Russell Hobbs 24460-56 - Manuals
Russell Hobbs 24460-56 Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Russell Hobbs 24460-56
Summary
3 MAX t h A h B u C h C GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE
5 BEFORE FIRST USE • Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate. • Before using the iron for the first time, or if it’s not been used for a long time, iron a scrap piece of cotton (an old towel is ideal) to remove any accumulated residues. • Don’t worry if the iron smokes a...
6 VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. • Check that there’s adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up, causing mildew. • Check that there’s nothing behind the fabric that may be damaged by the steam. • Check t...
7 TROUBLESHOOTING Your steam generator is programed to check itself when it is switched on. If a problem is detected and the unit is not able to operate correctly, the steam trigger will stop working, the thermostat light will flash and the unit will beep continuously. If this should happen, stop us...
8 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Ger...
9 BESTANDTEILE 1. Thermostatlampe 2. Dampfverbindungsschlauch 3. Entriegelungstaste für den Wassertank 4. Dampftaste 5. Klemme für den Schlauch 6. Control panel 7. Ein- / Ausschalter 8. Kontroll-Lampe für geringen Wasserstand 9. Warnleuchte Kalkfilter/Reset-Taste 10. Dampfregler 11. Wassertank 12. N...
10 DAMPFBÜGELN 1. Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung ( n = kein Dampf, x = viel). 2. Drücken Sie die Dampftaste, um Dampf zu erzeugen, und lassen Sie sie wieder los, wenn kein Dampf mehr erzeugt werden soll. • Die Dampferzeugung Ihrer Dampfbügelstation erfolgt auf sehr effizient...
11 Um den Filter zu reinigen: 1. Schalten Sie die Dampfbügelstation aus und trennen Sie sie vom Strom. 2. Nehmen Sie das Bügeleisen von der Basisstation, um an die darunter liegende Abdeckung zu gelangen. 3. Öffnen Sie die Abdeckung. 4. Schrauben Sie den Verschluss, der sich unter der Abdeckung befi...
12 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des ...
13 PIÈCES 1. Voyant du thermostat 2. Tuyau de vapeur 3. Bouton d’ouverture du réservoir d’eau 4. Interrupteur de vapeur 5. Pince de tuyau 6. Panneau de contrôle 7. Interrupteur Marche/Arrêt 8. Voyant de faible niveau d’eau 9. Voyant d’avertissement du filtre anti-calcaire/ bouton de réinitialisation...
14 REPASSAGE À LA VAPEUR 1. Réglez la commande de vapeur sur la position désirée ( n . = pas de vapeur, x = vapeur maximum). 2. Appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur pour produire de la vapeur, relâchez-le pour arrêter. • Votre centrale de vapeur produit de la vapeur de manière très effica...
15 Pour nettoyer le filtre : 1. Éteignez et débranchez votre centrale de vapeur 2. Retirez le fer de la partie supérieure de la centrale de vapeur pour exposer le couvercle en dessous. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Dévissez le bouchon sous le couvercle et retirez l’ensemble constitué par le bouchon et ...
16 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 ja...
17 ONDERDELEN 1. Thermostaatlampje 2. Stoompijp 3. Ontgrendelknop waterreservoir 4. Stoomtrekker 5. Slangklem 6. Bedieningspaneel 7. Aan-uitschakelaar 8. Lampje Weinig water 9. Waarschuwingslamp/resetknop Antikalkfilter 10. Stoomregelaar 11. Reservoir 12. Kabelopbergruimte 13. Deksel 14. Antikalkfil...
18 STOOMSTRIJKEN 1. Zet de stoomregelaar op de gewenste stand ( n = geen stoom, x = hoog). 2. Trek aan de stoomtrekker om stoom te produceren, laat los om te stoppen. • Uw stoomgenerator produceert zeer efficiënt stoom, gebruik dus de trekker in korte, gecontroleerde bursts. Te veel stoom kan de sto...
19 3. Open het deksel. 4. Schroef de plug onder het deksel los en til de plug en het filter uit de basis (Afb B). 5. Verwijder het filter uit de plug door deze te draaien (Afb C). 6. Spoel het filter af onder een kraan om eventuele resten te verwijderen. Gebruik indien nodig een zachte borstel. 7. P...
20 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’app...
