Page 3 - ENGLISH; multicooker; Do not allow children to play with poly-
3 ENGLISH multicooker The multicooker is intended for cooking and warming of food. Description 1. Multicooker body2. Lid opening button3. Bowl4. Protection screen clamps 5. Protection screen6. Multicooker lid 7. Carrying handle8. Power cord connector9. Display10. Control panel11. Steam valve12. Stea...
Page 4 - Before the first use; : After unit transportation or storage at low tem-; using of the multicooker; Note
4 ENGLISH • This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the nec-essary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety mea-sures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit. ...
Page 5 - current time setting
5 ENGLISH 9. Watch the food during cooking, if necessary stir the products with a plastic soup ladle (15) or spatula (17), intended for using with non-stick coating. Attention! To avoid burns by hot steam and oil be very careful when opening the multicooker lid (6), be very careful, don’t bend over ...
Page 6 - Program
6 ENGLISH cooking modes (table 1) Program Duration(hours) Set by default(hours) “Rice” 0:15 – 0:40 0:25 “Steam cooking” 0:05 – 1:00 0:20 “Cereal” 0:30 – 2:00 0:40 “Roasting” ------ 0:45 “Reheat” 0:10 – 0:40 0:20 “Soup” 0:30 – 3:00 0:50 “Baking” 0:25 – 2:00 0:50 “Stew” 0:20 – 1:00 0:50 “Porridge” 0:4...
Page 7 - cleaning and care; Wash all removable parts with a soft sponge with; Delivery set; Unit operating life is 3 years; Guarantee
7 ENGLISH and “MINUTES» (21) buttons (recommended time is 1 hour). Press the “Start» button (25) to start operation of this mode. Note : For the best result do not open the lid of the unit till the mode operation is finished. cleaning and care 1. Unplug the unit and let it cool down.2. Wipe the unit...
Page 8 - DEUTSCH; Multikocher; Zusätzliches Zubehör: Joghurtgläser; SicherheitSMAßNAhMeN
8 DEUTSCH Multikocher Der Multikocher ist für die Zubereitung und Aufwärmung von Nahrungsmitteln bestimmt. Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Taste der Deckelöffnung 3. Behälter 4. Halterungen des Schutzschirms 5. Schutzschirm 6. Deckel des Multikochers 7. Tragegriff 8. Anschlussstelle des ...
Page 9 - Decken Sie das Gerät nicht ab.; VerWeNDuNG DeS BehÄlterS FÜr; Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
9 DEUTSCH • Folgen Sie den Empfehlungen zur Menge der tro-ckenen Nahrungsmittel und der Flüssigkeiten. • Nehmen Sie den Behälter während des Betriebs des Geräts nicht aus. • Decken Sie das Gerät nicht ab. • Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Be-triebs zu tragen. Benutzen Sie den Tragegrif...
Page 10 - Verwendung des Multikochers; Legen Sie notwendige Zutaten in den Behälter ein.; einstellung der aktuellen Zeit
10 DEUTSCH 8. Setzen Sie die Teile des Dampfventils zusammen, indem Sie die Vorsprünge am Unterteil mit den Aus-sparungen am Oberteil zusammenfallen lassen, und drehen Sie den Unterteil im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Position ). 9. Stellen Sie den Schutzschirm (5) und das Dampf-ventil (11) zurü...
Page 11 - Programm
11 DEUTSCH «StArtrÜckStelluNG»-taste (23) Mit dieser Funktion können Sie die kochenende-Zeit im voraus programmieren. Diese Funktion ist für fol-gende Betriebe zugänglich: «Joghurt», «Brei», «Schmo-ren», «Suppe», «Reis», «Dampfkochen», «Grütze». • Wählen Sie einen von den obenerwähnten Betrie-ben mi...
Page 12 - Gare
12 DEUTSCH Anmerkung: • Öffnen Sie den Deckel des Multikochers vor der Beendigung der Zubereitung im «Backen»-Betrieb nicht. • Nach der Beendigung des Backens schalten Sie sofort den Betrieb der Temperaturhaltung aus, in- dem Sie die “Temperaturhaltung/STOP”-Taste (24) drücken, damit das Gebäck nich...
Page 13 - technische eigenschaften; Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.; Gewährleistung
13 DEUTSCH technische eigenschaften Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 HzMaximale Aufnahmeleistung: 800 WFassungsvermögen des Behälters: 5 l Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Die Nutzungsdauer des Geräts be...
