Page 3 - MAX; AE
3 h B max MAX CLICK! h A h C h D h E GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG UA AE
Page 4 - IMPORTANT SAFEGUARDS; HOUSEHOLD USE ONLY; PARTS
4 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or menta...
Page 6 - FILLING; USING; Ceramic heated plate; Important; Auto shut off
6 FILLING 1. Place the steamer as shown (Fig. E). You can also place your steamer on the heat resistant storage bag. 2. Open the water inlet cover (Fig. B). 3. Pour slowly, to let the air in the reservoir escape, otherwise you’ll cause an air lock and the water will overflow. 4. Don’t fill past the ...
Page 7 - CARE AND MAINTENANCE; Cleaning attachments; TROUBLESHOOTING; Problem; RECYCLING
7 CARE AND MAINTENANCE • When storing or after use, do not wrap the mains cord around the appliance as this can damage the cord. 1. Make sure steamer is off, unplugged and completely cool. 2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth. 3. After the steamer has been thoroughly dried, turn it back on a...
Page 8 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
8 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Ger...
Page 10 - AUFFÜLLEN; SO VERWENDEN SIE DIE DAMPFBÜRSTE
10 Befestigen/Entfernen (Abb. A) 1. Vergewissern Sie sich, dass die Dampfbürste und der Aufsatz abgekühlt sind. 2. Haken Sie die obere Seite des Aufsatzes an der oberen Kante der Dampfbürste ein. 3. Lassen Sie die untere Seite einrasten. 4. Nehmen Sie den Aufsatz ab, indem Sie ihn vom Fuß beginnend ...
Page 11 - PFLEGE UND INSTANDHALTUNG; Reinigungsaufsätze; FEHLERBEHEBUNG
11 Keramikbeschichtete Heizplatte Ihre Dampfbürste verfügt über eine keramikbeschichtete Heizplatte, die auch Falten und knittrige Kleidung glätten kann, die nicht allein durch den Einsatz von Dampf erreicht werden können. Die Temperatur der Heizplatte ist bedenkenlos für den Einsatz auf allen bügel...
Page 13 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
13 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des ...
Page 15 - REMPLISSAGE; UTILISATION
15 Fixation/Retrait (Figure A) 1. Vérifiez que l’appareil à vapeur et l’accessoire sont froids. 2. Accrochez le haut de l’accessoire sur le bord supérieur de l’appareil à vapeur. 3. Enclenchez le bord inférieur en place. 4. Retirez les accessoires en les soulevant de votre appareil à vapeur en comme...
Page 16 - Plaque chauffante en céramique; Fonction d’arrêt automatique; ENTRETIEN ET MAINTENANCE; Nettoyage des accessoires
16 9. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant bleu s’éteigne (après environ 3 secondes) et débranchez l’appareil. • Après le repassage ou entre les vêtements, posez votre appareil à vapeur avec la poignée appuyée sur une surfa...
Page 17 - DÉPANNAGE; Problème; RECYCLAGE
17 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L'appareil à vapeur est branché mais ne chauffe pas. La fonction d'arrêt automatique s'est activée. Appuyez sur l’interrupteur de vapeur ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer l'appareil à vapeur. Il n'y a pas assez de vapeur ou la vapeur ne ...
Page 18 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN; Kinderen mogen niet met het toestel spelen.; UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
18 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 ja...
Page 20 - VULLEN; ver; GEBRUIK; Keramische verwarmde plaat
20 Monteren/verwijderen (Afb. A ) 1. Zorg ervoor dat de stomer en het hulpstuk koel zijn. 2. Haak de bovenkant van het hulpstuk aan de bovenste rand van de stomer. 3. Klik de onderrand op zijn plaats. 4. Verwijder hulpstukken door ze van de hiel van uw stomer te verwijderen. Bij het verwijderen van ...
Page 21 - Automatische uitschakeling; ZORG EN ONDERHOUD; Hulpstukken schoonmaken; PROBLEEMOPLOSSING; Probleem
21 Voor gebruik, houd de plaat van de stomer rechtstreeks tegen de stof. Bevestig geen hulpstukken. Stoom het kledingstuk met langzame, neerwaartse bewegingen, waarbij de kop van de stomer in contact blijft met de stof. U kunt de hittebestendige zak gebruiken om op te strijken (Afb. D ). Belangrijk:...