21 PARTI 1. Spia del termostato 2. Condotto vapore 3. Pulsante di erogazione del serbatoio dell’acqua 4. Pulsante di emissione vapore 5. Tubo flessibile 6. Pannello di controllo 7. Interruttore acceso/spento 8. Spia livello basso d’acqua 9. Spia luminosa/pulsante di ripristino del filtro anticalcare...
23 7. Riposizionare il filtro nel tappo e girare fino a bloccarlo. 8. Rimontare il tappo e il gruppo filtro nella base e stringerlo fermamente. Chiudere il coperchio. 9. Collegare il generatore di vapore. 10. Resettare la spia luminosa tenendo premuto la spia luminosa/pulsante di ripristino ( a ) du...
25 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela. • No se preocupe si la plancha produce un poco de humo al principio, parará cuando la resistencia empiece a funcionar. • Planche un retal viejo de algodón para limpiar la suela. DESCONEXI...
26 PLANCHADO VERTICAL Quite las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles. • Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que si no podrían aparecer humedad y moho. • Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor. • Compruebe que bols...
27 Importante: si utiliza el aparato sin limpiar el filtro, es posible que se genere menos vapor y el aparato resulte dañado. Los daños que sufra el aparato como consecuencia de no haber limpiado el filtro antical cuando era necesario no están cubiertos por la garantía.No limpie el filtro antical en...
29 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. • Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim que a resistência se adaptar. • Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para lim...
30 PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis. • Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores • Verifique se não há nada por trás do t...
31 Importante: a utilização do aparelho sem limpar o filtro pode provocar uma redução na saída do vapor gerado e danificar o aparelho. A garantia não irá abranger danos provocados pela falta de limpeza do filtro anticalcário quando tal for necessário. Não lave o filtro anticalcário na máquina de lav...
32 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis ...
34 DAMPSTRYGNING 1. Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker ( n = ingen damp, x = høj). 2. Klem sammen om dampudløseren for at generere damp – slip den for at stoppe dampen. • Dampgeneratoren er meget effektiv til at generere damp, så brug udløseren i korte, kontrollerede intervaller....
35 4. Skru proppen, der sidder under låget, løs – og tag proppen og filterenheden ud af basen (fig. B). 5. Frigør filtret fra proppen ved at dreje det rundt (fig. C). 6. Skyl filtret under vandhanen for at fjerne snavs og aflejringer. Du kan bruge en blød børste, hvis det er nødvendigt. 7. Sæt filtr...
36 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder oc...
37 DELAR 1. Termostatlampa 2. Ångledning 3. Frigöringsknapp vattenbehållare 4. Ångknapp 5. Slangklämma 6. Kontrollpanel 7. På-/Av-knapp 8. Indikatorlampa för låg vattennivå 9. Varningslampa anti-kalkfilter/ återställningsknapp 10. Ångreglage 11. Vattenbehållare 12. Stickproppsförvaring 13. Skydd 14....
38 ÅNGSTRYKNING 1. Set the steam control to the setting you want, n . x 2. Tryck på ångknappen för att producera ånga, släpp den för att stoppa. • Din ångstation producerar ånga på ett mycket effektivt sätt, så använd ångknappen i korta, kontrollerade stötar. För stor mängd ånga kan blöta ned tyget ...
39 7. Sätt tillbaka filtret på proppen och vrid tills det låses på plats. 8. Sätt tillbaka pluggen och filtermonteringen på basen och skruva fast ordentligt. Stäng skyddet. 9. Sätt in kontakten för din ångstation. 10. Återställ varningslampan genom att pressa och hålla inne anti-kalk varningslampan/...
40 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale ...
41 DELER 1. Termostatlys 2. Dampledning 3. Knapp for utløsning av vanntanken 4. Dampknapp 5. Slangeklemme 6. Kontrollpanel 7. På/av-knapp 8. Lys for lavt vannivå 9. Varsellys/tilbakestillingsknapp for anti- kalkfilter 10. Dampkontroll 11. Vannbeholder 12. Kabelrom 13. Deksel 14. Anti-kalkfilter FØR ...
42 DAMPSTRYKING 1. Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha ( n = ingen damp, x = høy). 2. Press dampknappen for å produsere damp, slipp for å stoppe. • Dampstasjonen produserer damp på en svært effektiv måte, så bruk knappen med korte, kontrollerte støt. For mye damp kan gjøre tøyet vått...
