zavřete víko. 3. Kliknutím na tlačítko (27), “Menu”, ...
Page 41 - Udržení teploty” aby se pečivo nepřipálilo.
41 Český „Jogurt“ 6:00 – 10:00 6:00 „Pečení“ 0:25 – 2:00 0:45 „Ohřev“ 0:10 – 0:40 0:20 Poznámka: • V režimu “Pečení” neotevírejte víko parního hrnce před koncem vaření. • Po dokončení pečení okamžitě vypněte režim “Udržení teploty” stiskem tlačítka (20) “Stop / Udržení teploty” aby se pečivo nepřipá...
Page 42 - Poznámka; Čistění a údržba; Životnost přístroje – 5 let; Záruka
42 Český 40 ° C) a vlhkosti vzduchu, k čemuž se při prů- myslové výrobě používají zvláštní skříně. Pomocí multifunkčního hrnce VT-4204 v režimu Jogurt lze vytvořit profesionální podmínky pro kynutí těsta u vás doma. Příklad: 400 g mouky 350 ml mléka (lze smíchat s vodou) Sůl Cukr 1,5 lžičky suchých ...
Page 43 - УКРАЇНЬСК А; МУЛЬТІВАРК А
43 УКРАЇНЬСК А МУЛЬТІВАРК А Опис 1. Корпус мультіварки 2. Дисплей 3. Панель управління 4. Чаша 5. Кришка мультіварки 6. Паровий клапан 7. Захисний екран 8. Фіксатори захисного екрану 9. Ручка для перенесення 10. Роз‘єм для підключення мережевого шнура 11. Клавіша відкриття кришки 12. Отвір виходу па...
Page 44 - Ризик; Не дозволяйте дітям грати з; Правила користування чашею
44 УКРАЇНЬСК А голки, в отвори або будь-які інші місця пристрою. • Не залишайте пристрій без нагляду. Пристрій має бути відключений від електричної мережі, якщо ви не використовуєте його. • Щоб уникнути опіків не нахиляйтеся над отвором для виходу пару. Дотримуйтеся крайньої обережності, відкриваючи...
Page 45 - Використання мультіварки; Примітка
45 УКРАЇНЬСК А 2. Встановите пристрій на рівній, сухій, теплостійкій поверхні далеко від дії води, вогкості і відкритого вогню. Відстань до найближчих поверхонь має бути не менше 20 см. Увага! Не розміщуйте пристрій поблизу ванн, раковин або інших ємностей з водою. Примітка : Після транспортування а...
Page 46 - Не дивлячись на те, що пристрій; Приготування рису; Після закінчення процесу
46 УКРАЇНЬСК А перейде в режим підтримки температури, спалахне індикатор функції підтримки температури (21). Примітка: Не дивлячись на те, що пристрій підтримує температуру готового блюда до 24 годин, не рекомендується залишати їду в цьому режимі надовго, оскільки це може привести до зміни смаку і к...
Page 47 - Якщо; Програма
47 УКРАЇНЬСК А «Гасіння», «Каша», «Суп». Діапазон часу від 1 до 24 годин. 1. За допомогою кнопки (27) «Меню» виберіть один з перерахованих вище режимів, потім натисніть на кнопку (23) «Відкладений старт», при цьому на дисплеї відображуватиметься час 1:00. Індикатор включення/роботи (30) блиматиме. 2...
Page 48 - М’ясо і птиця; Розстойка тіста
48 УКРАЇНЬСК А Тривалість приготування блюд на пару (Табл. 3) Продукт Кількість продуктів Тривалість приготування (хв.) М’ясо і птиця Філе куряче 500 г 20-25 Котлети курячі 4-6 шт. / 500 г 18-20 Філе телятини 500 г 25-30 Фрикадельки 20-25 шт. / 500 г 15-18 Суфле м’ясне 500 г 25-30 Пельмені 450 г 25-...
Page 49 - Для отримання найкращого; Чищення та догляд; Термін служби пристрою – 5 років; Гарантія; Ради
49 УКРАЇНЬСК А тіста спочатку установіть час «10:00», натис-куючи кнопку (25) «Години». Потім натисніть кнопку (26) «Хвилини», на дисплеї відобра-зиться індикація часу «00:00». Тепер за допо-могою кнопок (25) «Години» та (26) «Хвилини» установіть необхідний час для розстойки тіста (рекомендований ча...
Page 50 - Беларуск ая; МУЛЬТЫВАРК А
50 Беларуск ая МУЛЬТЫВАРК А Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Дысплей 3. Панэль кіравання 4. Чара 5. Вечка мультываркі 6. Паравы клапан 7. Ахоўны экран 8. Фіксатары ахоўнага экрана 9. Ручка для пераноскі 10. Раздым для падключэння сеткавага шнура 11. Клавіша адкрыцця вечка 12. Адтуліна выйсця пары 1...
Page 51 - Рызыка; Не дазваляйце дзецям гуляць з; Правіла карыстання чарай
51 Беларуск ая іголкі, у адтуліны ці любыя іншыя месцы прылады. • Не пакідайце прыладу без нагляду. Прылада павінна быць адключана ад электрычнай сеткі, калі вы не выкарыстоўвайце яе. • У пазбяганне апёкаў не нахіляйцеся над адтулінай для выйсця пары. Захоўвайце крайнюю асцярожнасць, адкрываючы вечк...