Page 23 - NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI; stabile, a livello e resistente al calore.; SOLO PER USO DOMESTICO
23 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’app...
Page 25 - RIEMPIMENTO; COME UTILIZZARE
25 Montaggio/Smontaggio (Fig. A) 1. Assicurarsi che il vaporizzatore e gli accessori si siano raffreddati. 2. Agganciare la parte superiore dell’accessorio sopra il bordo superiore del vaporizzatore. 3. Fare scattare il bordo inferiore al suo posto. 4. Rimuovere gli accessori sollevandoli dal vapori...
Page 26 - CURA E MANUTENZIONE; Accessori per la pulizia; RISOLUZIONE PROBLEMI; Problema
26 Piastra scaldante in ceramica Il vaporizzatore è dotato di una piastra scaldante in ceramica che aiuta ad eliminare le grinze e le pieghe dagli indumenti che sono più difficili da raggiungere solo con il vapore. La temperatura della piastra è ottimale per tutti i tessuti stirabili. Per utilizzare...
Page 27 - RICICLO
27 Problema Possibile causa Soluzione Dai fori fuoriesce acqua colorata che macchia il tessuto. Si è accumulato del residuo nel serbatoio dell'acqua. Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo ogni uso. Utilizzare solo acqua distillata, filtrata o purificata. Sono stati utilizzati additivi profumati o es...
Page 28 - MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES; SOLO PARA USO DOMÉSTICO; PARTES
28 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapac...
Page 30 - UTILIZACIÓN; Placa termostática de cerámica
30 3. Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar que se haga el vacío y el agua se desborde. 4. No llene más allá de la marca max o puede que el agua salga cuando la use. • Para rellenar el depósito durante la utilización, apague el aparato manteniendo pulsado el...
Page 31 - CUIDADO Y MANTENIMIENTO; Limpieza de los cabezales; RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; RECICLAJE
31 CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Cuando termine de usar el aparato o vaya a guardarlo, no enrolle el cable alrededor del aparato ya que podría dañar el cable. 1. Compruebe que el aparato está apagado, desenchufado y completamente frío. 2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo. 3. Después de se...
Page 32 - MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES; APENAS PARA USO DOMÉSTICO; PEÇAS
32 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físi...
Page 34 - ENCHIMENTO; UTILIZAÇÃO; Base de cerâmica aquecida; Importante
34 ENCHIMENTO 1. Coloque o aparelho de vapor como mostrado (Fig. E). Também pode colocar o aparelho de vapor sobre a bolsa de armazenamento resistente ao calor. 2. Abra a cobertura (fig. B). 3. Verta a água lentamente para permitir que o ar no depósito saia, evitando um entupimento. 4. Não encha o d...
Page 35 - Função de desligar automático; CUIDADOS E MANUTENÇÃO; Limpeza dos acessórios; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
35 Função de desligar automático Se não usar o acionador de vapor durante aproximadamente 8 minutos, o aparelho de vapor entrará no modo de desligar automático. No modo de desligar automático, a luz azul irá piscar. Para reiniciar o aparelho de vapor, prima e mantenha premido o acionador de vapor du...
Page 36 - RECICLAGEM
36 Problema Possível causa Resolução O aparelho de vapor está a derramar água ou a produzir esguichos. O aparelho de vapor não está suficientemente quente. Aguarde que o aparelho de vapor aqueça durante cerca de 60 segundos. O reservatório de água está com um nível de água baixo. Encha o reservatóri...
Page 37 - VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; KUN TIL PRIVAT BRUG
37 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis ...
Page 39 - PÅFYLDNING; BRUG; Keramisk varmeplade
39 Påsætning/Aftagning (Fig. A) 1. Sørg for, at damperen og tilbehøret er kølet af. 2. Sæt tilbehørets øverste kant ind over damperens øverste kant. 3. Klik den nederste kant på plads. 4. Tag tilbehør af damperen ved at tage fat i tilbehørets øverste kant. Når du tager tilbehøret af, skal du passe p...
