Page 4 - ENGLISH
4 ENGLISH Multicooker The multicooker is intended for cooking. For your information: All pictures in this manual are given for reference only. The unit shown in the pictures can be slightly different from the purchased one. DeScriPtioN 1. Body 2. Control panel3. Display4. Lid 5. Lid opening button6....
Page 5 - Clean the unit regularly.; BeFore tHe FirSt uSe; After unit transportation or storage at low tem-; current time setting
5 ENGLISH • The lid, cooking bowl and body parts heat up strongly during operation, do not touch them, use potholders if you need to take out the hot bowl. • Clean the unit regularly. • For children safety reasons do not leave polyethyl-ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not ...
Page 6 - Make sure that the ingredients and liquids level
6 ENGLISH cookiNG ProGrAMS # Program cooking time Delayed start: keep warm 1 Rice 15-45 minutes available available 2 Jelly 2 - 8 hours available available 3 Porridge 20 minutes - 1 hour 10 minutes available available 4 Steam 20 minutes - 2 hours 30 minutes available available 5 Stew 30 minutes - 3 ...
Page 7 - Note
7 ENGLISH – In certain programs the unit switches to the keep warm mode automatically (see “Cooking Pro-grams”), “Keep Warm” sign will light up on the dis-play (3) and operation time of the unit in this mode will be shown. To switch the keep warm off press the “Stop” button (26). – To force the unit...
Page 8 - DEUTSCH; Multikocher
8 DEUTSCH Multikocher Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung bestimmt. Zur kenntnis: Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind nur für die anschaulichen Erklärungen angegeben. Sie können sich vom gekauften Gerät geringfügig unter-scheiden. BeSchreiBuNG 1. Gehäuse 2. Bedienun...
Page 9 - Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.; Vor Der erSteN iNBetrieBNAhMe; Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
9 DEUTSCH • Berühren Sie den Deckel während des Betriebs des Geräts nicht, öffnen Sie den Deckel durch das Drü-cken der Taste der Deckelöffnung. • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multiko-chers sehr vorsichtig. • Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, reini-gen Sie sie im Falle einer Verschmu...
Page 10 - schirrspülmaschine nicht geeignet.
10 DEUTSCH • Rühren Sie die Nahrungsmittel im Behälter (12) nur mit der Plastik-Schöpfkelle (14) oder der Schau-fel (15). • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die An-tihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können. • Bei der Gerichtzubereitung mit Kräutern und Ge-würzen, ist es empfoh...
Page 11 - VerWeNDuNG DeS MultikocherS; Wählen Sie ein Kochprogramm:
11 DEUTSCH Anmerkung : • Öffnen Sie den Deckel vor der Beendigung der Zu- bereitung im „Backen“-Betrieb nicht. • Um Anbrennen des Produkts nach der Beendigung des „Backen“-Programms zu vermeiden, brechen Sie die Funktion der Temperaturhaltung ab, indem Sie die „Stop“-Taste (26) berühren. • Im „Röste...
Page 12 - reiNiGuNG uND PFleGe
12 DEUTSCH nen, beugen Sie sich nie über dem Dampfab- lassloch (7) während des Betriebs des Geräts, halten Sie offene Körperteile über dem Behäl- ter (12) nicht! • Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist nor- mal. • Während der Zubereitung prüfen Sie die ...
Page 13 - русский; Мультиварк а; индикатором; Дополнительные аксессуары
13 русский Мультиварк а Мультиварка предназначена для приготовления пищи. к сведению: Все рисунки в данной инструкции приведены только для наглядности объяснений. Они могут несколько отличаться от приобретенного вами устройства. ОПиСаНиЕ 1. Корпус 2. Панель управления3. Дисплей4. Крышка 5. Клавиша о...
Page 14 - Не накрывайте мультиварку во время работы.; ПЕрЕД ПЕрвЫМ иСПОльЗОваНиЕМ; После транспортировки или хранения
14 русский • Во избежание опасности получения травм не на-клоняйтесь над отверстиями выхода пара и над открытой крышкой. • Не прикасайтесь к крышке во время работы, от-крывайте крышку, нажимая на клавишу откры-тия крышки. • Открывая крышку мультиварки, соблюдайте крайнюю осторожность. • Содержите в ...
Page 16 - иСПОльЗОваНиЕ Мультиварки; Выберите программу приготовления:; а) автоматические программ
16 русский Примечания: • В режиме «Выпечка» не открывайте крышку до окончания процесса приготовления. • Во избежание подгорания продукта после за-вершения программы «Выпечка» отмените функцию поддержания температуры, коснув-шись кнопки (26) «Стоп». • В режиме «Поджаривание» устройство работает по ан...
