Page 3 - ENGLISH; DESCRIPTION
3 ENGLISH MULTICOOKER VT-4220 SR The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Steam valve 7. Carrying handle 8. Power cord connection socket 9. Heating element 10. Temperature sensor 11. Bowl 12...
Page 4 - When steam cooking food, watch; BEFORE THE FIRST USE
4 ENGLISH • Do not leave the lid of the unit open dur-ing operation, except the “Fondue” and “Roasting” programs. • To avoid injury, do not bend over the steam release openings or over the bowl when the multicooker lid is open. • Do not touch the surface of the lid during mul-ticooker operation, ope...
Page 5 - The control panel will be disabled,; CURRENT TIME SET TING; Press this button to start the set operation mode.
5 ENGLISH keep it for at least two hours at room tem-perature before switching on. – Unpack the unit, remove any stickers and package materials that can prevent multi-cooker operation. – Place the multicooker on a flat, heat-resistant surface away from all kitchen heat sources (such as gas cooker, e...
Page 7 - Program
7 ENGLISH Program Time set by default (hours) Cooking time(hours) Delayed start Keep warm mode Poultry 0:25 0:10 – 2:00 + + Seafood 0:25 + + Vegetables 0:15 + + Roasting Beef 0:30 0:05 – 1:00 - - Lamb 0:30 - - Pork 0:30 - - Poultry 0:25 - - Seafood 0:25 - - Vegetables 0:15 - - Stewing Beef 0:40 0:15...
Page 8 - Attention! Do not move the multicooker dur-; Illumination color; Do not use the bowl (11) for washing cereals and
8 ENGLISH Program Time set by default (hours) Cooking time(hours) Delayed start Keep warm mode Baking 0:25 0:20-2:00 - + Jam 0:30 0:20 -4:00 - - Yogurt 4:00 4:00-12:00 - - Cottage cheese 1:00 1:00-5:00 - - Fondue 0:10 0:05-0:40 - + Sauce 0:05 0:05-0:30 - + Pizza 1:00 0:20-2:00 - + Canning 0:20 0:15-...
Page 9 - General example of rice loading; Setting the cooking duration
9 ENGLISH Wipe the outer surface and the bottom of the bowl (11) dry before use.In the middle of the heating element (9) there is a temperature sensor (10). Make sure that the movement of the sensor is not limited. Make sure that the level of ingredients and liq-uids does not exceed the maximal mark...
Page 10 - Keep warm function; If the keep warm function is available for; End of cooking; Use natural yogurt with minimum shelf-life; «Fondue» Program
10 ENGLISH symbol will disappear. The symbol and the remaining operation time will appear on the display (3) during cooking (the heating element is operating). When the cooking pro-gram is finished, the symbol will be col- ored fully and then go out. 18. To switch the unit off while in the delayed s...
Page 11 - CLEANING AND CARE; Unplug the unit and let it cool down.; STORAGE; Unplug the unit and clean it.; DELIVERY SET; Unit operating life is 3 years; Guarantee
11 ENGLISH 2. Use the «-/+» buttons (17) to select the heat-ing element temperature. 3. Touch the «TIME» button (18) and then use the «-/+» buttons (17) to set the cooking time in hours. 4. Touch the «TIME» button (18), the minutes digits will be flashing. Use the «-/+» buttons (17) to set the cooki...
Page 12 - DEUTSCH; BESCHREIBUNG
12 DEUTSCH MULTIKOCHER VT-4220 SR Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität. BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. Taste der Deckelöffnung 6. Dampfventil 7. Tragegriff 8. Anschlussstelle des Netzkabels 9. Heizeleme...
Page 13 - Während des Dampfkochens
13 DEUTSCH • Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, tren-nen Sie es vom Stromnetz sofort ab, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-ausnehmen. Tauchen Sie dabei Ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst hinsichtlich weiterer Gerätenutzung. • Stec...
Page 15 - Lassen Sie das laufende Gerät nie unbe-
15 DEUTSCH wird inaktiv, der Bildschirm leuchtet sich rot auf und erlischt nach 5 Sekunden. Die Sperre bleibt aktiv, wenn Sie sogar den Netzstecker aus der Steckdose herausnehmem. Falls Sie den Netzstecker in die Steckdose eingesteckt haben, und die Tasten der Bedienungsplatte inaktiv sind, schalten...