Page 14 - русский; Мультиварк а; Дополнительные аксессуары: стаканчики для; МЕрЫ БЕЗОПаСНОСти
14 русский Мультиварк а Мультиварка предназначена для приготовления и разогрева пищи. Описание 1. Корпус мультиварки2. Клавиша открытия крышки3. Чаша4. Фиксаторы защитного экрана 5. Защитный экран6. Крышка мультиварки 7. Ручка для переноски8. Разъём для подключения сетевого шнура9. Дисплей10. Панель...
Page 15 - готовления продуктов.; риск получения ожога; Не накрывайте устройство.; Перед первым использованием; Установите устройство на ровной сухой тепло-
15 русский готовления продуктов. риск получения ожога паром! • При работе мультиварки в режиме «Поджарива-ние», во избежание получения ожогов брызгами горячего масла не наклоняйтесь над устрой-ством. • Категорически запрещается эксплуатация устройства без установленной чаши, а также без жидкостей и/...
Page 16 - использование мультиварки; Примечание; установка текущего времени
16 русский патку (17) и мерный стакан (16)) мягкой губкой с добавлением нейтрального моющего средства, ополосните проточной водой и просушите. 7. Корпус устройства протрите влажной тканью. Дайте устройству высохнуть. 8. Соедините части клапана, совместив выступы на нижней части с углублениями на вер...
Page 17 - к какому времени процесс; При отложенном старте время при-; Программа
17 русский кнопка (23) «Старт отложенный» С помощью этой функции можно заранее за-программировать, к какому времени процесс приготовления пищи будет завершён. Дан- ная функция доступна для режимов: «Йогурт», «Каша», «Тушение», Суп», «Рис», «Варка на пару», «Крупа». • С помощью кнопки (26) «МЕНЮ» выб...
Page 18 - расстойка теста; Чистка и уход
18 русский Примечание: В режиме «Выпечка» не открывайте крышку мульти-варки до окончания процесса приготовления.После окончания процесса выпечки необходимо сразу отключить режим «Поддержание темпера-туры», нажав на кнопку (24) «Поддержание темпера-туры/СТОП», чтобы выпечка не подгорела. Примечание: ...
Page 19 - Не погружайте устройство, электрический шнур; комплектация; Срок службы устройства - 3 года
19 русский 6. Не погружайте устройство, электрический шнур и вилку электрического шнура в воду или дру-гие жидкости. комплектация Мультиварка (со съёмным защитным экраном и паровым клапаном) – 1 шт.Чаша – 1 шт.Поддон для готовки на пару – 1 шт.Половник – 1 шт.Лопатка – 1 шт.Мерный стакан – 1 шт.Инст...
Page 20 - ҚазаҚша
20 ҚазаҚша Мультипісіргіш Мультипісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін арналған сипаттамасы 1. Мультипісіргіш корпусы 2. Қақпақты ашу пернесі 3. Тостаған 4. Қорғаныс экран бекіткіштері 5. Қорғаныс экраны 6. Мультипісіргіш қақпағы 7. Тасымалдау тұтқасы 8. Желілік бауды қосуға арналған ағытпа 9. Дисп...
Page 21 - тАҒАМДАрДЫ; Мультипісіргішті пайдалану
21 ҚазаҚша ажыратып және оған салқындауға уақыт беріп, тасымалдауға арналған сапты пайдаланыңыз. • Жұмыс істеген уақытта құрылғы корпусы жәнеоның ішкі бөлшектері қызады, Оларға қолыңызды тигізбеңіз, ыстық тостағанды шығару қажет болғанда, асханалық қолғаптарды пайдаланыңыз. • Аспапты уақытында тазал...
Page 23 - Бағдарлама
23 ҚазаҚша «температураны сақтау/стОп» батырмасы (24) Пісіру бағдарламасы аяқталғаннан кейін құрылғы авто- матты температураны сақтау режиміне көшеді. Сіз өз бетіңізбен температураны сақтау режимін қызмет іске қоса аласыз. Бұл үшін «Стоп/Температураны сақтау» батырмасын (24) бір рет басыңыз, дисплей...
