Page 4 - ENGLISH; MULTICOOKER
4 ENGLISH MULTICOOKER The multicooker is intended for cooking and warming of food. Description 1. Multicooker body2. Lid opening button3. Bowl4. Protection screen clamps 5. Protection screen6. Multicooker lid 7. Carrying handle8. Power cord connector9. Display10. Control panel11. Steam valve12. Stea...
Page 5 - Before the first use
5 ENGLISH • Clean the unit regularly. • Do not allow children to use the unit as a toy. • For children safety reasons do not leave polyethyl-ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not allow children to play with poly-ethylene bags or packaging film. Danger of suf-focation! • This...
Page 6 - Cooking rice
6 ENGLISH 3. If you steam food, insert the basket (19) with prod- ucts and pour water in the bowl (3) so that boiling water doesn’t reach the bottom of the basket (19). 4. Close the lid (6) of the multicooker until click.5. Insert the power cord into the connector (8), insert the power plug (18) int...
Page 7 - Current time setting
7 ENGLISH • You can change the product cooking time. Press the “Timer” button (25), and then set the time with the “HOURS” (23) and “MINUTES” buttons (see Table 2). • Press the “Delayed START” button, the “Delayed start” sign and indication of the chosen mode will start flashing on the display. • Pr...
Page 8 - Cleaning and care; Wash all removable parts with a soft sponge with; Delivery set; Unit operating life is 3 years; Guarantee
8 ENGLISH of successful process is absence of draughts and maintenance of constant temperature (about 40°С) and air humidity level. In factory conditions special cabinets are used for this. You can create professional conditions for dough proofing at home, using the multicooker VT-4206 in the “Yogur...
Page 9 - DEUTSCH; MULTIKOCHER
9 DEUTSCH MULTIKOCHER Der Multikocher ist für die Zubereitung und Aufwärmung von Nahrungsmitteln bestimmt. Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Taste der Deckelöffnung 3. Behälter 4. Halterungen des Schutzschirms 5. Schutzschirm 6. Deckel des Multikochers 7. Tragegriff 8. Anschlussstelle des ...
Page 10 - Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.; VERWENDUNG; Benutzen Sie den Multikocher und seinen; Vor der ersten Inbetriebnahme
10 DEUTSCH • Wenn Sie den Multikocher im „Rösten“-Betrieb benutzen, beugen Sie sich über dem Gerät nicht, um Verbrennungen mit heißen Ölspritzern zu ver-meiden. • Benutzen Sie nie das Gerät ohne aufgestellten Be-hälter, sowie ohne Flüssigkeiten und/oder Nah-rungsmittel im Behälter. • Folgen Sie den ...
Page 11 - Verwendung des Multikochers
11 DEUTSCH 5. Nehmen Sie das Dampfventil (11) ab (Abb. 1), dann drehen Sie es auf, indem Sie seinen Unterteil in die Position stellen. 6. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (das Dampfven-til (11), den Schutzschirm (5), den Behälter (3), die Schale fürs Dampfkochen (19), die Schöpfkelle (15), die Sch...
Page 12 - Reiskochen
12 DEUTSCH Tasten der Bedienungsplatte (10) Bei jedem Drücken der Funktionstasten der Bedienungsplatte (10) ertönt ein Tonsignal. „STOP/Temperaturhaltung“-Taste (20) Nach der Beendigung des Kochprogramms schaltet sich das Gerät in den Betrieb der Temperaturhaltung automatisch um. Sie können die Funk...
Page 13 - Einstellung der aktuellen Zeit; und; Gare
13 DEUTSCH Einstellung der aktuellen Zeit Drücken und halten Sie die „STUNDEN“-Taste (23) oder die „MINUTEN“-Taste (24) für ungefähr 3 Sekunden, ein kurzes Tonsignal ertönt, und die Ziffernwerte werden auf dem Bildschirm (9) blinken. Stellen Sie die aktuelle Zeit (die Zeit wird in 24-Stunden-Format ...
Page 14 - Anmerkung; Reinigung und Pflege; Hz; Gewährleistung
14 DEUTSCH „MINUTEN“-Taste (24), auf dem Bildschirm wird die Zeitanzeige «0:00» angezeigt. Jetzt stellen Sie die notwendige Gärzeit mit den Tasten (23) „STUNDEN“ und (24) „MINUTEN“ ein (die empfohlene Zeit ist 1 Stunde). Drücken Sie die „Start“-Taste (27), um diesen Betrieb zu starten.Anmerkung Um d...