Page 16 - KOCHPROGRAMME
16 DEUTSCH KOCHPROGRAMME Programm Voreingestellte Zeit (in Stunden) Kochzeit(in Stunden) Startrückstellung Temperaturhaltung OBERTEIL DES MENÜS Langes Schmoren Rindfleisch 4:00 1:00 – 6:00 + + Hammelfleisch 4:00 + + Schweinefleisch 4:00 + + Geflügel 3:00 + + Meeresprodukte 1:00 + + Gemüse 1:00 + + K...
Page 17 - Programm
17 DEUTSCH Programm Voreingestellte Zeit (in Stunden) Kochzeit(in Stunden) Startrückstellung Temperaturhaltung Geflügel 0:25 0:05 – 1:00 - - Meeresprodukte 00:25 - - Gemüse 0:15 - - Schmoren Rindfleisch 0:40 0:15 – 4:00 + + Hammelfleisch 0:40 + + Schweinefleisch 0:40 + + Geflügel 0:30 + + Meeresprod...
Page 18 - sofort
18 DEUTSCH – Passen Sie auf die Zubereitung auf, schal-ten den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfertig sind. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. – Öffnen Sie den Deckel (4) während des «Backen“-Programms nicht. – Im „Rösten“-Programm funktioniert das Gerät wie ein Kochherd, passen S...
Page 19 - Falls das Kochprogramm
19 DEUTSCH nicht berührt. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Schale (21) ein und stellen Sie sie auf den Behälter (11) auf. 4. Schließen Sie den Deckel (4) bis zum Knacken. Falls Sie in den Programmen “Fondue” und “Rösten” kochen, lassen Sie den Deckel offen. 5. Setzen Sie den Netzkabelstecker in d...
Page 20 - Beendigung der Zubereitung; Als Sauerteig benutzen Sie; Achtung! Benutzen Sie keine Metallgegenstände,
20 DEUTSCH 20. Um die Funktion der Temperaturhaltung wieder einzuschalten, berühren Sie die «t° UNTERHALTUNG»-Taste (20) nochmals. Beendigung der Zubereitung 21. Von der Beendigung der Zubereitung zeugen die Tonsignale. 22. Falls die Funktion der Temperaturhaltung fürs gewählte Programm zugänglich i...
Page 21 - Anmerkung: Die Empfehlungen bezüglich der; REINIGUNG UND PFLEGE; drehen. Waschen Sie; AUFBEWAHRUNG; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.; Gewährleistung; Das vorliegende Produkt entspricht den
21 DEUTSCH „Multikoch“-Programm 1. Zum schnellen Umschalten aufs „Multikoch“-Programm drücken Sie die «MULTIKOCH»-Taste (19). 2. Stellen Sie die Temperatur des Heizelements mittels der Tasten (17) «-/+» ein. 3. Berühren Sie die “ZEIT”-Taste (18), dann stel-len Sie die Kochdauer in Stunden mittels de...
Page 22 - русский; ОПИСАНИЕ
22 русский МУЛЬТИВАРКА VT-4220 SR Основное предназначение мультиварки – это быстрое и качественное приготовление про-дуктов. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Панель управления 3. Дисплей 4. Крышка 5. Кнопка открытия крышки 6. Паровой клапан 7. Ручка для переноски 8. Гнездо для подключения сетевого шнура 9. Наг...
Page 23 - При готовке продуктов на пару
23 русский отключите его от сети, вынув вилку сетевого шнура из розетки. При этом ни в коем случае не опускайте в воду руки. По вопросу даль-нейшего использования прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Не вставляйте посторонние предметы в отверстия или между деталями устройства. • Сл...
Page 24 - Не заменяйте чашу другой ёмкостью.; ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
24 русский ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (11) • Устройство и его детали используйте строго по назначению. Запрещается использовать чашу для приготовления продуктов, устанав-ливая её на нагревательные приборы или варочные поверхности. • Не заменяйте чашу другой ёмкостью. • Следите за тем, чтобы поверхнос...
Page 25 - Пример; ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ; Программа; ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ МЕНЮ; Говядина
25 русский тому текущее время отображается на дисплее, даже если устройство отключено от сети. • Если система резервного питания не рабо-тает, обратитесь в авторизованный сервис-ный центр для замены батареи. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2) Нажатие кнопок панели управления сопрово-ждается звук...
Page 28 - Цвет подсветки; ледите за тем, чтобы объём ингредиентов вме-
28 русский – Во время работы не оставляйте откры-той крышку устройства, кроме программ «Фондю» и «Жарка». – Чтобы предотвратить подгорание продук-тов, отключайте режим поддержания темпе-ратуры сразу после завершения программы «Выпечка». – Внимание! Не перемещайте мультиварку во время работы в програ...