Page 40 - Vigtigt; Automatisk slukning; PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE; Rensetilbehør; FEJLFINDING
40 Brug den keramiske varmeplade ved at holde den direkte mod stoffet. Brug ikke tilbehør. Damp klædningsstykket med langsomme nedadgående strøg – damperens hoved skal hele tiden være i kontakt med stoffet. Du bruge den varmeresistente opbevaringspose til at stryge på (Fig. D). Vigtigt : Sørg altid ...
Page 41 - GENBRUG
41 Problem Mulig årsag Løsning Damperen lækker og sprøjter vand ud. Damperen bliver ikke tilstrækkeligt varm. Lad damperen forvarme i ca. 60 sekunder. Vandbeholderen er næsten tom. Fyld vandbeholderen. GENBRUG W For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må appar...
Page 42 - VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER; ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
42 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder oc...
Page 44 - PÅFYLLNING; ANVÄNDNING; Uppvärmd keramisk platta; Obs
44 Sätta på/Ta av (Fig. A) 1. Se till att ångapparaten och tillbehöret är svala. 2. Fäst tillbehörets hake ovanpå ångapparatens övre kant. 3. Klicka den nedre kanten på plats. 4. Ta bort tillbehör genom att lyfta loss dem från ångapparaten med början vid hälen. När man tar bort tillbehöret ska man s...
Page 45 - Autoavstängning; VÅRD OCH UNDERHÅLL; Rengöringstillbehör; FELSÖKNING
45 Autoavstängning Om du inte har använt ångknappen i ca 8 minuter kommer ångapparaten automatiskt att övergå till autoavstängningsläge. I autoavstängningsläge blinkar det blå ljuset. För att sätta på ångapparaten igen trycker man och håller inne ångknappen i några sekunder tills ångapparaten börjar...
Page 46 - ÅTERVINNING
46 ÅTERVINNING W För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara o...
Page 47 - VIKTIG SIKKERHETSTILTAK; KUN FOR BRUK I HJEMMET; DELER
47 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale ...
Page 49 - BRUK; Keramisk oppvarmet plate; Viktig; Automatisk av-funksjon; BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
49 • For å fylle på igjen når som helst ved bruk, skrur du damperen av ved å trykke inn strømknappen til det blå lyset slukker, dra ut kontakten og følg prosedyren beskrevet over. • Etter du har fylt på igjen, lar du apparatet stå til oppvarming i 60 sekunder, og så fyller du opp pumpen ved å holde ...
Page 50 - Rengjøringstilbehør; FEILSØKING; RESIRKULERING
50 Rengjøringstilbehør • Lo-tilbehør: Tørk med en fuktig klut for å rengjøre. • Tilbehør for delikate stoffer: Vask med kaldt vann og små mengder med mildt oppvaskmiddel hvis nødvendig. Stoffet kan ikke fjernes. • Tilbehør for møbelstoff: Stoffet kan fjernes og håndvaskes med kaldt vann og mild såpe...
Page 51 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA; VAIN KOTIKÄYTTÖÖN; OSAT
51 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, a...
Page 53 - TÄYTTÄMINEN; KÄYTTÄMINEN; Keraaminen lämpenevä levy; Tärkeää; Automaattinen sammutus
53 TÄYTTÄMINEN 1. Aseta höyrystin kuten näytetään (kuva E). Voit myös laittaa höyrystimen lämpöä kestävään säilytyslaukkuun. 2. Avaa veden sisääntulon kansi (kuva B). 3. Kaada hitaasti, jotta ilma poistuu säiliöstä ja vältät ilmalukon. 4. Älä ylitä säiliössä olevaa max -merkkiä tai vettä pääsee valu...
