Page 2 - h b
Page 3 - AE
3 MAX t h A h B u C h C GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE
Page 5 - BEFORE FIRST USE; max; PRELIMINARY SETTINGS; USING; DRY IRONING
5 BEFORE FIRST USE • Remove any labels, stickers or packaging from the iron and soleplate. • Before using the iron for the first time, or if it’s not been used for a long time, iron a scrap piece of cotton (an old towel is ideal) to remove any accumulated residues. • Don’t worry if the iron smokes a...
Page 6 - VERTICAL STEAMING; AFTER USE; for at least 1 hour to allow any built up steam and heat to dissipate.
6 VERTICAL STEAMING Remove wrinkles from hanging clothes, hanging curtains, and furnishing fabrics. • Check that there’s adequate ventilation behind the fabric, otherwise moisture may build up, causing mildew. • Check that there’s nothing behind the fabric that may be damaged by the steam. • Check t...
Page 7 - TROUBLESHOOTING; Indication; RECYCLING
7 TROUBLESHOOTING Your steam generator is programed to check itself when it is switched on. If a problem is detected and the unit is not able to operate correctly, the steam trigger will stop working, the thermostat light will flash and the unit will beep continuously. If this should happen, stop us...
Page 8 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
8 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Ger...
Page 9 - TROCKENBÜGELN
9 BESTANDTEILE 1. Thermostatlampe 2. Dampfverbindungsschlauch 3. Entriegelungstaste für den Wassertank 4. Dampftaste 5. Klemme für den Schlauch 6. Control panel 7. Ein- / Ausschalter 8. Kontroll-Lampe für geringen Wasserstand 9. Warnleuchte Kalkfilter/Reset-Taste 10. Dampfregler 11. Wassertank 12. N...
Page 10 - DAMPFBÜGELN; VERTIKALER DAMPF; mehr erzeugt werden soll.; NACH DEM GEBRAUCH; damit verbundene Hitze abgebaut werden können.
10 DAMPFBÜGELN 1. Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung ( n = kein Dampf, x = viel). 2. Drücken Sie die Dampftaste, um Dampf zu erzeugen, und lassen Sie sie wieder los, wenn kein Dampf mehr erzeugt werden soll. • Die Dampferzeugung Ihrer Dampfbügelstation erfolgt auf sehr effizient...
Page 11 - Wichtig; PROBLEMLÖSUNG; Anzeige
11 Um den Filter zu reinigen: 1. Schalten Sie die Dampfbügelstation aus und trennen Sie sie vom Strom. 2. Nehmen Sie das Bügeleisen von der Basisstation, um an die darunter liegende Abdeckung zu gelangen. 3. Öffnen Sie die Abdeckung. 4. Schrauben Sie den Verschluss, der sich unter der Abdeckung befi...
Page 12 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
12 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des ...
Page 13 - REPASSAGE À SEC
13 PIÈCES 1. Voyant du thermostat 2. Tuyau de vapeur 3. Bouton d’ouverture du réservoir d’eau 4. Interrupteur de vapeur 5. Pince de tuyau 6. Panneau de contrôle 7. Interrupteur Marche/Arrêt 8. Voyant de faible niveau d’eau 9. Voyant d’avertissement du filtre anti-calcaire/ bouton de réinitialisation...
Page 14 - REPASSAGE À LA VAPEUR; VAPEUR VERTICALE; de rangement de la fiche.; SOINS ET ENTRETIEN
14 REPASSAGE À LA VAPEUR 1. Réglez la commande de vapeur sur la position désirée ( n . = pas de vapeur, x = vapeur maximum). 2. Appuyez sur le bouton d’activation de la vapeur pour produire de la vapeur, relâchez-le pour arrêter. • Votre centrale de vapeur produit de la vapeur de manière très effica...
Page 15 - DÉPANNAGE; RECYCLAGE
15 Pour nettoyer le filtre : 1. Éteignez et débranchez votre centrale de vapeur 2. Retirez le fer de la partie supérieure de la centrale de vapeur pour exposer le couvercle en dessous. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Dévissez le bouchon sous le couvercle et retirez l’ensemble constitué par le bouchon et ...