Page 17 - ПрОГраММа «ЙОГурт»; Примечание; ЧиСтк а и уХОД; Отключите устройство и произведите его чистку.; кОМПлЕктаЦиЯ; Срок службы прибора – 3 года
17 русский • При первом использовании мультиварки возможно появление постороннего запаха от нагревательного элемента, это допустимо. • Следите за готовностью продуктов в про-цессе приготовления, при необходимости помешивайте продукты пластиковым полов-ником (14) или лопаткой (15). Не исполь-зуйте ме...
Page 18 - ҚазаҚша; Мультипісіргіш
18 ҚазаҚша Мультипісіргіш Мультипісіргіш тамақты пісіру үшін арналған Мәлімет ретінде: Берілген басшылықтағы барлық суреттер түсіндірмелердің көрнектілігі үшін ғана келтірілген. Олар сатып алынған құрылғыдан ерекшеленуі мүмкін. сипАттАМАсЫ 1. Корпусы 2. Басқару тақтасы 3. Дисплей 4. Қақпағы 5. Қақпа...
Page 19 - Балаларға полиэтилен; Алғаш пайдаланар алдында; Назар аударыңыз! Аспапты ванналардың,
19 ҚазаҚша • Жұмыс уақытында қақпаққа қолыңызды тигізбеңіз, қақпақты ашу пернесіне басып, қақпақты ашыңыз. • Мультипісіргіш қақпағын ашқанда аса сақ болыңыз. • Бу шығаратын саңылауларды тазалықта сақтаңыз, ластану жағдайында, оларды тазалаңыз. Бу құлақшасының бітеліп қалуына әкеле алатын тағамдарды ...
Page 20 - температураны сақтау қызметін кері қайтарыңыз.
20 ҚазаҚша • Тағамдарды дайындап болғаннан кейін күюге қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін, тостағанды (12) бірден суық судың астына салмаңыз, оған әуелі салқындауға уақыт беріңіз. • Тостаған (12) ыдыс жуатын машинада жууға арналмаған. Ағымдағы уақытты баптау • Желілік бауды ағытпаға (9) қосыңы...
Page 22 - Назар аударыңыз! Жұмыс істеген уақытта; тАЗАлАу ЖӘНЕ КҮтіМ; Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла; гарантиялық мiндеттiлiгi; Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
22 ҚазаҚша – Тостағанды (12) жұмыс камерасына салыңыз, «ЙОГУРТ» бағдарламасын таңдаңыз және дайындау уақытын белгілеңіз («Мультипісіргішті пайдалануды» қар.). Назар аударыңыз! Жұмыс істеген уақытта құрылғыны тасымалдауға болмайды. – Дайын йогурты бар стканшаларды қақпақтармен (29) жабыңыз және бакте...
Page 23 - Moldovenească; Multicooker
23 romÂnĂ/ Moldovenească Multicooker Multicooker-ul este destinat pentru prepararea mâncării. Spre cunoştinţă: Toate figurile din acest ghid poartă un caracter explicativ. Acestea pot să difere puţin de aparatul procurat. DESCRIERE 1. Carcasă 2. Panou de comandă 3. Display 4. Capac 5. Tastă deschide...
Page 24 - Pericol; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; Atenţie! Nu poziţionaţi aparatul lângă vane, chiuvete; Setarea timpului curent
24 romÂnĂ/ Moldovenească mente care ar putea duce la înfundarea supapei de aburi. • Este categoric interzisă exploatarea aparatului fără bolul instalat, precum şi este interzisă pornirea multi- cooker-ului fără alimente şi fără o cantitate suficientă de lichid în bolul pentru prepararea alimentelor....
Page 25 - Urmăriţi ca
25 romÂnĂ/ Moldovenească Utilizaţi butonul pentru pornirea programei şi păstrarea setărilor timpului curent. Butonul (18) «Meniu» Apăsaţi butonul (18) pentru selectarea programei de gătire automată. Butoanele (19) «Minute» şi (22) «Ore» Utilizaţi butoanele pentru setarea timpului curent şi a duratei...
Page 26 - c) programul «Multibucătar»
26 romÂnĂ/ Moldovenească • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fundul bolului (12) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (12) nu există obiecte străine, murdărie şi umezeală. • În mijlocul elementului de încălzire (10) se află sen- zorul de temperatu...