Page 29 - Если программа приготовления
29 русский Выбор программы верхней части меню 8. Кнопками (17) «–/+» выберите тип продукта: говядина , баранина , свинина , птица , морепродукты или овощи . Символ выбранного продукта будет мигать. 9. Коснитесь кнопки (15) «МЕНЮ», затем кноп-ками (17) «–/+» выберите программу при-готовления: «Томлен...
Page 30 - Примечание; Программа «Фондю»; нажмите; ЧИСТКА И УХОД
30 русский Примечания:Несмотря на то, что устройство под дер-живает температуру готового блюда до 24 часов, не рекомендуется оставлять при-готовленные продукты в чаше надолго, так как это может стать причиной порчи про-дуктов.Не используйте режим поддержания темпе-ратуры для разогрева продуктов.Вним...
Page 31 - ХРАНЕНИЕ; характеристики
31 русский пан и установите крышку на место, затем закрепите, повернув её в направлении . Установите клапан (6) на место. – Протрите корпус (1) и крышку (4) слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо. – Все съёмные детали вымойте мягкой губкой с нейтральным моющим средством, ополос-ните проточ...
Page 32 - ҚазаҚша; СУРЕТТЕМЕ
32 ҚазаҚша МУЛЬТИПIСIРГIШ VT-4220 SR Мультипісіргіштің негізгі тағайындалуы– бұл тағамдарды жылдам және сапалы пісіру. СУРЕТТЕМЕ 1. Корпусы 2. Басқару тақтасы 3. Дисплей 4. Қақпақ 5. Қақпақ ашу батырмасы 6. Бу клапаны 7. Тасымалдауға арналған тұтқа 8. Желілік сымды қосуға арналған ұяшық 9. Қыздырғыш...
Page 33 - Балаларға полиэтилен
33 ҚазаҚша • Құрылғы кертіктеріне және бөлшектерінің арасына бөгде заттар қоюға болмайды. • Киім жиегінің немесе бөгде заттардың аспап қақпағы мен корпусының арасына түсіп қалмағандығын қадағалаңыз. • Тек жеткізілім жинағына кіретін алмалы бөлшектерді қолданыңыз. Құрылығыны қараусыз қалдырмаңыз. • Қ...
Page 34 - тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін
34 ҚазаҚша пайдаланыңыз. Тамақ дайындауға арналған тостағанды қыздырғыш құралдарға немесе қайнатқыш беттерге қойып пайдалануға болмайды. • Тостағанның орнына басқа ыдыс пайдаланбаңыз. • Қыздырғыштың элементтің беті (9) және тостаған (11) түбі таза және құрғақ болуын қадағалаңыз. • Тостағынды тағамда...
Page 35 - БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ҚЫСҚАША; Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан; ДАЯРЛАУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ
35 ҚазаҚша ажыратылып тұрғанда да дисплейде ағымдағы уақыт көрінеді. • Егер қосалқы қоректендіру жүйесі жұмыс жасамаса батареяны алмастыру үшін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ҚЫСҚАША СИПАТТАМАСЫ (2) Басқару тақтасы батырмаларын басқанда дыбыстық белгі шығады. (14) «БАСТАУ...
Page 38 - Көмескі жарық түсі Жұмыс режимі; МУЛЬТИПІСІРГІШТI ПАЙДАЛАНУ
38 ҚазаҚша – Нан күйіп кетпеуі үшін «Нан пісіру» бағдарламасы аяқталғаннан кейін температураны сақтау режимін бірден сөндіру қажет. – Назар аударыңыз! «Йогурт» және «Ірімшік» бағдарламаларында жұмыс істеген кезде мультипісіргішті жылжытпаңыз. – «Мультиаспазшы» бағдарламасы аспаздық саласында білімі ...
Page 41 - САҚТАЛУЫ; Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала; Гарантиялық мiндеттiлiгi
41 ҚазаҚша – Тостағанды (11) ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым салынады. – Қыздырғыш элемент бетін (тек салқын күйінде) жұмсақ құрғақ шүберекпен сүртіңіз, ешбір жағдайда аспап корпусының ішіне судың тиюіне жол бермеңіз. – Құрылғы корпусын, желілік бауды немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе ...