Page 16 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN; Kinderen mogen niet met het toestel spelen.; UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
16 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 ja...
Page 17 - VOORLOPIGE INSTELLINGEN; DROOGSTRIJKEN
17 ONDERDELEN 1. Thermostaatlampje 2. Stoompijp 3. Ontgrendelknop waterreservoir 4. Stoomtrekker 5. Slangklem 6. Bedieningspaneel 7. Aan-uitschakelaar 8. Lampje Weinig water 9. Waarschuwingslamp/resetknop Antikalkfilter 10. Stoomregelaar 11. Reservoir 12. Kabelopbergruimte 13. Deksel 14. Antikalkfil...
Page 18 - STOOMSTRIJKEN; het vullen van het reservoir.; VERTICAAL STRIJKEN
18 STOOMSTRIJKEN 1. Zet de stoomregelaar op de gewenste stand ( n = geen stoom, x = hoog). 2. Trek aan de stoomtrekker om stoom te produceren, laat los om te stoppen. • Uw stoomgenerator produceert zeer efficiënt stoom, gebruik dus de trekker in korte, gecontroleerde bursts. Te veel stoom kan de sto...
Page 19 - PROBLEMEN OPLOSSEN; Indicatie
19 3. Open het deksel. 4. Schroef de plug onder het deksel los en til de plug en het filter uit de basis (Afb B). 5. Verwijder het filter uit de plug door deze te draaien (Afb C). 6. Spoel het filter af onder een kraan om eventuele resten te verwijderen. Gebruik indien nodig een zachte borstel. 7. P...
Page 20 - NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI; o mentre si trova sull’asse da stiro.; SOLO PER USO DOMESTICO
20 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’app...
Page 21 - STIRATURA A SECCO
21 PARTI 1. Spia del termostato 2. Condotto vapore 3. Pulsante di erogazione del serbatoio dell’acqua 4. Pulsante di emissione vapore 5. Tubo flessibile 6. Pannello di controllo 7. Interruttore acceso/spento 8. Spia livello basso d’acqua 9. Spia luminosa/pulsante di ripristino del filtro anticalcare...
Page 23 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; Diciture; RICICLO
23 7. Riposizionare il filtro nel tappo e girare fino a bloccarlo. 8. Rimontare il tappo e il gruppo filtro nella base e stringerlo fermamente. Chiudere il coperchio. 9. Collegare il generatore di vapore. 10. Resettare la spia luminosa tenendo premuto la spia luminosa/pulsante di ripristino ( a ) du...
Page 25 - UTILIZACIÓN; PLANCHADO EN SECO; rellenar el depósito.
25 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela. • No se preocupe si la plancha produce un poco de humo al principio, parará cuando la resistencia empiece a funcionar. • Planche un retal viejo de algodón para limpiar la suela. DESCONEXI...
Page 26 - que se disipe el vapor y calor acumulado.
26 PLANCHADO VERTICAL Quite las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles. • Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que si no podrían aparecer humedad y moho. • Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor. • Compruebe que bols...
Page 27 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Indicación; RECICLAJE
27 Importante: si utiliza el aparato sin limpiar el filtro, es posible que se genere menos vapor y el aparato resulte dañado. Los daños que sufra el aparato como consecuencia de no haber limpiado el filtro antical cuando era necesario no están cubiertos por la garantía.No limpie el filtro antical en...
Page 29 - DEFINIÇÕES PRELIMINARES; PASSAR A FERRO A SECO
29 ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da base. • Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim que a resistência se adaptar. • Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para lim...
Page 30 - uma hora antes para permitir que o vapor acumulado se dissipe.
30 PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis. • Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores • Verifique se não há nada por trás do t...