Page 24 - Қамырды көтеру
24 ҚазаҚша Ескерту Ашытқы ретінде қоспалары және бояғыштары жоқ ең аз сақталу мерізімі бар табиғи йогуртты қосыңыз. Со - нымен қатар ашытқыны өз бетіңізбен арнайы бакте - риалды ашытқыдан дайындай аласыз (дәріханаларда немесе салауатты тамақтану дүкендерінен сатып алыңыз), салынған нұсқаулықты орынд...
Page 25 - Moldovenească; Multicooker; Accesorii suplimentare: Păhăruţe pentru iaurt; MĂSURI DE SIGURANŢĂ
25 romÂnĂ/ Moldovenească Multicooker Multicooker-ul este destinat pentru prepararea şi încăl- zirea mâncării. Descriere 1. Carcasă multicooker 2. Buton deschidere capac 3. Bol 4. Fixatoare ecran de protecţie 5. Ecran de protecţie 6. Capac multicooker 7. Mâner pentru transportare 8. Racord pentru con...
Page 26 - Pericol; REGULI DE UTILIZARE A BOLULUI PENTRU; Atenţie! Nu plasaţi aparatul lângă vane, chiuvete sau; Utilizarea multicooker-ului; Remarcă
26 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu acoperiţi aparatul. • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi mâ- nerul pentru transportare, decuplând în prealabil apa- ratul de la reţea şi lăsându-l să se răcească. • În timpul funcţionării carcasa aparatului şi piesele interioare se încălzesc. Nu le ati...
Page 27 - Atenţie! Pentru a preveni arsurile cu aburii şi uleiul; Setarea timpului curent
27 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: Nu utilizaţi bolul (3) pentru spălarea crupelor şi tăierea alimentelor pentru a nu deteriora învelişul anti-aderent. Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fundul bolului (3) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (3) nu...
Page 28 - Toate reţetele poartă un caracter de recomandare,
28 romÂnĂ/ Moldovenească să activaţi singuri funcţia menţinere temperatură. Pentru aceasta apăsaţi butonul (24) «Menţinere temperatură/ STOP» o dată, pe display va fi afişat timpul de funcţionare în acest regim începând cu “0h” şi indicatorul . În regimul de menţinere a temperaturii mâncarea poate s...
Page 29 - Aparatul nu trebuie mutat în timpul funcţionării.; Creşterea aluatului; Curăţare şi întreţinere; Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani.; Garanţie
29 romÂnĂ/ Moldovenească 2. Selectaţi programul «Iaurt», setaţi timpul de preparare în diapazonul cuprins între 6 şi 8 ore. Atenţie! Aparatul nu trebuie mutat în timpul funcţionării. 3. Iaurtul preparat puneţi-l în frigider pentru a încetini creşterea bacteriilor. Puteţi adăuga în iaurtul natural pr...
Page 30 - Český; Multifunkční; Dodatečné příslušenství: Jogurtové kelímky; BEZPEčnOStní OPAtŘEní
30 Český Multifunkční Multifunkční parní hrnec je určen pro přípravu a ohřev jídla Popis 1. Tělo multifunkčního parného hrnce 2. Tlačítko otevření poklice 3. Mísa 4. Fixátory ochranného stínítka 5. Ochranné stínítko 6. Poklice multifunkčního parního hrnce 7. Držadlo k přenášení 8. Konektor pro napáj...
Page 31 - Pravidelně čistěte přístroj.; PRAViDlA PRO POuŽití MíSY nA VAŘEní POtRA-; dla a jiných nádob naplněných vodou.; Použití multifunkčního parního hrnce; Vložte potřebné ingredience do mísy.
31 Český • Za provozu tělo přístroje stejně jako vnitřní sou-částky se silně ohřívají. Nedotýkejte se jich ne-chráněnými částmi těla nebo rukama pro vyjmutí horké mísy použijte kuchyňské rukavice s tepelnou ochranou. • Pravidelně čistěte přístroj. • Nedovolte dětem používat multifunkční parní hrnec ...
Page 32 - Pozor! Aby se předešlo popáleninám od páry a; Pomocí této funkce můžete předem naprogramovat,; ke které době by měl být dokončen proces vaření.; Můžete změnit dobu připravení potraviny.; Poznámka; bude
32 Český 6. Chcete-li vybrat programy automatického vaření, opakovaně tiskněte tlačítko (26) „MENU“ , až se na displeji objeví Indikátor naproti příslušnému pro-gramu. Při tom na displeji se rozsvítí indikátor . 7. Doba vaření v navrhovaných programech je na-stavena ve výchozím nastavení, ale může s...