Page 15 - русский; МУЛЬТИВАРК А; гурта; МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
15 русский МУЛЬТИВАРК А Мультиварка предназначена для приготовления и разогрева пищи. Описание 1. Корпус мультиварки2. Клавиша открытия крышки3. Чаша4. Фиксаторы защитного экрана 5. Защитный экран6. Крышка мультиварки 7. Ручка для переноски8. Разъем для подключения сетевого шнура9. Дисплей10. Панель...
Page 16 - Перед первым использованием
16 русский горячего масла не наклоняйтесь над устрой-ством. • Категорически запрещается эксплуатация устройства без установленной чаши, а также без жидкостей и/или продуктов в чаше. • Строго соблюдайте рекомендации по объему су-хих продуктов и жидкостей. • Не вынимайте чашу во время работы устройств...
Page 17 - Использование мультиварки
17 русский ните верхнюю часть по часовой стрелке до фик-сации (положение ). 9. Установите защитный экран (5) и паровой клапан (11) на место. Использование мультиварки 1. Поместите необходимые ингредиенты в чашу. Примечание: Следите за тем, чтобы ингредиенты и жидкости не превышали уровня максимально...
Page 18 - Приготовление риса; «Липкий рис»; Установка текущего времени
18 русский Приготовление риса • Отмерьте необходимое количество риса мерным стаканчиком. Промойте рис проточной водой. Промывать рис необходимо до тех пор, пока вода не станет прозрачной. • Переложите промытый рис в чашу. Налейте в чашу необходимое количество холодной воды до отметки на шкале CUP, с...
Page 19 - Программа; Примечание
19 русский нить время приготовления продукта. Нажмите на кнопку (25) «Таймер», а затем установите время с помощью кнопок (23) «ЧАСЫ» и (24) «МИНУТЫ». Режимы приготовления (Табл. 2) Программа Продолжи- тельность(в часах) Установлено по умолчанию(в часах) «Йогурт» 0:10 – 10:00 6:00 «Варка на пару» 0:0...
Page 20 - Чистка и уход; Извлеките вилку электрического шнура из элек-; Комплектация; Срок службы устройства - 3 года
20 русский ся в зависимости от региональной специфики продуктов и высоты над уровнем моря. Кнопка (27) «СТАРТ» Нажмите кнопку (27) «СТАРТ» один раз для запуска выбранной программы. По окончании установлен-ной продолжительности приготовления происходит автоматическое отключение режима и активация ре-...
Page 21 - ҚазаҚша; МУЛЬТИПІСІРГІШ; Қосымша жабдықтар: Йогуртке арналған; ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
21 ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ Мультипісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін арналған Сипаттамасы 1. Мультипісіргіш корпусы 2. Қақпақты ашу пернесі 3. Басқару тақтасы 4. Тостаған 5. Қорғаныс экраны 6. Мультипісіргіш қақпағы 7. Тасымалдау тұтқасы 8. Желілік бауды қосуға арналған ағытпа 9. Дисплей 10. Басқ...
Page 22 - ТАҒАМДАРДЫ; Назар аударыңыз! Аспапты ванналардың,
22 ҚазаҚша тікелей пісіріп болғаннан кейін ашқанда аса сақ болыңыз. Буға күйіп қалу қаупі бар! • Құрылғы «Қуыру» бағдарламасында жұмыс істеген уақытта, ыстық майға күйіп қалмау үшін аспаптың үстінен төнбеңіз. • Аспапты орнатылған тостағансыз, сонымен қатар тостағандағы сұйықтықтарсыз және/немесе тағ...
Page 23 - Мультипісіргішті пайдалану; Назар аударыңыз! Буға және майға күйіп қалмау
23 ҚазаҚша қалақты (17) және өлшейтін стаканшаны (16)) бейтарап жуғыш заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен шайыңыз және құрғатыңыз. 7. Құрылғы корпусын дымқыл матамен сүртіңіз. Құрылғыға құрғауға уақыт беріңіз. 8. Төменгі бөлігіндегі шығыңқыларды жоғарғы жағындағы ойықтармен сәйкестендіріп, қ...
Page 25 - Ескерту
25 ҚазаҚша «Буға пісіру», «Ысыту», «Ботқа», «Қуыру», «Нан пісіру», «Көже», «Жарма» немесе «Бұқтыру». Сіз пісіру уақытын өзгерте аласыз. «Таймер» батырмасын (25) басыңыз, содан кейін «САҒАТТАР» (23) және «МИНУТТАР» (24) батырмаларының көмегімен уақытты белгілеуге болады. Пісіру режимдері (Кесте 2) Ба...