Page 54 - HOITO JA KUNNOSSAPITO; Lisäosien puhdistaminen; VIANMÄÄRITYS; Ongelma; KIERRÄTYS
54 HOITO JA KUNNOSSAPITO • Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille säilytyksen aikana tai käytön jälkeen, sillä se voi vahingoittaa johtoa. 1. Varmista, että höyrystin on kytketty pois päältä, irrotettu pistorasiasta ja täysin jäähtynyt. 2. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla kostealla liinalla. 3. Kun ...
Page 55 - ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
55 ЭЛЕКТРОУТЮГ С ФУНКЦИЕЙ ВЕРТИКАЛЬНОГО ОТПАРИВАНИЯ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, ли...
Page 58 - УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Очистка насадок; ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Проблема
58 8. Свободной рукой удерживайте ткань натянутой. Обработайте предмет одежды паром медленными движениями вниз, прижимая верхнюю часть отпаривателя к ткани. 9. По завершении нажмите и удерживайте кнопку питания, пока синий индикатор не погаснет (примерно через 3 секунды), и отключите устройство от э...
Page 59 - ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
59 Проблема Возможная причина Решение Пар выделяется из прибора в недостаточном количестве либо не выделяется вовсе. Прибор не набирает нужную температуру. Обязательно выполните предварительный нагрев прибора в течение как минимум 60 секунд или до окончания мигания индикатора кнопки питания. Емкость...
Page 60 - DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ; JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ; NÁKRESY
60 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, sen...
Page 62 - PLNĚNÍ; POUŽITÍ; Keramická žehlicí plocha
62 PLNĚNÍ 1. Napařovač podkládejte, jak je uvedeno na obrázku (Obr. E). Napařovač lze rovněž odkládat na tepluvzdorné úložné pouzdro. 2. Otevřete víčko pro napouštění vody (Obr. B). 3. Vodu nalévejte pomalu, aby mohl z nádržky uniknout vzduch a nedošlo k zavzdušnění. 4. Neplňte nad rysku max. vyznač...
Page 63 - PÉČE A ÚDRŽBA; Čištění nástavců; ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; Problém; RECYKLACE
63 opět spouštěč páry a několik sekund jej držte stisknutý, dokud se pára nezačne znovu tvořit a modré světlo nepřestane blikat. PÉČE A ÚDRŽBA • Při skladování nebo po použití neobtáčejte přívodní šňůru kolem přístroje – mohlo by dojít k poškození šňůry. 1. Ujistěte se, že je napařovač vypnutý, vypo...
Page 64 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA; LEN NA DOMÁCE POUŽITIE; ČASTI
64 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými...
Page 66 - POUŽÍVANIE; Keramická horúca platňa; Dôležité; Automatické vypnutie
66 • Na napĺňanie kedykoľvek počas používania naparovač vypnite stlačením vypínača, až kým nezhasne modré svetielko indikátora, odpojte ho zo zásuvky a postupujte podľa postupu uvedeného vyššie. • Po naplnení nechajte naparovač zohrievať 60 sekúnd a potom naplňte vodné čerpadlo podržaním spúšťača pa...
Page 67 - STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA; Čistenie nadstavcov; RIEŠENIE PROBLÉMOV; RECYKLÁCIA
67 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA • Pri odkladaní alebo po použití neobtáčajte elektrickú šnúru okolo prístroja, lebo to môže šnúru poškodiť. 1. Dbajte o to, aby bol naparovač vypnutý, odpojený zo zásuvky a úplne vychladnutý. 2. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. 3. Po dôkladnom vysušení naparova...
Page 68 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
68 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznac...
Page 70 - Automatyczny wyłącznik
70 Zakładanie/Zdejmowanie (Rys. A) 1. Upewnij się, że parownica i nasadka są zimne. 2. Zaczep górę nasadki na górną krawędź parownicy. 3. Zatrzaśnij dolną krawędź. 4. Zdejmuj nasadki, podnosząc je z parownicy, zaczynając od dolnej krawędzi. Przy zdejmowaniu nasadki zwróć uwagę na produkty kondensacj...
Page 71 - OBSŁUGA I KONSERWACJA; Podgrzewana ceramiczna płyta; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
71 OBSŁUGA I KONSERWACJA • Podczas przechowywania lub po użyciu nie owijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia, ponieważ może to uszkodzić przewód. 1. Upewnij się, że parownica jest wyłączona, odłączona z sieci i zupełnie zimna. 2. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. 3. Po dokła...