43 6. Skyll filteret under kranen for å fjerne eventuelle rester. Bruk en myk børste hvis nødvendig. 7. Sett filteret på plass igjen på pluggen og vri det til det låser seg. 8. Sett inn pluggen og filterutstyret i basen og stram godt. Lukk dekselet. 9. Sett i kontakten på dampstasjonen. 10. Tilbakes...
44 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, a...
45 OSAT 1. Termostaatin valo 2. Höyryputki 3. Vesisäiliön vapautuspainike 4. Höyryliipaisin 5. Letkun kiinnitin 6. Käyttöpaneeli 7. Virtakytkin 8. Alhaisen vesitason valo 9. Kalkinpoistosuodattimen varoitusvalo/ palautuspainike 10. Höyrynsäätö 11. Säiliö 12. Pistokkeen säilytysliitäntät 13. Kansi 14...
46 HÖYRYSILITYS 1. Aseta höyrynsäätö haluamaasi asetukseen ( n = ei höyryä, x = korkea). 2. Purista höyrylaukaisinta höyryn tuottamiseksi, vapauta laukaisin sen pysäyttämiseksi. • Höyrysilitysrautasi tuottaa höyryä erittäin tehokkaasti, joten käytä laukaisinta lyhyillä, hallituilla painalluksilla. L...
47 3. Avaa kansi. 4. Irrota kannen alla oleva tulppa ja nosta tulppa ja suodatin irti alustasta (kuva B). 5. Irrota suodatin tulpasta kääntämällä sitä (kuva C). 6. Huuhtele suodatin juoksevan veden alla jäämien poistamiseksi. Käytä tarvittaessa pehmeää harjaa. 7. Aseta suodatin takaisin tulppaan ja ...
48 ЭЛЕКТРОУТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченным...
49 СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 1. Индикатор термостата 2. Трубка для пара 3. Кнопка фиксатора емкости для воды 4. Кнопка подачи пара 5. Зажим для шланга 6. Панель управления 7. Выключатель 8. Индикатор низкого уровня воды 9. Кнопка предупредительного индикатора / сброса фильтра для предотвращения накипи 10. Руч...
50 ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 1. Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение ( n = нет пара, x = высокий). 2. Нажмите кнопку подачи пара, чтобы образовался пар. Отпустите ее, чтобы остановить подачу пара. • Парогенератор образует пар очень эффективно, поэтому используйте короткие контролируемые н...
51 1. Выключите парогенератор и отсоедините его от электросети. 2. Снимите утюг с генератора, чтобы получить доступ к крышке, расположенной под ним. 3. Откройте крышку. 4. Выверните пробку, расположенную под крышкой, и снимите с базового модуля узел пробки и фильтра (рис.B). 5. Снимите фильтр с проб...
52 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, sen...
53 ČÁSTI 1. Kontrolka termostatu 2. Hadice páry 3. Tlačítko pro uvolnění nádržky na vodu 4. Spouštěč páry 5. Spona k uchycení hadice páry 6. Ovládací panel 7. Vypínač zap/vyp 8. Kontrolka nízkého stavu vody 9. Tlačítko s varovnou kontrolkou proti vodnímu kameni/reset 10. Regulátor páry 11. Nádržka 1...
54 PARNÍ ŽEHLENÍ 1. Regulátor páry nastavte podle potřeby ( n = žádná pára, x = hodně). 2. Stisknutím spouštěče páry vytvoříte páru. Když jej uvolníte, pára se tvořit přestane. • Instalovaný parní generátor produkuje páru velmi efektivně, proto spouštěč páry používejte v krátkých řízených dávkách. P...
55 5. Filtr ze zátky uvolníte tak, že jím otočíte (Obr. C). 6. Filtr propláchněte pod tekoucí vodou, aby se odstranily veškeré usazeniny. V případě potřeby použijte měkký kartáček. 7. Nasaďte filtr zpět na zátku a otočte jím, aby došlo na zátce k jeho zajištění. 8. Zátku společně s filtrem opět vsaď...
56 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými...