Page 26 - Тазалау және күтім
26 ҚазаҚша су табақтың (19) түбіне тимейтіндей етіп құйыңыз. • «Қуыру» режимі пешпен бірдей жұмыс істейді және пайдаланушы тағамдардың дайын болуын өз бетінше қадағалайды, сынме қатар тағамдар дайын болғанда, құрылғыны сөндіреді. Назар аударыңыз! Барлық дайындау әдістері ұсыныстық сипатта болады, се...
Page 27 - Moldovenească; Accesorii suplimentare: Păhăruţe pentru iaurt; MĂSURI DE SIGURANŢĂ
27 romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER Multicooker-ul este destinat pentru prepararea şi încălzirea mâncării. Descriere 1. Carcasă multicooker 2. Buton deschidere capac 3. Bol 4. Fixatoare ecran de protecţie 5. Ecran de protecţie 6. Capac multicooker 7. Mâner pentru transportare 8. Racord pentru conec...
Page 28 - Pericol; REGULI DE UTILIZARE A BOLULUI PENTRU; Atenţie! Nu plasaţi aparatul lângă vane, chiuvete sau; Utilizarea multicooker-ului; Remarcă
28 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu acoperiţi aparatul în timpul funcţionării. • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi mâ- nerul pentru transportare, decuplând în prealabil apa- ratul de la reţea şi lăsându-l să se răcească. • În timpul funcţionării carcasa aparatului şi piesele interioare ...
Page 29 - Atenţie! Pentru a preveni arsurile cu aburii şi uleiul; Prepararea orezului
29 romÂnĂ/ Moldovenească bolului (3) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (3) nu există obiecte străine, murdărie şi umezeală. În mijlocul elementului de încălzire (13) se află senzorul de temperatură (14). Aveţi grijă ca mişcarea liberă a senzorului (14) să nu fie l...
Page 30 - Setarea timpului curent
30 romÂnĂ/ Moldovenească • Pentru oprirea multicooker-ului apăsaţi pe butonul (20) «STOP/Menţinere temperatură». Remarcă: După terminarea procesului de preparare, fără a deschide capacul, lăsaţi orezul pentru 10-15 minute ca acesta să se îmbibe. Butonul (22) «PORNIRE întârziată» Cu ajutorul acestei ...
Page 31 - Creşterea aluatului
31 romÂnĂ/ Moldovenească Creşterea aluatului Regimul termic al acestei funcţii de asemenea este perfect pentru creşterea aluatului. Creşterea aluatului este o etapă de preparare a aluatului nemijlocit înainte de coacere. În timpul creşterii are loc fermentarea intensivă, este restabilită structura a...
Page 32 - Český; MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC; ČESKý
32 Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Multifunkční parní hrnec je určen pro přípravu a ohřev jídla Popis 1. Tělo multifunkčního parného hrnce 2. Tlačítko otevření poklice 3. Mísa 4. Fixátory ochranného stínítka 5. Ochranné stínítko 6. Poklice multifunkčního parního hrnce 7. Držadlo k přenášení 8. Konekt...
Page 33 - Nevyjímejte mísu během provozu přístroje.; Před prvním použitím; vadla a jiných nádob naplněných vodou.; Použití multifunkčního parního hrnce; Vložte potřebné ingredience do mísy.
33 Český • Je přísně zakázáno používat přístroj bez instalované mísy, a také bez tekutých produktů a/nebo potra-vin v míse. • Přísně dodržujte doporučení, pokud jde o objem pevných potravin a tekutých produktů. • Nevyjímejte mísu během provozu přístroje. • Nezakrývejte zařízení za provozu. • Je zaká...
Page 34 - Pozor! Aby se předešlo popáleninám od páry a; Poznámka; : Nehledě na to, že zařízení udržuje teplotu; Program; «Sypká rýže»
34 Český 2. Umístěte mísu (3) v pracovní komoře zařízení. Ujis-těte se, že mísa (3) je instalována bez zešikmení a je v těsném kontaktu s povrchem topného tělesa (13). Poznámka: Nepoužívejte mísu (3) na mytí kroupy a krájení potravin, může to poškodit nepřilnavý povrch. Před použitím otřete vnější p...
Page 35 - Poznámka: Po dokončení procesu vaření, neotevírejte
35 Český • Po dokončení vaření ozve se 5 pípnutí, přístroj se přepne do režimu udržení teploty. • Chcete-li vypnout multifunkční parní hrnec, stisk-něte tlačítko (20) «STOP / Udržování teploty.» Poznámka: Po dokončení procesu vaření, neotevírejte poklici, nechte rýži po dobu 10-15 minut, aby se nasá...