Page 31 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; Indicação; RECICLAGEM
31 Importante: a utilização do aparelho sem limpar o filtro pode provocar uma redução na saída do vapor gerado e danificar o aparelho. A garantia não irá abranger danos provocados pela falta de limpeza do filtro anticalcário quando tal for necessário. Não lave o filtro anticalcário na máquina de lav...
Page 32 - VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; KUN TIL PRIVAT BRUG
32 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis ...
Page 34 - DAMPSTRYGNING; VERTIKAL DAMPNING
34 DAMPSTRYGNING 1. Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker ( n = ingen damp, x = høj). 2. Klem sammen om dampudløseren for at generere damp – slip den for at stoppe dampen. • Dampgeneratoren er meget effektiv til at generere damp, så brug udløseren i korte, kontrollerede intervaller....
Page 35 - FEJLFINDING; Indikation; GENBRUG
35 4. Skru proppen, der sidder under låget, løs – og tag proppen og filterenheden ud af basen (fig. B). 5. Frigør filtret fra proppen ved at dreje det rundt (fig. C). 6. Skyl filtret under vandhanen for at fjerne snavs og aflejringer. Du kan bruge en blød børste, hvis det er nødvendigt. 7. Sæt filtr...
Page 36 - VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER; ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
36 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder oc...
Page 37 - TORRSTRYKNING
37 DELAR 1. Termostatlampa 2. Ångledning 3. Frigöringsknapp vattenbehållare 4. Ångknapp 5. Slangklämma 6. Kontrollpanel 7. På-/Av-knapp 8. Indikatorlampa för låg vattennivå 9. Varningslampa anti-kalkfilter/ återställningsknapp 10. Ångreglage 11. Vattenbehållare 12. Stickproppsförvaring 13. Skydd 14....
Page 38 - ÅNGSTRYKNING; VERTIKAL STRYKNING
38 ÅNGSTRYKNING 1. Set the steam control to the setting you want, n . x 2. Tryck på ångknappen för att producera ånga, släpp den för att stoppa. • Din ångstation producerar ånga på ett mycket effektivt sätt, så använd ångknappen i korta, kontrollerade stötar. För stor mängd ånga kan blöta ned tyget ...
Page 39 - FELSÖKNING; ÅTERVINNING
39 7. Sätt tillbaka filtret på proppen och vrid tills det låses på plats. 8. Sätt tillbaka pluggen och filtermonteringen på basen och skruva fast ordentligt. Stäng skyddet. 9. Sätt in kontakten för din ångstation. 10. Återställ varningslampan genom att pressa och hålla inne anti-kalk varningslampan/...
Page 40 - VIKTIG SIKKERHETSTILTAK; KUN FOR BRUK I HJEMMET
40 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale ...
Page 41 - STRYKING UTEN DAMP
41 DELER 1. Termostatlys 2. Dampledning 3. Knapp for utløsning av vanntanken 4. Dampknapp 5. Slangeklemme 6. Kontrollpanel 7. På/av-knapp 8. Lys for lavt vannivå 9. Varsellys/tilbakestillingsknapp for anti- kalkfilter 10. Dampkontroll 11. Vannbeholder 12. Kabelrom 13. Deksel 14. Anti-kalkfilter FØR ...
Page 42 - DAMPSTRYKING; VERTIKAL DAMP; time for å la eventuell damp og varme trekke seg tilbake.
42 DAMPSTRYKING 1. Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha ( n = ingen damp, x = høy). 2. Press dampknappen for å produsere damp, slipp for å stoppe. • Dampstasjonen produserer damp på en svært effektiv måte, så bruk knappen med korte, kontrollerte støt. For mye damp kan gjøre tøyet vått...
Page 43 - FEILSØKING; Indikasjon; RESIRKULERING
43 6. Skyll filteret under kranen for å fjerne eventuelle rester. Bruk en myk børste hvis nødvendig. 7. Sett filteret på plass igjen på pluggen og vri det til det låser seg. 8. Sett inn pluggen og filterutstyret i basen og stram godt. Lukk dekselet. 9. Sett i kontakten på dampstasjonen. 10. Tilbakes...