Page 34 - čistění a údržba; Výrobce si vyhrazuje si právo na změnu designu a spe-; Záruka; Tento výrobek odpovídá požadavkům na
34 Český čistění a údržba 1. Vytáhněte vidlici elektrického kabelu z elektrické zá-suvky a nechte přístroj vychladnout. 2. Otřete tělo přístroje (1) a poklici (6) vlhkým hadří-kem. 3. Všechny odnímatelné části myjte měkkou houbou s neutrálním mycím prostředkem a pak opláchněte pod tekoucí vodou. 4. ...
Page 35 - УКРАЇНЬСК А; Мультіварк а; Додаткові аксесуари: Стаканчики для йогурту; ЗаХОДи БЕЗПЕки
35 УКРАЇНЬСК А Мультіварк а Мультіварка призначена для приготування і розі-грівання їжі. Опис 1. Корпус мультіварки2. Клавіша відкриття кришки3. Чаша4. Фіксатори захисного екрану 5. Захисний екран6. Кришка мультіварки 7. Ручка для перенесення8. Роз’їм для підключення мережевого шнура9. Дисплей10. Па...
Page 36 - Не дозволяйте дітям грати з поліетиле-; Перед першим використанням; : Після транспортування або зберігання
36 УКРАЇНЬСК А • При роботі мультіварки в режимі «Підсмажу-вання», щоб уникнути опіку бризками гарячого масла не нахиляйтеся над пристроєм. • Категорично забороняється експлуатація при-строю без встановленої чаші, а також без рідин і продуктів в чаші. • Строго дотримуйтеся рекомендацій за об’ємом су...
Page 37 - використання мультіварки; Примітка; установка поточного часу; При відкладеному старті час приготу-
37 УКРАЇНЬСК А частині i поверніть нижню частину за годиннико-вою стрілкою до фіксації (положення ). 9. Встановите захисний екран (5) і паровий клапан (11) на місце. використання мультіварки 1. Помістите необхідні інгредієнти в чашу. Примітка : Стежите за тим, щоб інгредієнти і рідини не перевищувал...
Page 38 - вання, який буде завершений через 30 хвилин.; Програма
38 УКРАЇНЬСК А Торкніться кнопки (22) «ЧАС», а потім встановите час за допомогою кнопок (20) «ГОДИНИ» і (21) «ХВИ-ЛИНИ» (див. Табл. 1). • Натисніть кнопку (23) «СТАРТ відкладений», при цьому на дисплеї почне блимати символ • Кнопками (20) «ГОДИНИ» і (21) «ХВИЛИНИ» вста-новите час, до якого блюдо має...
Page 39 - розстойка тіста; Чищення та догляд; Термін служби пристрою - 3 роки; Гарантія
39 УКРАЇНЬСК А співвідношення інгредієнтів можуть варіюватися залежно від регіональної специфіки продуктів та висоти над рівнем моря. кнопка (27) «Йогурт» Приготуйте дуже смачний натуральний йогурт з молока і закваски. В якості закваски використовуйте йогурт або пребіотіки, які можна купити в аптеці...
Page 40 - Беларуск ая; МультЫварк а; Дадатковыя аксэсуары: Шкляначкі для ёгурта; МЕрЫ БЯСПЕкі
40 Беларуск ая МультЫварк а Мультыварка прызначана для прыгатавання і разагравання ежы. апісанне 1. Корпус мультываркі2. Клавіша адкрыцця вечка3. Чара4. Фіксатары ахоўнага экрана 5. Ахоўны экран6. Вечка мультываркі 7. Ручка для пераноскі8. Раздым для падлучэння сеткавага шнура9. Дысплей10. Панэль кі...
Page 41 - Не дазваляйце дзецям гуляць з; Правіла; Пасля транспартавання ці захоўвання
41 Беларуск ая • Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя прылады без усталяванай чары, а таксама без вадкасцяў і/ці прадуктаў у чары. • Строга выконвайце рэкамендацыі па аб’ёме сухіх прадуктаў і вадкасцяў. • Не вымайце чару падчас працы прылады. • Не накрывайце прыладу. • Забараняецца пераносіць прыла...