Page 36 - Čistění a údržba; Záruka
36 Český Kynutí těsta – fáze připravení těsta těsně před pečením. Během kynutí probíhá intenzivní fermentace, obnovuje se struktura těsta, těsto výrazně se zvětšuje. Jednou z hlavních podmínek úspěšného procesu je nepřítomnost průvanů a udržení stálé teploty (kolem 40 ° C) a vlhkos-ti vzduchu, což v...
Page 37 - УКРАЇНЬСК А; МУЛЬТІВАРК А; Додаткові аксесуари: Стаканчики для йогурту; ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
37 УКРАЇНЬСК А МУЛЬТІВАРК А Мультіварка призначена для приготування і розігрівання їжі. Опис 1. Корпус мультіварки2. Клавіша відкриття кришки3. Чаша4. Фіксатори захисного екрану 5. Захисний екран6. Кришка мультіварки 7. Ручка для перенесення8. Роз’їм для підключення мережевого шнура9. Дисплей10. Пан...
Page 38 - Не виймайте чашу під час роботи пристрою.; ПРАВИЛА; його, обернувши нижню частину в положення
38 УКРАЇНЬСК А • Щоб уникнути опіків не нахиляйтеся над отвором для виходу пару і над відкритою кришкою. До-тримуйтеся крайньої обережності, відкриваючи кришку мультіварки в час і безпосередньо після приготування продуктів. Ризик опіку паром! • При роботі мультіварки в режимі «Підсмажу-вання», щоб у...
Page 39 - Використання мультіварки; кришку
39 УКРАЇНЬСК А 6. Вимийте всі знімні деталі (паровий клапан (11), за- хисний екран (5), чашу (3), піддон для готування на пару (19), ополоник (15), лопатку (17) і мірний стаканчик (16)) м’якою губкою з додаванням ней-трального миючого засобу, обполосніть проточ-ною водою і просушите. 7. Корпус прист...
Page 40 - Приготування рису
40 УКРАЇНЬСК А температури натисніть кнопку (20) «СТОП/ Підтримання температури» ще раз. Примітка: Дана функція не призначена для розігрівання продуктів. Кнопка (21) «РИС» За допомогою даної кнопки ви можете вибрати необхідний режим приготування рису: «Липкий рис», «Розсипчастий рис» і «Бурий рис». ...
Page 41 - Програма; отримання
41 УКРАЇНЬСК А Кнопка (26) «Меню» • Повторними натисненнями кнопки (26) ви-беріть один із запрограмованих режимів при-готування: «Йогурт», «Рис», «Вариво на пару», «Розігрівання», «Каша», «Підсмажування», «Ви-пічка», «Суп», «Крупа» або «Гасіння». Ви можете змінити час приготування продукту. Торкніть...
Page 42 - Чищення та догляд; Термін служби пристрою - 3 роки; Гарантія; Даний
42 УКРАЇНЬСК А • Якщо ви готуєте продукти на пару, налийте в чашу (3) воду так, щоб кипляча вода не торкалася дна піддону (19). • Пристрій у режимі “Піджарювання” працює за аналогією з плитою і користувачу необхідно сте-жити за готовністю продуктів самостійно, а також вимикати пристрій, коли продукт...
Page 43 - Беларуск ая; МУЛЬТЫВАРК А; Дадатковыя аксэсуары: Шкляначкі для ёгурта; МЕРЫ БЯСПЕКІ; Размяшчайце
43 Беларуск ая МУЛЬТЫВАРК А Мультыварка прызначана для прыгатавання і разагравання ежы. Апісанне 1. Корпус мультываркі2. Клавіша адкрыцця вечка3. Чара4. Фіксатары ахоўнага экрана 5. Ахоўны экран6. Вечка мультываркі 7. Ручка для пераноскі8. Раздым для падлучэння сеткавага шнура9. Дысплей10. Панэль кі...
Page 44 - ПРАВІЛА
44 Беларуск ая Захоўвайце крайнюю асцярожнасць, адкрываючы вечка мультываркі падчас і непасрэдна пасля прыгатавання прадуктаў. Рызыка апёку парай! • Пры працы мультываркі ў рэжыме «Падсмаж-ванне», каб пазбегнуць атрымання апёкаў пырскамі гарачага масла, не нахіляйцеся над прыладай. • Катэгарычна заб...