Page 44 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA; VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
44 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, a...
Page 45 - KUIVASILITYS
45 OSAT 1. Termostaatin valo 2. Höyryputki 3. Vesisäiliön vapautuspainike 4. Höyryliipaisin 5. Letkun kiinnitin 6. Käyttöpaneeli 7. Virtakytkin 8. Alhaisen vesitason valo 9. Kalkinpoistosuodattimen varoitusvalo/ palautuspainike 10. Höyrynsäätö 11. Säiliö 12. Pistokkeen säilytysliitäntät 13. Kansi 14...
Page 46 - HÖYRYSILITYS; tapahtuu myös säiliön uudelleentäytön jälkeen.; HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA; KALKINPOISTOSUODATIN; vähintään 1 tunti, jotta muodostunut höyry ja lämpö haihtuvat.
46 HÖYRYSILITYS 1. Aseta höyrynsäätö haluamaasi asetukseen ( n = ei höyryä, x = korkea). 2. Purista höyrylaukaisinta höyryn tuottamiseksi, vapauta laukaisin sen pysäyttämiseksi. • Höyrysilitysrautasi tuottaa höyryä erittäin tehokkaasti, joten käytä laukaisinta lyhyillä, hallituilla painalluksilla. L...
Page 47 - VIANMÄÄRITYS; Ilmaisu; KIERRÄTYS
47 3. Avaa kansi. 4. Irrota kannen alla oleva tulppa ja nosta tulppa ja suodatin irti alustasta (kuva B). 5. Irrota suodatin tulpasta kääntämällä sitä (kuva C). 6. Huuhtele suodatin juoksevan veden alla jäämien poistamiseksi. Käytä tarvittaessa pehmeää harjaa. 7. Aseta suodatin takaisin tulppaan ja ...
Page 48 - ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
48 ЭЛЕКТРОУТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченным...
Page 49 - НАПОЛНЕНИЕ; ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ; СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
49 СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 1. Индикатор термостата 2. Трубка для пара 3. Кнопка фиксатора емкости для воды 4. Кнопка подачи пара 5. Зажим для шланга 6. Панель управления 7. Выключатель 8. Индикатор низкого уровня воды 9. Кнопка предупредительного индикатора / сброса фильтра для предотвращения накипи 10. Руч...
Page 50 - ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ; Оно также происходит после дозаправки резервуара водой.; ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ; для штепсельной вилки.; УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
50 ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 1. Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение ( n = нет пара, x = высокий). 2. Нажмите кнопку подачи пара, чтобы образовался пар. Отпустите ее, чтобы остановить подачу пара. • Парогенератор образует пар очень эффективно, поэтому используйте короткие контролируемые н...
Page 51 - ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Индикация; ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
51 1. Выключите парогенератор и отсоедините его от электросети. 2. Снимите утюг с генератора, чтобы получить доступ к крышке, расположенной под ним. 3. Откройте крышку. 4. Выверните пробку, расположенную под крышкой, и снимите с базового модуля узел пробки и фильтра (рис.B). 5. Снимите фильтр с проб...
Page 52 - DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ; Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či; JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
52 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, sen...
Page 53 - SUCHÉ ŽEHLENÍ
53 ČÁSTI 1. Kontrolka termostatu 2. Hadice páry 3. Tlačítko pro uvolnění nádržky na vodu 4. Spouštěč páry 5. Spona k uchycení hadice páry 6. Ovládací panel 7. Vypínač zap/vyp 8. Kontrolka nízkého stavu vody 9. Tlačítko s varovnou kontrolkou proti vodnímu kameni/reset 10. Regulátor páry 11. Nádržka 1...
Page 54 - PARNÍ ŽEHLENÍ; děje se to i po doplnění nádržky.; SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ
54 PARNÍ ŽEHLENÍ 1. Regulátor páry nastavte podle potřeby ( n = žádná pára, x = hodně). 2. Stisknutím spouštěče páry vytvoříte páru. Když jej uvolníte, pára se tvořit přestane. • Instalovaný parní generátor produkuje páru velmi efektivně, proto spouštěč páry používejte v krátkých řízených dávkách. P...