57 ČASTI 1. Svetelná kontrolka termostatu 2. Hadička na paru 3. Tlačidlo na uvoľnenie nádržky na vodu 4. Spúšťač pary 5. Svorka hadičky na paru 6. Riadiaci panel 7. Spínač zapnuté/vypnuté 8. Svetelná kontrolka nedostatku vody 9. Varovná svetelná kontrolka/tlačidlo na resetovanie 10. Regulátor pary 1...
58 ŽEHLENIE PAROU 1. Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete ( n = žiadna para, x = veľa). 2. Stlačte spúšťač pary na vyprodukovanie pary, uvoľnite ho na jej zastavenie. • Parná stanica produkuje paru veľmi efektívne, takže spúšťač používajte v krátkych kontrolovaných impulzoch. Príliš veľ...
59 6. Vypláchnite filter pod tečúcou vodou na odstránenie akýchkoľvek usadenín. Podľa potreby použite mäkkú kefku. 7. Filter vráťte do zástrčky a zatočte ním, kým sa neuzamkne. 8. Zástrčku a zostavu s filtrom vložte späť do podstavca a upevnite ho na mieste. Zatvorte kryt. 9. Parnú stanicu zapojte d...
60 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznac...
61 CZĘŚCI 1. Lampka termostatu 2. Rurka pary 3. Przycisk zwalniający zbiornik wody 4. Wyzwalacz pary 5. Zacisk na wąż 6. Panel sterowania 7. Włącznik On/Off 8. Lampka niskiego poziomu wody 9. Przycisk lampka ostrzegawcza/reset filtra przeciwkamieniowego 10. Przełącznik pary 11. Zbiornik 12. Schowek ...
62 PRASOWANIE PAROWE 1. Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie ( n = bez pary, x = duża). 2. Naciśnij przycisk pary, aby wytworzyć parę, zwolnij, aby zatrzymać. • Generator pary wytwarza parę w sposób bardzo wydajny, więc używaj przycisku w krótkich, kontrolowanych seriach. Zbyt dużo pary może...
63 5. Zdejmij filtr z korka obracając nim (rys. C) 6. Wypłucz filtr pod bieżącą wodą, aby usunąć wszelkie osady. W razie potrzeby użyj miękkiej szczotki. 7. Załóż filtr na korek i przekręć filtr, aż się zablokuje. 8. Zamontuj z powrotem zespół korka i filtra w podstawie i mocno go dokręć. Zamknij po...
64 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetil...
65 DIJELOVI 1. Svjetlo termostata 2. Cijev za paru 3. Tipka za otpuštanje spremnika za vodu 4. Tipka za paru 5. Hvataljka za cijev 6. Upravljačka ploča 7. Prekidač za isključivanje/uključivanje 8. Svjetlo za nisku razinu vode 9. Svjetlo upozorenja / tipka za resetiranje filtra protiv kamenca 10. Kon...
66 GLAČANJE S PAROM 1. Postavite kontrolnu tipku pare na postavku koju želite ( n = bez pare, x = puno). 2. Pritisnite tipku za paru da proizvedete paru, otpustite je da zaustavite paru. • Parna postaja proizvodi paru vrlo učinkovito, stoga koristite tipku za paru u kratkim, kontroliranim vremenskim...
67 4. Odvijte čep ispod poklopca i podignite sklop čepa i filtra s baze (Sl. B). 5. Uklonite filtar s čepa tako što ćete ga okrenuti (Sl. C). 6. Očistite filtar pod tekućom vodom kako biste uklonili sve naslage. Ako je potrebno, koristite meku četku. 7. Vratite filtar u čep i okrenite ga dok se ne b...
68 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnim...
69 DELI 1. Lučka termostata 2. Cev za paro 3. Gumb za sprostitev posode za vodo 4. Gumb za paro 5. Sponka za cev 6. Nadzorna plošča 7. Stikalo za vklop/izklop 8. Lučka za nizko količino vode 9. Opozorilna lučka za čiščenje filtra proti vodnemu kamnu/gumb za ponastavitev 10. Nastavitev pare 11. Posod...
70 LIKANJE S PARO 1. Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost ( n = brez pare, x = veliko pare). 2. Pritisnite gumb za paro, da sprožite paro, in ga spustite, da jo ustavite. • Vaš parni likalnik zelo učinkovito proizvaja paro, zato jo uporabljajte v kratkih nadzorovanih sunkih. Preveč pare lahk...