Page 52 - Выкарыстанне мультываркі
52 Беларуск ая уздзеяння вады, волкасці і адкрытага агню. Адлегласць да найблізкіх паверхняў павінна быць не меней 20 см. Ўвага! Не мясцуйце прыладу зблізку ваннаў, ракавін ці іншых ёмістасцяў з вадой. Нататка: Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць...
Page 53 - Нягледзячы на тое, што прылада; Прыгатаванне рысу; Па канчатку працэсу прыгатавання
53 Беларуск ая тэмпературы, загарыцца індыкатар функцыі падтрымання тэмпературы (21). Нататка: Нягледзячы на тое, што прылада падтрымлівае тэмпературу гатовай стравы да 24 гадзін, не рэкамендуецца пакідаць ежу ў гэтым рэжыме надоўга, бо гэта можа прывесці да змены смаку і колеру прадуктаў.Не выкарыс...
Page 54 - Праграма
54 Беларуск ая 1. З дапамогай кнопкі (27) «Меню» абярыце адзін з пералічаных вышэй рэжымаў, затым націсніце на кнопку (23) «Адкладзены старт», пры гэтым на дысплеі адлюструецца час 1:00. Індыкатар уключэння/працы (30) будзе міргаць. 2. Кнопкамі (25) «Гадзіны» і (26) «Хвіліны» ўсталюеце час, да якога...
Page 55 - Прадукт; Мяса і птушка; Расстойка цеста; Прыклад
55 Беларуск ая Працягласць прыгатавання страў на пару (Табл. 3) Прадукт Колькасць прадуктаў Працягласць прыгатавання (хвіл.) Мяса і птушка Філе курынае 500 г 20-25 Катлеты курыныя 4-6 шт. / 500 г 18-20 Філе цяляціны 500 г 25-30 Фрыкадэлькі 20-25 шт. / 500 г 15-18 Суфле мясное 500 г 25-30 Пяльмені 45...
Page 56 - Для атрымання найлепшага выніку; Чыстка і догляд; Тэрмін службы прылады - 5 гадоў; Гарантыя
56 Беларуск ая вылажыць ў чару. З дапамогай кнопкі (27) «Меню» абраць рэжым «Ёгурт». Час прыгатавання ёгурта знаходзіцца ў дыяпазоне 6-10 гадзін (па змаўчанні 6 гадзін). Для ўстаноўкі часу для расстойкі цеста спачатку устанавіце час «10:00», націскаючы кнопку (25) «Гадзіны». Затым націсніце кнопку (...
Page 57 - O’zbekcha; KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH
57 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Аsоsiy qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Displеy 3. Bоshqаrish pаnеli 4. Idish 5. Ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’i 6. Bug’ klаpаni 7. Himоya to’sig’i 8. Himоya to’sig’i mаhkаmlаgichi 9. Ko’tаrish uchun dаstаk 10. Elеktr shnur ulаnаdigаn o’rni 11. ...
Page 58 - Bug’ kuydirishi mumkin!; Bo’g’ilish хаvfi bоr!; Idishni ishlаtish
58 O’zbekcha qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. Bug’ kuydirishi mumkin! • Jihоz «Qоvurish» dаsturidа ishlаyotgаn bo’lsа qizigаn yog’ kuydirmаsligi uchun uninng ustigа engаshmаng. • Idishi qo’yilmаgаn, shuningdek, idishigа mаsаlliq va/yoki suyuqlik sоlinmаgаn jihоzni islatish qat’iyan ta’q...
Page 59 - Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish
59 O’zbekcha 7. Himоya to’sig’i (7) bilаn bug’ klаpаnini (6) jоyigа qo’ying. Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish 1. Mаsаlliqni idishigа sоling. Eslаtmа: Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliq bilаn suyuqlik eng ko’p chizig’idаn оshib kеtmаsligigа qаrаb turing. Yormа pishirgаndа (guruchdаn tаshqаri) idishning...
Page 61 - Mаsаlliq
61 O’zbekcha «Sho’rvа» 00:30 – 03:00 00:50 «Аtаlа» 00:40 – 03:00 00:50 «Dimlаsh» 00:20 – 01:00 00:50 «Qоvurish» 00:05 - 0:60 00:05 «Yormа» 00:30 – 02:00 00:40 «Bug’dа pishirish» 00:05 – 01:00 0:20 «Yоgurt» 06:00 – 10:00 06:00 «Pishiriq» 00:25 – 02:00 00:45 «Isitish» 00:10 – 00:40 0:20 Eslаtmа: • «Pi...
Page 62 - Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish; Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil; Kafolat shartlari
62 O’zbekcha bir хil bo’lishi kеrаk, buning uchun sаnоаtdа аlоhidа shkаflаr ishlаtilаdi. VT-4204 Ko’p хil tаоm pishirgichi bilаn «Yоgurt» usulidа uy shаrоitidа хаmir nоnvоyхоnаdаgidеk оshаdigаn shаrоit qilis- hingiz mumkin. Misоl: 400 gr. un 350 ml. sut (suv bilаn аrаlаshtirish mumkin) Tuz Shаkаr 1,...