Page 55 - ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; Indikace; RECYKLACE
55 5. Filtr ze zátky uvolníte tak, že jím otočíte (Obr. C). 6. Filtr propláchněte pod tekoucí vodou, aby se odstranily veškeré usazeniny. V případě potřeby použijte měkký kartáček. 7. Nasaďte filtr zpět na zátku a otočte jím, aby došlo na zátce k jeho zajištění. 8. Zátku společně s filtrem opět vsaď...
Page 56 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA; LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
56 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými...
Page 57 - ÚVODNÉ NASTAVENIA; SUCHÉ ŽEHLENIE
57 ČASTI 1. Svetelná kontrolka termostatu 2. Hadička na paru 3. Tlačidlo na uvoľnenie nádržky na vodu 4. Spúšťač pary 5. Svorka hadičky na paru 6. Riadiaci panel 7. Spínač zapnuté/vypnuté 8. Svetelná kontrolka nedostatku vody 9. Varovná svetelná kontrolka/tlačidlo na resetovanie 10. Regulátor pary 1...
Page 58 - ŽEHLENIE PAROU; VERTIKÁLNE NAPAROVANIE
58 ŽEHLENIE PAROU 1. Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete ( n = žiadna para, x = veľa). 2. Stlačte spúšťač pary na vyprodukovanie pary, uvoľnite ho na jej zastavenie. • Parná stanica produkuje paru veľmi efektívne, takže spúšťač používajte v krátkych kontrolovaných impulzoch. Príliš veľ...
Page 59 - RIEŠENIE PROBLÉMOV; Znaky; RECYKLÁCIA
59 6. Vypláchnite filter pod tečúcou vodou na odstránenie akýchkoľvek usadenín. Podľa potreby použite mäkkú kefku. 7. Filter vráťte do zástrčky a zatočte ním, kým sa neuzamkne. 8. Zástrčku a zostavu s filtrom vložte späť do podstavca a upevnite ho na mieste. Zatvorte kryt. 9. Parnú stanicu zapojte d...
Page 60 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
60 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznac...
Page 61 - NAPEŁNIANIE/UZUPEŁNIANIE; USTAWIENIA WSTĘPNE; PRASOWANIE NA SUCHO
61 CZĘŚCI 1. Lampka termostatu 2. Rurka pary 3. Przycisk zwalniający zbiornik wody 4. Wyzwalacz pary 5. Zacisk na wąż 6. Panel sterowania 7. Włącznik On/Off 8. Lampka niskiego poziomu wody 9. Przycisk lampka ostrzegawcza/reset filtra przeciwkamieniowego 10. Przełącznik pary 11. Zbiornik 12. Schowek ...
Page 62 - PRASOWANIE PAROWE; uzupełnieniu zbiornika.; PIONOWE PRASOWANIE PAROWE; na co najmniej 1 godzinę, aby umożliwić rozproszenie pary i ciepła.
62 PRASOWANIE PAROWE 1. Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie ( n = bez pary, x = duża). 2. Naciśnij przycisk pary, aby wytworzyć parę, zwolnij, aby zatrzymać. • Generator pary wytwarza parę w sposób bardzo wydajny, więc używaj przycisku w krótkich, kontrolowanych seriach. Zbyt dużo pary może...
Page 63 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; Wskazanie; RECYKLING
63 5. Zdejmij filtr z korka obracając nim (rys. C) 6. Wypłucz filtr pod bieżącą wodą, aby usunąć wszelkie osady. W razie potrzeby użyj miękkiej szczotki. 7. Załóż filtr na korek i przekręć filtr, aż się zablokuje. 8. Zamontuj z powrotem zespół korka i filtra w podstawie i mocno go dokręć. Zamknij po...
Page 64 - VAŽNE SIGURNOSNE MJERE; ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
64 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetil...