Page 72 - RECYKLING
72 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Z parownicy wycieka i wytryska woda. Parownica nie jest dostatecznie gorąca. Pozwól parownicy rozgrzewać się przez około 60 sekund. Poziom wody w zbiorniku wody jest zbyt niski. Napełnij zbiornik wodą. RECYKLING W Aby uniknąć problemów środowiskowych i ...
Page 75 - Keramička grijaća ploča; Važno
75 PUNJENJE 1. Postavite uređaj za glačanje na paru kao što je prikazano (Sl. E). Također možete postaviti uređaj za glačanje na paru na torbicu za čuvanje otpornu na toplinu. 2. Otvorite poklopac za dovod vode (Sl. B). 3. Ulijevajte lagano, da biste omogućili da izađe zrak iz spremnika i pazite da ...
Page 76 - Automatsko isključivanje; NJEGA I ODRŽAVANJE; Nastavci za čišćenje; UKLANJANJE SMETNJI
76 Automatsko isključivanje Ako ne koristite uređaj za glačanje na paru otprilike 8 minuta, on će se prebaciti na automatsko isključivanje. Kad je uređaj u automatskom isključivanju, treperi plavo svjetlo. Za ponovno pokretanje uređaja za glačanje na paru, pritisnite i držite pritisnutom tipku za pa...
Page 77 - RECIKLAŽA
77 Problem Mogući uzrok Rješenje Dolazi do curenja ili prskanja vode iz uređaja za glačanje na paru. Uređaj za glačanje na paru nije dovoljno vruć. Pustite uređaj za glačanje na paru da se zagrije otprilike 60 sekundi. Voda u spremniku za vodu je pri kraju. Napunite spremnik za vodu. RECIKLAŽA W Kak...
Page 78 - POMEMBNA VAROVALA; SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO; DELI
78 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnim...
Page 80 - UPORABA; Keramična ogrevana plošča; Pomembno; Samodejni izklop; SKRB IN VZDRŽEVANJE
80 4. Vode ne dolijte nad oznako max na posodi, sicer bo voda puščala med uporabo. • Če želite med uporabo napolniti rezervoar, izklopite ročni parni likalnik, tako da pridržite gumb za vklop, dokler se modra lučka ne izklopi, nato ga odklopite iz električnega omrežja in upoštevajte zgornji postopek...
Page 81 - Čiščenje nastavkov; ODPRAVLJANJE NAPAK; Težava; RECIKLIRANJE
81 2. Vse površine obrišite z vlažno in čisto krpo. 3. Ko se bo ročni parni likalnik povsem osušil, ga ponovno vklopite in rahlo uporabite paro na stari krpi. S tem boste pomagali odstraniti morebitne ostanke v odprtinah za paro. 4. Da preprečite nalaganje mineralov, izpraznite rezervoar po vsaki up...
Page 82 - ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ; ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
82 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσ...
Page 85 - Κεραμική θερμαινόμενη πλάκα; Σημαντικό; Αυτόματη απενεργοποίηση; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Καθαρισμός των προσαρτημάτων; ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; Πρόβλημα
85 8. Με το ελεύθερο χέρι σας, κρατάτε το ύφασμα τεντωμένο. Σιδερώστε με ατμό το ρούχο κάνοντας αργές, καθοδικές κινήσεις και κρατώντας την κεφαλή του συστήματος ατμού σε επαφή με το ύφασμα. 9. Όταν τελειώσετε, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας έως ότου η μπλε λυχνία να σβήσει (περίπου 3 δε...
Page 86 - ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
86 Δεν υπάρχει αρκετός ατμός ή δεν εξέρχεται καθόλου ατμός από το σύστημα ατμού. Το σύστημα ατμού δεν ζεσταίνεται έως την πλήρη θερμοκρασία. Να αφήνετε πάντα το σύστημα ατμού να προθερμανθεί για τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα ή έως ότου η λυχνία του κουμπιού λειτουργίας σταματήσει να αναβοσβήνει. Δεν υ...