Page 42 - Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і вадкасцi
42 Беларуск ая i павярніце ніжнюю частку па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі (становішча ). 9. Усталюйце ахоўны экран (5) і паравы клапан (11) на месца. выкарыстанне мультываркі 1. Змесціце неабходныя інгрэдыенты ў чару. Нататка: Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і вадкасцi не перавышалі ўзроўня максі...
Page 43 - Праграма
43 Беларуск ая • З дапамогай кнопкі (26) «МЕНЮ» абярыце адзін з пералічаных вышэй рэжымаў. • Вы можаце змяніць час прыгатавання прадукту. Нататка: Пры адкладзеным старце час прыгатавання прадукту не павінен быць меней чым час прыгатавання, устаноўлены па змаўчанні. Націсніце кнопку (22) «ЧАС», затым...
Page 44 - Нататка; растойка цеста
44 Беларуск ая Нататка: • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка мультываркі да канчатка працэсу прыгатавання. • Пасля канчатка працэсу выпечкі неабходна адразу адключыць рэжым «Падтрыманне тэмпературы», націснуўшы на кнопку (24) «Падтрыманне тэмпературы/СТОП», каб выпечка не надгарэла. • Калі вы га...
Page 45 - тэхнічныя характарыстыкі; Падрабязнае
45 Беларуск ая Лапатка – 1 шт.Мерная шклянка – 1 шт.Інструкцыя – 1 шт.Шкляначкі для ёгурта – 6 шт. тэхнічныя характарыстыкі Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 ГцМаксімальная спажываная магутнасць: 800 ВтАб’ём чары: 5 л Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прыл...
Page 46 - O’zbekcha; KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH; Qo’shimchа idishi: Yоgurt bаrdоqlаri; EHTIYOT CHОRАLАRI
46 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа mo’ljаllаngаn. Qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа 3. Idishi 4. Bеrkitаdigаn to’siq mаhkаmlаgichi 5. Bеrkitаdigаn to’siq 6. Ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’i 7. Ko’tаrаd...
Page 47 - Bo’g’ilish хаvfi bоr!; ОVQАT PISHIRILАDIGАN Idishini (3) ishlаtish; Diqqаt! Jihоzni vаnnа, qo’l yuvgich yoki suv sоlingаn; Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish; Eslаtmа
47 O’zbekcha • Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing. • Bоlаlаr ko’p хil tаоm pishirgichni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng. • Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’...
Page 48 - Sоаtni to’g’rilаsh
48 O’zbekcha 3. Elеktr shnurini ulаnаdigаn o’rnigа (8), elеktr shnur (18) vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng. 4. O’zi pishirаdigаn dаsturni tаnlаsh uchun displеydа dаstur ko’rsаtgichi ko’ringunchа «MЕNYU» tugmаsini (26) kеtmа-kеt bоsing. Displеydа ko’rsаtgichi yorishаdi. 5. Dаsturlаrdаgi оvqаt pishаdigаn...
Page 49 - Rеsеptlаrning hаmmаsi fаqаt tаvsiya qilib bеrilgаn,; Хаmir оshirish
49 O’zbekcha usuldа ishlаshi to’хtаydi vа jihоz «Issiq sаqlаsh» usuligа o’tib ishlаydi. «Issiq sаqlаsh/TO’ХTАTISH» tugmаsini (24) bоsib оvqаt pishishini o’zingiz hаm to’хtаtsаngiz bo’lаdi. «Mеnyu» tugmаsi (26) Bu tugmаni (26) kеtmа-kеt bоsib dаsturlаb qo’yilgаn «Gu- ruch», «Bug’dа pishirish», «Dоnli...
Page 50 - Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish; Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil; Kafolat shartlari
50 O’zbekcha Tuz Shаkаr 1,5 chоy qоshiq quruq хаmirturush 1,5 оsh qоshiq sаriyog’ Quruq mаsаlliqning хаmmаsi аrаlаshtirilib охiridа sut qo’shilаdi. Miksеr bilаn yaхshilаb аrаlаshtiring. «Mеnyu» tugmаsini (26) bоsib jihоzni «Yоgurt» usulidа ishlаshgа o’tkаzing. Yоgurt 6-10 sоаt аtrоfidа tаyyor bo’lаd...