Page 65 - SUHO GLAČANJE
65 DIJELOVI 1. Svjetlo termostata 2. Cijev za paru 3. Tipka za otpuštanje spremnika za vodu 4. Tipka za paru 5. Hvataljka za cijev 6. Upravljačka ploča 7. Prekidač za isključivanje/uključivanje 8. Svjetlo za nisku razinu vode 9. Svjetlo upozorenja / tipka za resetiranje filtra protiv kamenca 10. Kon...
Page 66 - GLAČANJE S PAROM; VERTIKALNI IZLAZAK PARE
66 GLAČANJE S PAROM 1. Postavite kontrolnu tipku pare na postavku koju želite ( n = bez pare, x = puno). 2. Pritisnite tipku za paru da proizvedete paru, otpustite je da zaustavite paru. • Parna postaja proizvodi paru vrlo učinkovito, stoga koristite tipku za paru u kratkim, kontroliranim vremenskim...
Page 67 - UKLANJANJE SMETNJI; Indikacije; RECIKLAŽA
67 4. Odvijte čep ispod poklopca i podignite sklop čepa i filtra s baze (Sl. B). 5. Uklonite filtar s čepa tako što ćete ga okrenuti (Sl. C). 6. Očistite filtar pod tekućom vodom kako biste uklonili sve naslage. Ako je potrebno, koristite meku četku. 7. Vratite filtar u čep i okrenite ga dok se ne b...
Page 68 - POMEMBNA VAROVALA; SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
68 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnim...
Page 69 - POLNJENJE/PONOVNO POLNJENJE; UVODNE NASTAVITVE; SUHO LIKANJE
69 DELI 1. Lučka termostata 2. Cev za paro 3. Gumb za sprostitev posode za vodo 4. Gumb za paro 5. Sponka za cev 6. Nadzorna plošča 7. Stikalo za vklop/izklop 8. Lučka za nizko količino vode 9. Opozorilna lučka za čiščenje filtra proti vodnemu kamnu/gumb za ponastavitev 10. Nastavitev pare 11. Posod...
Page 70 - LIKANJE S PARO; NAVPIČNO PARNO LIKANJE
70 LIKANJE S PARO 1. Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost ( n = brez pare, x = veliko pare). 2. Pritisnite gumb za paro, da sprožite paro, in ga spustite, da jo ustavite. • Vaš parni likalnik zelo učinkovito proizvaja paro, zato jo uporabljajte v kratkih nadzorovanih sunkih. Preveč pare lahk...
Page 71 - ODPRAVLJANJE NAPAK; Utripanje; RECIKLIRANJE
71 7. Filter ponovno namestite na zatič in ga obrnite, da se zaskoči. 8. Ponovno pritrdite sklop zatiča in filtra v osnovno enoto in ga pričvrstite. Zaprite gumijasti pokrov. 9. Parni likalnik vklopite v električno vtičnico. 10. Opozorilno lučko ponastavite, tako da pridržite opozorilno lučko za čiš...
Page 72 - ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ; ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
72 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσ...
Page 73 - ΑΡΧΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
73 ΜΕΡΗ 1. Λυχνία θερμοστάτη 2. Σωλήνας ατμού 3. Κουμπί απελευθέρωσης δοχείου νερού 4. Παραγωγή ατμού 5. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα 6. Πίνακας ελέγχου 7. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 8. Λυχνία χαμηλής στάθμης νερού 9. Προειδοποιητική λυχνία φίλτρου αλάτων/ κουμπί επαναφοράς 10. Διακόπτης ατμού...
Page 74 - ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ; ΚΑΘΕΤΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ; υποδοχή αποθήκευσης βύσματος.; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; έχει δημιουργηθεί και της θερμότητας.