Page 87 - FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK; Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.; CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
87 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökken...
Page 89 - Kerámia fűtőlapok; Fontos
89 3. Pattintsa helyre az alsó élet. 4. A tartozékok eltávolításához emelje le azokat a gőzölőről, a saroktól kiindulva. A tartozék eltávolítása közben vigyázzon, mert lehetséges, hogy használat közben pára csapódott le benne. MEGTÖLTÉS 1. Helyezze el a gőzölőt az (E ábrán) látottak szerint. A gőzöl...
Page 90 - Automatikus kikapcsolás; KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS; A tartozékok tisztítása; HIBAELHÁRÍTÁS; Probléma
90 Automatikus kikapcsolás Ha körülbelül 8 percig nem használja a gőzölőgombot, akkor a gőzölő „automatikus kikapcsolás” üzemmódra vált. „Automatikus kikapcsolás” üzemmódban a kék fény villogni kezd. A gőzölő újraindításához nyomja le és tartsa lenyomva néhány másodpercig a gőzölőgombot, amíg a gőzö...
Page 91 - ÚJRAHASZNOSÍTÁS
91 Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzölő ereszt vagy folyadékot lövell ki magából. A gőzölő nem elég meleg. Hagyja, hogy a gőzölő legalább 60 másodpercen át melegedjen. A víztartályban túl kevés víz van. Töltse meg a víztartályt. ÚJRAHASZNOSÍTÁS W Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készü...
Page 92 - ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI; kaydıyla kullanılabilir.; SADECE EV IÇI KULLANIM
92 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, ...
Page 94 - Seramik ısıtmalı plaka
94 Takma/Çıkarma (Şekil A) 1. Buhar makinesinin ve aparatlarının soğuk olmasını sağlayın. 2. Aparatın tepe kısmını, buhar makinesinin üst kenarının üzerine kancalayın. 3. Alt kenarını bir tıklama sesiyle yerine yerleştirin. 4. Aparatları buhar makinenizden, arka kısmından başlayarak ve yukarı doğru ...
Page 95 - Otomatik kapanma; ÖZEN VE BAKIM; Temizlik aksesuarları; SORUN GIDERME; Sorun
95 Kullanmak için, buhar makinesinin plakasını doğrudan kumaşın üzerine doğru tutun. Herhangi bir aparat takmayın. Buhar makinesinin başlığını kumaşla temas halinde tutarak, giysiye aşağı yönde yavaş hareketler ile buhar verin. Isıya dayanıklı çantayı, üzerinde ütü yapmak için kullanabilirsiniz (Şek...
Page 96 - GERİ DÖNÜŞÜM
96 Sorun Olası Neden Çözüm Buhar makinesinden sızıntı geliyor veya su püskürüyor. Buhar makinesi yeterince sıcak değil. Buhar makinesinin yaklaşık 60 saniye ısınmasına izin verin. Su haznesinde su azalmış ya da tükenmiş. Su haznesini doldurun. GERİ DÖNÜŞÜM W Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve...
Page 97 - PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ; EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
97 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vâr...
Page 99 - Placă ceramică încălzită
99 Montarea/Scoaterea (Fig. A) 1. Asigurați-vă că aparatul de curățat cu aburi și accesoriul sunt reci. 2. Prindeți partea superioară a accesoriului de marginea superioară a aparatului. 3. Fixați marginea inferioară în poziție. 4. Îndepărtați accesoriile prin scoaterea lor din aparatul de curățat cu...
Page 100 - Oprirea automată; ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREȚINERE; Accesorii de curățare; REPARARE; Problemă
100 Pentru utilizare, țineți placa aparatului de călcat cu aburi direct pe țesătură. Nu introduceți niciun accesoriu. Călcați articolul vestimentar cu mișcări lente, de sus în jos, menținând capul aparatului în contact cu țesătura. Puteți utiliza husa de depozitare termorezistentă pentru a călca (Fi...