Page 42 - УКРАЇНЬСК А; ОПИС
42 УКРАЇНЬСК А МУЛЬТІВАРК А VT-4220 SR Основне призначення мультіварки – це швидке та якісне приготування продуктів. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки 6. Паровий клапан 7. Ручка для перенесення 8. Гніздо для підмикання мережного шнура 9. Нагрівальний...
Page 43 - Не дозволяйте дітям грати з поліе-
43 УКРАЇНЬСК А • У випадку падіння приладу у воду негайно вимкніть його з мережі, вийнявши вилку мережевого шнура з розетки. При цьому у жодному випадку не опускайте у воду руки. З питання подальшого використання при-ладу зверніться до авторизованого сервіс-ного центру. • Не вставляйте сторонні пред...
Page 44 - Не замінюйте чашу іншою посудиною.; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
44 УКРАЇНЬСК А ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ ЧАШЕЮ (11) • Пристрій і його деталі використовуйте строго за призначенням. Забороняється використовувати чашу для приготування продуктів, встановлюючи її на нагрівальні прилади або варильні поверхні. • Не замінюйте чашу іншою посудиною. • Наглядайте за тим, щоб по...
Page 45 - Приклад; ПРОГРАМИ ПРИГОТУВАННЯ; Яловичина
45 УКРАЇНЬСК А Примітка: • Убудована батарея забезпечує роботу сис-теми резервного живлення дисплея, тому поточний час відображується на дисплеї, навіть якщо пристрій вимкнений з мережі. • Якщо система резервного живлення не функціонує, зверніться до авторизованого сервісного центру для заміни батар...
Page 46 - Програма
46 УКРАЇНЬСК А Програма Час за умовчанням(у годинах) Час готування(у годинах) Відкладений старт Підтримання температури Птиця 3:00 1:00 – 6:00 + + Морепродукти 1:00 + + Овочі 1:00 + + Варіння Яловичина 0:30 0:10 – 5:00 + + Баранина 0:30 + + Свинина 0:30 + + Птиця 0:25 0:10 – 2:00 + + Морепродукти 0:...
Page 47 - У програмі «Смаження» пристрій працює
47 УКРАЇНЬСК А Програма Час за умовчанням(у годинах) Час готування(у годинах) Відкладений старт Підтримання температури Баранина 0:40 0:15 – 4:00 + + Свинина 0:40 + + Птиця 0:30 + + Морепродукти 0:30 + + Овочі 0:15 + + НИЖНЯ ЧАСТИНА МЕНЮ Крупа 0:25 0:20 – 1:10 + + Молочна каша 0:30 0:20 – 1:10 + + С...
Page 48 - Колір підсвічування; Загальний приклад закладання рису; Вибір програми верхньої частини меню
48 УКРАЇНЬСК А тури відразу після завершення програми «Випікання». – Увага! Не переміщайте мультіварку під час роботи у програмах «Йогурт» та «Сир». – Режим «Мультікухар» призначений для досвідчених користувачів, які мають достатні знання у сфері кулінарії. – Рецепти страв дивіться у книзі рецеп-тів...
Page 49 - Вибір програми нижньої частини меню; Якщо програма приготування має; Завершення приготування; на
49 УКРАЇНЬСК А птиця , морепродукти або овочі . Символ вибраного продукту буде блимати. 9. Торкніться кнопки (15) «МЕНЮ», потім кнопками (17) «–/+» виберіть програму приготування: «Повільне тушкування» , «Варіння» , «На парі» , «Смаження» або «Тушкування» . Символ вибра- ної програми буде блимати, і...
Page 50 - Примітка; Програма «Фондю»; Забороняється; . Промийте паровий клапан та
50 УКРАЇНЬСК А до 24 годин, не рекомендується зали- шати приготовані продукти надовго в чаші, оскільки це може стати причиною псування продуктів.Не використовуйте режим підтриман- ня температури для розігрівання продук- тів.Увага! • Ніколи не залишайте працюючий при-стрій без нагляду. • Щоб уникнути...
Page 51 - ЗБЕРІГАННЯ; Вимкніть пристрій і зробіть його чищення.; КОМПЛЕКТАЦІЯ; Термін служби приладу – 3 роки.; Гарантія
51 УКРАЇНЬСК А – Протріть корпус (1) та кришку (4) злегка вологою тканиною, після чого витріть досуха. – Всі знімні деталі вимийте м’якою губкою з нейтральним миючим засобом, обполос-ніть проточною водою. – Забороняється поміщати чашу (11) в посу-домийну машину. – Протріть поверхню нагрівального еле...
Page 52 - RUS
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)...