74 ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 1. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στην επιθυμητή ρύθμιση ( n = χωρίς ατμό, x = υψηλή παροχή ατμού). 2. Πιέστε το κουμπί παραγωγής ατμού για να παραχθεί ατμός και, αφήστε το για να σταματήσει. • Η γεννήτρια ατμού παράγει ατμό πολύ αποτελεσματικά. Θα πρέπει έτσι να χρησιμοποιείτε το κο...
Page 75 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; Ένδειξη; ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
75 Για τον καθαρισμό του φίλτρου: 1. Απενεργοποιήστε τη γεννήτρια ατμού και αποσυνδέστε την από την πρίζα 2. Αφαιρέστε το σίδερο από το επάνω μέρος της γεννήτριας ώστε να αποκτήσετε πρόσβαση στο κάλυμμα που βρίσκεται από κάτω. 3. Ανοίξτε το κάλυμμα. 4. Ξεβιδώστε την τάπα κάτω από το κάλυμμα και ανασ...
Page 76 - FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK; CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
76 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökken...
Page 77 - ELŐZETES BEÁLLÍTÁSOK; SZÁRAZ VASALÁS
77 ALKATRÉSZEK 1. Termosztát jelzőfény 2. Gőzcső 3. Víztartály-leeresztő gomb 4. Gőzölőgomb 5. Tömlőbilincs 6. Vezérlőpanel 7. Ki/Bekapcsoló gomb 8. Kevés víz jelzőfény 9. Vízkövesedésgátló szűrő figyelmeztető fény / újraindító gomb 10. Gőzszabályozó 11. Tartály 12. Tároló dugasz foglalat 13. Burkol...
Page 79 - HIBAELHÁRÍTÁS; Jelzés; ÚJRAHASZNOSÍTÁS
79 10. Állítsa alaphelyzetbe a figyelmeztető fényt úgy, hogy lenyomva tartja a vízkövesedésgátló szűrő figyelmeztető fényt/újraindító gombot ( a ) 5 másodpercig, amíg a fény kialszik. 11. Amikor a gőzállomás kész lesz, húzza meg a gőzgombot, amíg elkezd jönni a gőz. Ez újraindítja a rendszer számlál...
Page 80 - ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI; SADECE EV IÇI KULLANIM
80 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, ...
Page 81 - KURU ÜTÜLEME
81 PARÇALAR 1. Termostat lambası 2. Buhar borusu 3. Su tankı serbest bırakma düğmesi 4. Buhar tetiği 5. Hortum klipsi 6. Kontrol paneli 7. Açık/Kapalı düğmesi 8. Yetersiz su lambası 9. Kireç önleyici filtre uyarı lambası/sıfırlama düğmesi 10. Buhar kumandası 11. Hazne 12. Kablo saklama yuvası 13. Ka...
Page 82 - DİKEY BUHAR VERME; KULLANDIKTAN SONRA; TEMIZLIK VE BAKIM; KIREÇ ÖNLEYICI FILTRE
82 • Buhar jeneratörünüz buharı son derece verimli bir şekilde ürettiğinden, düğmeyi kısa ve kontrollü darbeler şeklinde kullanın. Çok fazla buhar, kumaşı ıslatabilir veya ütü masanızda yoğuşma sorunlarına neden olabilir. Buhar, buhar kumandası daha düşük bir ayara getirilerek de azaltılabilir. NOT:...
Page 83 - SORUN GIDERME; Belirti; GERİ DÖNÜŞÜM
83 6. Tüm kalıntıları gidermek için filtreyi akan musluk suyunda durulayın. Gerekiyorsa yumuşak bir fırça kullanın. 7. Filtreyi tekrar tıkacın üzerine yerleştirin ve yerine sabitleninceye dek döndürün. 8. Tıkacı ve filtre takımını tekrar taban ünitesine yerleştirin ve iyice sıkın. Kapağı kapatın. 9....
Page 84 - PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ; EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
84 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vâr...
