Russell Hobbs 24460-56 - User Manual

Russell Hobbs 24460-56

Russell Hobbs 24460-56 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 2 – h b
  • Page 3 – AE
  • Page 5 – BEFORE FIRST USE; max; PRELIMINARY SETTINGS; USING; DRY IRONING
  • Page 6 – VERTICAL STEAMING; AFTER USE; for at least 1 hour to allow any built up steam and heat to dissipate.
  • Page 7 – TROUBLESHOOTING; Indication; RECYCLING
  • Page 8 – WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
  • Page 9 – TROCKENBÜGELN
  • Page 10 – DAMPFBÜGELN; VERTIKALER DAMPF; mehr erzeugt werden soll.; NACH DEM GEBRAUCH; damit verbundene Hitze abgebaut werden können.
  • Page 11 – Wichtig; PROBLEMLÖSUNG; Anzeige
  • Page 12 – PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
  • Page 13 – REPASSAGE À SEC
  • Page 14 – REPASSAGE À LA VAPEUR; VAPEUR VERTICALE; de rangement de la fiche.; SOINS ET ENTRETIEN
  • Page 15 – DÉPANNAGE; RECYCLAGE
  • Page 16 – BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN; Kinderen mogen niet met het toestel spelen.; UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
  • Page 17 – VOORLOPIGE INSTELLINGEN; DROOGSTRIJKEN
  • Page 18 – STOOMSTRIJKEN; het vullen van het reservoir.; VERTICAAL STRIJKEN
  • Page 19 – PROBLEMEN OPLOSSEN; Indicatie
  • Page 20 – NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI; o mentre si trova sull’asse da stiro.; SOLO PER USO DOMESTICO
  • Page 21 – STIRATURA A SECCO
  • Page 23 – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; Diciture; RICICLO
  • Page 25 – UTILIZACIÓN; PLANCHADO EN SECO; rellenar el depósito.
  • Page 26 – que se disipe el vapor y calor acumulado.
  • Page 27 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Indicación; RECICLAJE
  • Page 29 – DEFINIÇÕES PRELIMINARES; PASSAR A FERRO A SECO
  • Page 30 – uma hora antes para permitir que o vapor acumulado se dissipe.
  • Page 31 – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; Indicação; RECICLAGEM
  • Page 32 – VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; KUN TIL PRIVAT BRUG
  • Page 34 – DAMPSTRYGNING; VERTIKAL DAMPNING
  • Page 35 – FEJLFINDING; Indikation; GENBRUG
  • Page 36 – VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER; ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
  • Page 37 – TORRSTRYKNING
  • Page 38 – ÅNGSTRYKNING; VERTIKAL STRYKNING
  • Page 39 – FELSÖKNING; ÅTERVINNING
  • Page 40 – VIKTIG SIKKERHETSTILTAK; KUN FOR BRUK I HJEMMET
  • Page 41 – STRYKING UTEN DAMP
  • Page 42 – DAMPSTRYKING; VERTIKAL DAMP; time for å la eventuell damp og varme trekke seg tilbake.
  • Page 43 – FEILSØKING; Indikasjon; RESIRKULERING
  • Page 44 – TÄRKEITÄ VAROTOIMIA; VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
  • Page 45 – KUIVASILITYS
  • Page 46 – HÖYRYSILITYS; tapahtuu myös säiliön uudelleentäytön jälkeen.; HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA; KALKINPOISTOSUODATIN; vähintään 1 tunti, jotta muodostunut höyry ja lämpö haihtuvat.
  • Page 47 – VIANMÄÄRITYS; Ilmaisu; KIERRÄTYS
  • Page 48 – ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
  • Page 49 – НАПОЛНЕНИЕ; ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ; СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
  • Page 50 – ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ; Оно также происходит после дозаправки резервуара водой.; ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ; для штепсельной вилки.; УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Page 51 – ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Индикация; ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
  • Page 52 – DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ; Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či; JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
  • Page 53 – SUCHÉ ŽEHLENÍ
  • Page 54 – PARNÍ ŽEHLENÍ; děje se to i po doplnění nádržky.; SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ
  • Page 55 – ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; Indikace; RECYKLACE
  • Page 56 – DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA; LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
  • Page 57 – ÚVODNÉ NASTAVENIA; SUCHÉ ŽEHLENIE
  • Page 58 – ŽEHLENIE PAROU; VERTIKÁLNE NAPAROVANIE
  • Page 59 – RIEŠENIE PROBLÉMOV; Znaky; RECYKLÁCIA
  • Page 60 – WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
  • Page 61 – NAPEŁNIANIE/UZUPEŁNIANIE; USTAWIENIA WSTĘPNE; PRASOWANIE NA SUCHO
  • Page 62 – PRASOWANIE PAROWE; uzupełnieniu zbiornika.; PIONOWE PRASOWANIE PAROWE; na co najmniej 1 godzinę, aby umożliwić rozproszenie pary i ciepła.
  • Page 63 – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; Wskazanie; RECYKLING
  • Page 64 – VAŽNE SIGURNOSNE MJERE; ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
  • Page 65 – SUHO GLAČANJE
  • Page 66 – GLAČANJE S PAROM; VERTIKALNI IZLAZAK PARE
  • Page 67 – UKLANJANJE SMETNJI; Indikacije; RECIKLAŽA
  • Page 68 – POMEMBNA VAROVALA; SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
  • Page 69 – POLNJENJE/PONOVNO POLNJENJE; UVODNE NASTAVITVE; SUHO LIKANJE
  • Page 70 – LIKANJE S PARO; NAVPIČNO PARNO LIKANJE
  • Page 71 – ODPRAVLJANJE NAPAK; Utripanje; RECIKLIRANJE
  • Page 72 – ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ; ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
  • Page 73 – ΑΡΧΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
  • Page 74 – ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ; ΚΑΘΕΤΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ; υποδοχή αποθήκευσης βύσματος.; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; έχει δημιουργηθεί και της θερμότητας.
  • Page 75 – ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; Ένδειξη; ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
  • Page 76 – FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK; CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
  • Page 77 – ELŐZETES BEÁLLÍTÁSOK; SZÁRAZ VASALÁS
  • Page 79 – HIBAELHÁRÍTÁS; Jelzés; ÚJRAHASZNOSÍTÁS
  • Page 80 – ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI; SADECE EV IÇI KULLANIM
  • Page 81 – KURU ÜTÜLEME
  • Page 82 – DİKEY BUHAR VERME; KULLANDIKTAN SONRA; TEMIZLIK VE BAKIM; KIREÇ ÖNLEYICI FILTRE
  • Page 83 – SORUN GIDERME; Belirti; GERİ DÖNÜŞÜM
  • Page 84 – PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ; EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
  • Page 85 – SETĂRI PRELIMINARE; CĂLCARE USCATĂ
  • Page 86 – CĂLCAREA CU ABURI; după umplerea rezervorului.; CĂLCAREA VERTICALĂ CU ABURI; pentru a permite disiparea aburului și căldurii.
  • Page 87 – DEPANARE; Indicație; RECICLAREA
  • Page 89 – ПРЕДВАРИТЕЛНИ НАСТРОЙКИ; СУХО ГЛАДЕНЕ
  • Page 90 – Същото се случва и след пълнене на резервоара.; ВЕРТИКАЛНА ПАРА; съхранение на щепсела.; ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
  • Page 91 – ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; РЕЦИКЛИРАНЕ
  • Page 93 – ةيلولأا تادادعلإا; فاجلا يكلا; ي سأر لا ري خب تلا; .هلصفا مث زاهجلا فاقيإب مق; ةنايصو ريذاحم
  • Page 94 – ةراشلإا; ريودتلا ةداعإ
Loading the manual

I

www.russellhobbs.com

24460-56

r

GB

DE

FR

NL

IT

ES

PT

DK

SE

NO

FI

RU

CZ

SK

PL

HR

SI

GR

HU

TR

RO

BG

AE

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - h b
Page 3 - AE

3 MAX t h A h B u C h C GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE

Page 5 - BEFORE FIRST USE; max; PRELIMINARY SETTINGS; USING; DRY IRONING

5 BEFORE FIRST USE • Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate. • Before using the iron for the first time, or if it’s not been used for a long time, iron a scrap piece of cotton (an old towel is ideal) to remove any accumulated residues. • Don’t worry if the iron smokes a...

Other Russell Hobbs Irons Models

All Russell Hobbs Irons