Page 27 - PĂSTRARE; Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristi-; Garanţie; Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
27 romÂnĂ/ Moldovenească PĂSTRARE • Deconectaţi aparatul şi efectuaţi curăţarea acestuia. • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesi- bil pentru copii. CONŢINUT PACHET Multicooker – 1 buc. Bol – 1 buc. Păhăruţe pentru iaurt cu capace – 5 buc. Platou pentru păhăruţe – 1 buc. Tavă pentru...
Page 28 - Český; Multifunkční hrnec
28 Český Multifunkční hrnec Multifunkční hrnec je určen k přípravě potravin . Upozornění: Všechny obrázky v této příručce jsou uvedeny pouze pro znázornění vysvětlení. Mohou se lišit od přístroje, který jste si zakoupili. POPIS 1. Plášť 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Klávesa otevíraní po...
Page 29 - Nevyndávejte nádobu za provozu přístroje.; PŘED PRVNÍM POUŽITÍM; Upozornění! Neumísťujte přístroj v blízkosti van,; Nastavení aktuálního času
29 Český • Nikdy nepoužívejte multifunkční hrnec s poškoze-ným silikonovým těsněním na vnitřní straně poklice. • Při připravování jídel dodržujte doporučení týkající se množství suchých potravin a tekutin, uvedená v knize receptů. • Nevyndávejte nádobu za provozu přístroje. • Multifunkční hrnec za p...
Page 31 - c) program Multikuchař; Zvukový tón oznámí ukončení přípravy.; PROGRAM JOGURT; Odpojte přístroj a proveďte jeho čištění.; OBSAH BALENÍ
31 Český a) automatické programy (kromě Rýže) Vyberte program automatické přípravy dotykem na tlačítko (18) MENU. b) program Rýže Vyberte program Rýže dotykem na tlačítko (25) Chuť. Opakovanými dotyky na tlačítka (25) Chuť zvolte poža-dovaný podprogram: lepivá, hnědá, sypká rýže. c) program Multikuc...
Page 32 - TECHNICKÉ PARAMETRY; Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístroje; Záruka; Tento výrobek odpovídá požadavkům na
32 Český Vložka pro vaření v páře – 1 kusNaběračka – 1 kusObracečka – 1 kusOdměrka – 1 kusUživatelská příručka – 1 kus TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení: 220 V ~50 HzMaximální příkon: 860 WObjem nádoby: 4 l Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístroje bez předchozího oznámení Životnost přístroje ...
Page 33 - УКРАЇНЬСК А; Мультіварка; Мультіварка призначена для приготування їжі.; ОПиС; катором; Додаткові аксесуари
33 УКРАЇНЬСК А Мультіварка Мультіварка призначена для приготування їжі. До уваги: Всі малюнки в даному керівництві приведені лише для наочності пояснень. Вони можуть декілька від-різнятися від придбаного пристрою. ОПиС 1. Корпус 2. Панель управління3. Дисплей4. Кришка 5. Клавіша відкриття кришки6. Р...
Page 34 - Не виймайте чашу під час роботи пристрою.; ПЕрЕД ПЕрШиМ викОриСтаННЯМ; В разі транспортування або зберігання
34 УКРАЇНЬСК А • Не торкайтеся кришки під час роботи, відкри-вайте кришку, натискуючи на клавішу відкриття кришки. • Дотримуйтеся крайньої обережності, відкрива-ючи кришку мультіварки. • Містите в чистоті отвори виходу пару, в разі за-бруднення, очищайте їх. Не готуйте в мультіварці продукти, які мо...
Page 36 - викОриСтаННЯ МультІварки; Стежте за тим, щоб інгредієнти і рідини; в) програма «Мультікухар»; В якості закваски використовуйте нату-
36 УКРАЇНЬСК А викОриСтаННЯ МультІварки – Помістить необхідні інгредієнти в чашу (12). Примітка: Стежте за тим, щоб інгредієнти і рідини не перевищували рівня максимальної відмітки «8». Відмітка максимуму для різних каш (окрім рису) – «6», відмітка максимального рівня для інших про-дуктів і рідин – ...
Page 37 - ЧиЩЕННЯ та ДОГлЯД; Відключите пристрій і виробіть його чищення.; кОМПлЕктаЦІЯ; Термін служби приладу – 3 роки.; Гарантія; Даний
37 УКРАЇНЬСК А – Стаканчики з готовим йогуртом закрийте криш-ками (29) і помістите в холодильник на декілька годин, щоб припинити зростання бактерій. У готовий натуральний йогурт Ви можете додати фрукти, варення, мед. ЧиЩЕННЯ та ДОГлЯД • Вийміть вилку мережевого шнура з розетки і дайте пристрою ости...