Page 45 - Выкарыстанне мультываркі; выкарыстоўвайце
45 Беларуск ая 5. Зніміце паравы клапан (11) (мал.1) i раскруціце яго, павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча . 6. Вымыйце ўсе здымныя дэталі (паравы клапан (11), ахоўны экран (5), чару (3), паддон для гата-вання на пару (19), палавінік (15), лапатку (17) і мерную шкляначку (16)) мяккай губкай з дада...
Page 46 - Прыгатаванне рысу; Прыклад; Устаноўка бягучага часу
46 Беларуск ая націсніце кнопку (20) «СТОП/Падтрыманне тэмпературы» адзін раз, на дысплеі будзе адлюстроўвацца час працы ў дадзеным рэжыме, пачынальна з «0:00». У рэжыме падтрымання тэмпературы страва можа знаходзіцца да 24 гадзін. Для адключэння рэжыму падтрымання тэмпературы націсніце кнопку (20) ...
Page 47 - Праграма; самастойна; Растойка цеста
47 Беларуск ая «ГАДЗІНЫ» і (24) «ХВІЛІНЫ», устанавіце бягучы час (час устанаўліваецца ў фармаце 24 гадзін).Для завяршэння ўстаноўкі часу націсніце кнопку (27) «СТАРТ».На дысплеі (9) адлюструецца бягучы час і раздзяляльныя кропкі «:» будуць мігаць. Кнопка (25) «Таймер» Дадзеная кнопка прызначана для ...
Page 48 - Нататка; Чыстка і догляд; Тэрмін службы прылады - 3 гады; Гарантыя
48 Беларуск ая Нататка Для атрымання найлепшага выніку не адкрывайце вечка прыбора да заканчэння рэжыму. Нататка • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка мультываркі да канчатка працэсу прыгатавання. • Пасля канчатка працэсу выпечкі неабходна адразу адключыць рэжым «Падтрыманне тэмпературы», націсну...
Page 49 - O’zbekcha; KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH; Qo’shimchа idishi: Yоgurt bаrdоqlаri; EHTIYOT CHОRАLАRI
49 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа mo’ljаllаngаn. Qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа 3. Idishi 4. Bеrkitаdigаn to’siq mаhkаmlаgichi 5. Bеrkitаdigаn to’siq 6. Ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’i 7. Ko’tаrаd...
Page 50 - ОVQАT PISHIRILАDIGАN Idishini (12) ishlаtish
50 O’zbekcha tеkkizmаng, issiq idishini оlish kеrаk bo’lsа issiq o’tkаzmаydigаn оshхоnа qo’lqоpi ishlаting. • Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing. • Bоlаlаr ko’p хil tаоm pishirgichni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. • Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni...
Page 51 - Guruch pishirish
51 O’zbekcha 6. O’zi pishirаdigаn dаsturni tаnlаsh uchun displеydа dаstur ko’rsаtgichi ko’ringunchа «MЕNYU» tugmаsini (26) kеtmа-kеt bоsing, tаnlаngаn dаstur ko’rsаtgichi o’chib-yonib turаdi. 7. Dаsturlаrdаgi оvqаt pishаdigаn vаqt оldindаn bеlgilаb qo’yilgаn, lеkin o’zgаrtirilishi mumkin. Оvqаt pish...
Page 52 - Ishlаyotgаndа jihоzni jоyidаn оlmаslik kеrаk.
52 O’zbekcha • Kеyingа surish usuli ishlаshi bоshlаnishi uchun «Bоshlаsh» tugmаsini (27) bоsing, displеydа shu usul ko’rsаtgichi bilаn tаnlаngаn usuldа jihоz qаnchа vаqt ishlаshi hаmdа «Bоshlаsh kеyingа surilgаn» yozuvi ko’rinаdi. Misоl Аgаr tаnlаngаn dаstur 30 dаqiqа ishlаsа, оvqаt 3:30 dаqiqаdаn k...
Page 53 - Nаtijа yaхshi bo’lishi uchun хаmir оshаyotgаndа jihоz; Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish; Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz; Kafolat shartlari; sida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
53 O’zbekcha Quruq mаsаlliqning хаmmаsi аrаlаshtirilib охiridа sut qo’shilаdi. Miksеr bilаn yaхshilаb аrаlаshtiring. «Mеnyu» tugmаsini (26) bоsib jihоzni «Yоgurt» usulidа ishlаshgа o’tkаzing. Yоgurt 6-10 sоаt аtrоfidа tаyyor bo’lаdi (6 sоаtdа tаyyor bo’lishi bеlgilаb qo’yilgаn). Хаmir оshаdigаn vаqt...
Page 54 - RUS
54 O’zbekcha GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the...