71 7. Filter ponovno namestite na zatič in ga obrnite, da se zaskoči. 8. Ponovno pritrdite sklop zatiča in filtra v osnovno enoto in ga pričvrstite. Zaprite gumijasti pokrov. 9. Parni likalnik vklopite v električno vtičnico. 10. Opozorilno lučko ponastavite, tako da pridržite opozorilno lučko za čiš...
72 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσ...
73 ΜΕΡΗ 1. Λυχνία θερμοστάτη 2. Σωλήνας ατμού 3. Κουμπί απελευθέρωσης δοχείου νερού 4. Παραγωγή ατμού 5. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα 6. Πίνακας ελέγχου 7. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8. Λυχνία χαμηλής στάθμης νερού 9. Προειδοποιητική λυχνία φίλτρου αλάτων/ κουμπί επαναφοράς 10. Διακόπτης ατμού...
74 ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 1. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στην επιθυμητή ρύθμιση ( n = χωρίς ατμό, x = υψηλή παροχή ατμού). 2. Πιέστε το κουμπί παραγωγής ατμού για να παραχθεί ατμός και, αφήστε το για να σταματήσει. • Η γεννήτρια ατμού παράγει ατμό πολύ αποτελεσματικά. Θα πρέπει έτσι να χρησιμοποιείτε το κο...
75 Για τον καθαρισμό του φίλτρου: 1. Απενεργοποιήστε τη γεννήτρια ατμού και αποσυνδέστε την από την πρίζα 2. Αφαιρέστε το σίδερο από το επάνω μέρος της γεννήτριας ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στο κάλυμμα που βρίσκεται από κάτω. 3. Ανοίξτε το κάλυμμα. 4. Ξεβιδώστε την τάπα κάτω από το κάλυμμα και ανασ...
76 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökken...
77 ALKATRÉSZEK 1. Termosztát jelzőfény 2. Gőzcső 3. Víztartály-leeresztő gomb 4. Gőzölőgomb 5. Tömlőbilincs 6. Vezérlőpanel 7. Ki/Bekapcsoló gomb 8. Kevés víz jelzőfény 9. Vízkövesedésgátló szűrő figyelmeztető fény / újraindító gomb 10. Gőzszabályozó 11. Tartály 12. Tároló dugasz foglalat 13. Burkol...
79 10. Állítsa alaphelyzetbe a figyelmeztető fényt úgy, hogy lenyomva tartja a vízkövesedésgátló szűrő figyelmeztető fényt/újraindító gombot ( a ) 5 másodpercig, amíg a fény kialszik. 11. Amikor a gőzállomás kész lesz, húzza meg a gőzgombot, amíg elkezd jönni a gőz. Ez újraindítja a rendszer számlál...
80 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, ...
81 PARÇALAR 1. Termostat lambası 2. Buhar borusu 3. Su tankı serbest bırakma düğmesi 4. Buhar tetiği 5. Hortum klipsi 6. Kontrol paneli 7. Açık/Kapalı düğmesi 8. Yetersiz su lambası 9. Kireç önleyici filtre uyarı lambası/sıfırlama düğmesi 10. Buhar kumandası 11. Hazne 12. Kablo saklama yuvası 13. Ka...
82 • Buhar jeneratörünüz buharı son derece verimli bir şekilde ürettiğinden, düğmeyi kısa ve kontrollü darbeler şeklinde kullanın. Çok fazla buhar, kumaşı ıslatabilir veya ütü masanızda yoğuşma sorunlarına neden olabilir. Buhar, buhar kumandası daha düşük bir ayara getirilerek de azaltılabilir. NOT:...
83 6. Tüm kalıntıları gidermek için filtreyi akan musluk suyunda durulayın. Gerekiyorsa yumuşak bir fırça kullanın. 7. Filtreyi tekrar tıkacın üzerine yerleştirin ve yerine sabitleninceye dek döndürün. 8. Tıkacı ve filtre takımını tekrar taban ünitesine yerleştirin ve iyice sıkın. Kapağı kapatın. 9....
84 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vâr...