Page 38 - Беларуск ая; МультЫварк а
38 Беларуск ая МультЫварк а Мультыварка прызначана для прыгатавання ежы. Да ўвагі: Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены толькі для нагляднасці тлумачэнняў. Яны могуць некалькі адрознівацца ад набытай прылады. аПІСаННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання3. Дысплей4. Вечка 5. Клавіша адкрыцця вечка...
Page 39 - Не дазваляйце дзецям гуляць з; ПЕраД ПЕрШЫМ вЫк арЫСтаННЕМ; У выпадку транспартавання ці захоўвання
39 Беларуск ая • Не дакранайцеся да вечка падчас працы, адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу адкрыцця вечка. • Будзьце вельмі асцярожныя, адкрываючы вечка мультываркі. • Трымайце ў чысціні адтуліны выйсця пары, у выпадку забруджвання чысціце іх. Не гатуйце ў мультыварцы прадукты, якія могуць прыв...
Page 41 - падтрымання; вЫк арЫСтаННЕ МультЫваркІ; Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і вадкасці; в) праграма «Мультыповар»
41 Беларуск ая Нататка: • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка да заканчэння працэсу прыгатавання. • Каб пазбегнуць падгарання прадукта пасля завяршэння праграмы «Выпечка», адмяніце функцыю падтрымання тэмперат уры, дакрануўшыся да кнопкі (26) «Стоп». • У рэжыме «Падсмажванне» працуе па аналогіі з...
Page 42 - У якасці закваскі выкарыстоўвайце
42 Беларуск ая апалонікам (14) ці лапаткай (15). Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы, якія могуць падрапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (12). – Выключыце прыладу, выняўшы сеткавую вілку з разеткі, і дайце ёй цалкам астыць. ПраГраМа «ЁГурт» – Наліце ў шкляначкі (27) закваску і малако ў прапорцыі 1...
Page 43 - O’zbekcha; Ko’p хil tаоm pishirgich
43 O’zbekcha Ko’p хil tаоm pishirgich Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish mo’ljаllаngаn. Mа’lumоt uchun: Qo’llаnmаdаgi rаsmlаrning hаmmаsi fаqаt ko’rsаtib tus- huntirish uchun bеrilgаn. Ulаr хаrid qilingаn jihоzdаn bir оz fаrq qilishi mumkin. QISMLАRI 1. Kоrpus 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4....
Page 44 - Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа; BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN; Diqqаt! Jihоzni vаnnа, qo’l yuvgich yoki suv sоlingаn; • Idish (12) idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvishgа
44 O’zbekcha • Jihоz ishlаyotgаndа idishini оlmаng. • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа ustini yopib qo’ymаng. • Оvqаt bug’dа pishаyotgаn bo’lsа idishidа qаnchа suv qоlgаnigа qаrаb turing. • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn ilish tа’qiqlаnаdi.. Jihоzni оldin elеktrdаn аjrаtib оling, mаsаlliq sоlingа...
Page 45 - issiq sаqlаsh usulidа ishlаshini o’chirib qo’yish kеrаk.
45 O’zbekcha Bu tugmа (20) «Nоn» dаsturigа tеz o’tish uchun ishlаtilаdi. «Vаqt» tugmаsi (21) Bu tugmа (21) оvqаt pishirilаdigаn vаqtni to’g’rilаshgа o’tish uchun ishlаtilаdi. «Ko’p хil pishirgich оshpаz» tugmаsi (23) «Ko’p хil pishirgich оshpаz» dаsturidа оvqаt pishаdigаn hаrоrаt bilаn vаqt qo’ldа t...
Page 46 - a) o’zi pishirаdigаn dаsturlаr («Guruch» dаn
46 O’zbekcha – Qоpqоg’ini (4) zich yoping. – Elеktr shnurini ulаnаdigаn o’rnigа (9), elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, displеy (3) yorishаdi, оvоz eshitilаdi. Jihоz ishlаtishgа tаyyor bo’ldi. – Оvqаt pishаdigаn dаsturni tаnlаng. a) o’zi pishirаdigаn dаsturlаr («Guruch» dаn tаshqаri) «MЕNYU» tugm...
Page 47 - TO’PLАMI; Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz; Kafolat shartlari; asosida belgilangan va Quvvat kuchini
47 O’zbekcha • Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying. TO’PLАMI Ko’p хil tаоm pishirgich – 1 dоnа. Idish – 1 dоnа. Qоpqоqli yоgurt bаrdоqlаri – 5 dоnа. Bаrdоqlаr qo’yilаdigаn pаtnis – 1 dоnа. Bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigаn lаppаk – 1 dоnа. Cho’mich – 1 dоnа. Kаf...