Page 101 - RECICLAREA
101 Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul prezintă scurgeri sau refulări. Aparatul nu este suficient de cald. Lăsați aparatul să se încălzească timp de aproximativ 60 de secunde. Rezervorul este aproape gol. Umpleți rezervorul de apă. RECICLAREA W Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate...
Page 102 - ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ; САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА; ЧАСТИ
102 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически,...
Page 104 - Загряваща керамична плоча
104 3. Фиксирайте долния край на място. 4. Отстранете приставките като ги свалите от уреда за гладене с пара, започвайки откъм долната част. Докато изваждате приставката, внимавайте за кондензация, която може да се е натрупала по време на употреба. ПЪЛНЕНЕ 1. Поставете уреда за гладене с пара, както...
Page 105 - Важно; Автоматично изключване; ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; Почистване на приставки; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Проблем
105 Важно : Винаги проверявайте дали повърхността, върху която гладите, няма да бъде засегната или повредена от топлина и пара! Автоматично изключване Вашият уред за гладене с пара автоматично преминава в изключен режим след около 8 минути липса на активност. В този автоматично изключен режим синята...
Page 106 - РЕЦИКЛИРАНЕ
106 Проблем Възможна причина Решение От отворите излиза потъмняла вода, която оставя петна по плата. Във водния резервоар има натрупвания на утайка. Изпразвайте водния резервоар след всяка употреба. Използвайте само дестилирана, филтрирана или пречистена вода. Използвани са парфюмирани или ароматизи...
Page 107 - ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ; ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
107 Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можли...
Page 109 - Керамічна пластина, що нагрівається
109 Встановлення / вилучення (рис. А) 1. Впевныться, що выдпарювач та насадки охололи. 2. Вдягніть верхню частину насадки на верхній частині відпарювача. 3. Зафіксуйте нижню частину насадки на відпарювачі. 4. Щоб зняти насадки, потрібно підняти їх у напрямку від відпарювача, починаючи з п’ятки. Знім...
Page 110 - Автоматичне вимкнення; ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; Очищення насадок; НЕСПРАВНОСТІ
110 Для використання тримайте пластину відпарювача безпосередньо навпроти тканини. Не встановлюйте жодних насадок. Відпарюйте одяг повільними рухами вниз, притискаючи верхню частину відпарювача до тканини. На термостійкій сумці можна прасувати (рис. D). Важливо! Слід обов’язково переконатися, що пов...
Page 111 - УТИЛІЗАЦІЯ
111 Проблема Mожлива причина Bирішення На тканині залишаються кольорові плями через воду, що утворюється в отворах. В резервуарі для води утворився шар осаду. Вилизавайте воду з резервуару після кожного використання. Використовуйте тільки дистильовану, відфільтровану або очищену воду. Використовувал...
Page 114 - مادختسلاا; ن ّخسملا كيماريسلا حول; ةنايصلاو ةيانعلا; تاقحلملا فيظنت
114 مادختسلاا نم يققحتو ةقيقرلا ةشمقلأا قحلم بيكرتب يموق ، i ةملاع هيف رهظي وأ ”يكلا مدع“ ىلع صني ةعطقلا قصلم ناك اذإ .لماكلاب ةعطقلا ىلع راخبلا مادختسا لبق ةعطقلا نم حضاو ريغ ءزج ىلع هرابتخا .ةعطقلا ىلع راخبلا يمدختست لا ، m ةملاع هيف رهظي وأ ”راخبلا مادختسا مدع“ ىلع صني ةعطقلا قصلم ناك ام اذإ . با...
Page 115 - لكاشملا لح; ةلكشملا; ريودتلا ةداعإ
115 لكاشملا لح ةلكشملا لمتحملا ببسلا لحلا راخبلاب فيظنتلاو يكلا زاهج ليصوت مت .نخسي لا هنكلو .يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ ةيصاخ لمع يطغضا وأ راخبلا دانز ىلع يطغضا يكلا زاهج ليعفتل ليغشتلا رز ىلع .راخبلاب فيظنتلاو نأ وأ راخبلا نم يفكي ام دجوي لا يكلا زاهج نم جرخي لا راخبلا .راخبلاب فيظنتلاو لصي لا راخبلاب...