Page 85 - SETĂRI PRELIMINARE; CĂLCARE USCATĂ
85 PĂRŢI COMPONENTE 1. Bec termostat 2. Țeavă pentru aburi 3. Buton de eliberare a rezervorului de apă 4. Declanșator abur 5. Clemă furtun 6. Panou de comandă 7. Buton pornire/oprire 8. Lumina nivel scăzut de apă 9. Lumină de avertizare/buton de resetare pentru filtrul anticalcar 10. Control aburi 1...
Page 86 - CĂLCAREA CU ABURI; după umplerea rezervorului.; CĂLCAREA VERTICALĂ CU ABURI; pentru a permite disiparea aburului și căldurii.
86 CĂLCAREA CU ABURI 1. Setați funcția pentru aburi după cum doriți ( n = fără aburi, x = puternic). 2. Apăsați butonul pentru abur pentru a produce abur, eliberați-l pentru a opri aburul. • Generatorul de abur produce abur foarte eficient, de aceea trebuie să utilizați butonul în reprize scurte și ...
Page 87 - DEPANARE; Indicație; RECICLAREA
87 Pentru a curăța filtrul: 1. Opriți și deconectați generatorul de abur 2. Scoateți fierul de călcat din partea de sus a generatorului pentru a expune capacul de dedesubt. 3. Deschideți capacul. 4. Deșurubați dopul de sub capac și ridicați ansamblul filtrului și al dopului din bază (Fig. B). 5. Sco...
Page 89 - ПРЕДВАРИТЕЛНИ НАСТРОЙКИ; СУХО ГЛАДЕНЕ
89 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Преди да използвате ютията за пръв път или, ако не е била използвана от дълго време, изгладете старо парче плат (например стара хавлиена кърпа е идеално), за да се премахнат натрупани отлагания....
Page 90 - Същото се случва и след пълнене на резервоара.; ВЕРТИКАЛНА ПАРА; съхранение на щепсела.; ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
90 ЗАБЕЛЕЖКА: Когато включите парната станция за първи път и натиснете спуска за гладене с пара, ще има забавяне, докато парната станция изпомпва вода от резервоара, за да върне системата към нормална употреба. Това е нормално и може да отнеме 20 - 30 секунди. Същото се случва и след пълнене на резе...
Page 91 - ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; РЕЦИКЛИРАНЕ
91 5. Премахнете филтъра от тапата, като го развиете (фиг. C). 6. Изплакнете филтъра с течаща вода, за да премахнете възможните натрупвания. При необходимост използвайте мека четка. 7. Поставете филтъра отново на тапата и го завийте, докато се фиксира. 8. Поставете отново тапата и възела на филтъра ...
Page 93 - ةيلولأا تادادعلإا; فاجلا يكلا; ي سأر لا ري خب تلا; .هلصفا مث زاهجلا فاقيإب مق; ةنايصو ريذاحم
93 ءلملا ةداعإ/ءلملا داوملا موقت ،راخب ىلإ ءاملا لوحتي امدنعف .تافاضإ يأ هيلع ءام مادختسا يغبني لاو ءاملا ىلإ ءيش يأ ةفاضإ بجي لا ..ةاوكملا رمع نم للقي ام وهو راخبلا ةرجح نم يلخادلا ءزجلا ةيطغتب ىرخلأا تافاضلإاو روطعلاو ةيئايميكلا . .)A لكشلا( راخبلا دلوم مسج نع ا ًديعب ءاملا نازخ بحساو ءاملا نازخ ك...
Page 94 - ةراشلإا; ريودتلا ةداعإ
94 تابسرتلا ةلازإ رتلف .تابسرتلا ةلازلإ رتلفب كب صاخلا راخبلا دلوم ديوزت مت ،ةيريجلا تابسرتلا نع ةجتانلا لكاشملا بنجتو زاهجلا رمع دمل .) a ( تابسرتلا ةلازإ رتلفل ريذحتلا ةبمل ءيضتس ،تابسرتلا ةلازإ رتلف فيظنت مزلي امدنع دلوم اهيف مدختست يتلا ةيلاتلا ةرملا يف .رتلفلا فيظنت نود نم يكلا ةلصاوم كنكمي ،يك...