85 PĂRŢI COMPONENTE 1. Bec termostat 2. Țeavă pentru aburi 3. Buton de eliberare a rezervorului de apă 4. Declanșator abur 5. Clemă furtun 6. Panou de comandă 7. Buton pornire/oprire 8. Lumina nivel scăzut de apă 9. Lumină de avertizare/buton de resetare pentru filtrul anticalcar 10. Control aburi 1...
86 CĂLCAREA CU ABURI 1. Setați funcția pentru aburi după cum doriți ( n = fără aburi, x = puternic). 2. Apăsați butonul pentru abur pentru a produce abur, eliberați-l pentru a opri aburul. • Generatorul de abur produce abur foarte eficient, de aceea trebuie să utilizați butonul în reprize scurte și ...
87 Pentru a curăța filtrul: 1. Opriți și deconectați generatorul de abur 2. Scoateți fierul de călcat din partea de sus a generatorului pentru a expune capacul de dedesubt. 3. Deschideți capacul. 4. Deșurubați dopul de sub capac și ridicați ansamblul filtrului și al dopului din bază (Fig. B). 5. Sco...
89 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Преди да използвате ютията за пръв път или, ако не е била използвана от дълго време, изгладете старо парче плат (например стара хавлиена кърпа е идеално), за да се премахнат натрупани отлагания....
90 ЗАБЕЛЕЖКА: Когато включите парната станция за първи път и натиснете спуска за гладене с пара, ще има забавяне, докато парната станция изпомпва вода от резервоара, за да върне системата към нормална употреба. Това е нормално и може да отнеме 20 - 30 секунди. Същото се случва и след пълнене на резе...
91 5. Премахнете филтъра от тапата, като го развиете (фиг. C). 6. Изплакнете филтъра с течаща вода, за да премахнете възможните натрупвания. При необходимост използвайте мека четка. 7. Поставете филтъра отново на тапата и го завийте, докато се фиксира. 8. Поставете отново тапата и възела на филтъра ...
93 ءلملا ةداعإ/ءلملا داوملا موقت ،راخب ىلإ ءاملا لوحتي امدنعف .تافاضإ يأ هيلع ءام مادختسا يغبني لاو ءاملا ىلإ ءيش يأ ةفاضإ بجي لا ..ةاوكملا رمع نم للقي ام وهو راخبلا ةرجح نم يلخادلا ءزجلا ةيطغتب ىرخلأا تافاضلإاو روطعلاو ةيئايميكلا . .)A لكشلا( راخبلا دلوم مسج نع ا ًديعب ءاملا نازخ بحساو ءاملا نازخ ك...
94 تابسرتلا ةلازإ رتلف .تابسرتلا ةلازلإ رتلفب كب صاخلا راخبلا دلوم ديوزت مت ،ةيريجلا تابسرتلا نع ةجتانلا لكاشملا بنجتو زاهجلا رمع دمل .) a ( تابسرتلا ةلازإ رتلفل ريذحتلا ةبمل ءيضتس ،تابسرتلا ةلازإ رتلف فيظنت مزلي امدنع دلوم اهيف مدختست يتلا ةيلاتلا ةرملا يف .رتلفلا فيظنت نود نم يكلا ةلصاوم كنكمي ،يك...
Russell Hobbs Irons Manuals
-
Russell Hobbs 20630
User Manual
-
Russell Hobbs 19840AU
User Manual
-
Russell Hobbs 20630-56
User Manual
-
Russell Hobbs 20631-56
User Manual
-
Russell Hobbs 23591-56
User Manual
-
Russell Hobbs 23971-56
User Manual
-
Russell Hobbs 24650-56
User Manual
-
Russell Hobbs 24820-56
User Manual
-
Russell Hobbs 24840-56
User Manual
-
Russell Hobbs 25090-56
User Manual
-
Russell Hobbs 25400-56
User Manual
-
Russell Hobbs 25580-56
User Manual
-
Russell Hobbs 25592-56
User Manual
-
Russell Hobbs 25600-56
User Manual
-
Russell Hobbs 26020-56
User Manual
-
Russell Hobbs 26461-56
User Manual
-
Russell Hobbs 26470-56
User Manual
-
Russell Hobbs 26480-56
User Manual
-
Russell Hobbs 26482-56
User Manual
-
Russell Hobbs 26483-56
User Manual