Page 2 - H B
Page 3 - AE
3 h B h C h D h E h F h G MAX GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG UA AE
Page 4 - IMPORTANT SAFEGUARDS; HOUSEHOLD USE ONLY; PARTS
4 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience a...
Page 5 - FILLING
5 IMPORTANT INFORMATION • For best performance, we recommend using distilled, purified or filtered water in your steamer. Tap water contains minerals that can build up inside your steamer over time and reduce its efficiency or even cause damage. • Never use perfumes, oils or other additives. • Alway...
Page 6 - USING; Ceramic heated plate
6 USING • If the label says “do not iron” or shows this icon i , fit the delicate attachment and make sure to test on an inconspicuous area prior to steaming the entire garment. • If the label says “do not steam” or shows this icon m , do not steam the garment. 1. Hang the garment in an area that wi...
Page 7 - CARE AND MAINTENANCE; Cleaning attachments; TROUBLESHOOTING; Problem; RECYCLING
7 CARE AND MAINTENANCE 1. Make sure steamer is off, unplugged and completely cool. 2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth. 3. After the steamer has been thoroughly dried, turn it back on and lightly steam over an old cloth. This will help remove any residue left in the steam holes. 4. To avoid...
Page 8 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
8 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Ger...
Page 11 - PFLEGE UND INSTANDHALTUNG; Reinigungsaufsätze
11 7. Ziehen Sie mit der anderen Hand den Stoff glatt. Bügeln Sie das Kleidungsstück mit langsamen nach unten gerichteten Zügen und achten Sie darauf, dass der Kopf der Dampfbürste den Stoff berührt. 8. Wenn Sie den Bügelvorgang abgeschlossen haben, halten Sie die Betriebstaste solange gedrückt, bis...
Page 12 - FEHLERBEHEBUNG
12 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Dampfbürste ist an das Stromnetz angeschlossen, wird aber nicht aufgeheizt. Die Funktion „Automatisches Abschalten" wurde aktiviert. Drücken Sie die Dampftaste oder die Betriebstaste, um die Dampfbürste in Betrieb zu nehmen. Die Dampfbürste e...
Page 13 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
13 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des ...
Page 16 - ENTRETIEN ET MAINTENANCE; Nettoyage des accessoires
16 7. Maintenez le tissu tendu à l’aide de votre main libre. Traitez le vêtement à la vapeur avec des mouvements lents et descendants, en maintenant la tête de l’appareil à vapeur en contact avec le tissu. 8. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé ju...
Page 17 - DÉPANNAGE; Problème; RECYCLAGE
17 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L'appareil à vapeur est branché mais ne chauffe pas. La fonction d'arrêt automatique s'est activée. Appuyez sur l’interrupteur de vapeur ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer l'appareil à vapeur. Il n'y a pas assez de vapeur ou la vapeur ne ...
Page 18 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN; Kinderen mogen niet met het toestel spelen.; UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
18 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 ja...
Page 20 - Keramische verwarmde plaat
20 Monteren/verwijderen (Afb. A ) 1. Zorg ervoor dat de stomer en het hulpstuk koel zijn. 2. Haak de bovenkant van het hulpstuk aan de bovenste rand van de stomer. Klik de onderrand op zijn plaats. Zorg ervoor dat het volledig is aangebracht en niet los zit, anders kan het tijdens het gebruik losrak...
Page 21 - ZORG EN ONDERHOUD; Hulpstukken schoonmaken; PROBLEEMOPLOSSING; Probleem
21 Voor gebruik, houd de plaat van de stomer rechtstreeks tegen de stof. Bevestig geen hulpstukken. Stoom het kledingstuk met langzame, neerwaartse bewegingen, waarbij de kop van de stomer in contact blijft met de stof. 10. De geurdiffuser gebruiken Het geurdiffuser kan worden gebruikt om uw favorie...
Page 23 - NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI; stabile, a livello e resistente al calore.; SOLO PER USO DOMESTICO
23 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’app...
Page 26 - CURA E MANUTENZIONE; Accessori per la pulizia
26 Piastra scaldante in ceramica Il vaporizzatore è dotato di una piastra scaldante in ceramica che aiuta ad eliminare le grinze e le pieghe dagli indumenti che sono più difficili da raggiungere solo con il vapore. La temperatura della piastra è ottimale per tutti i tessuti stirabili. Per utilizzare...
Page 27 - RISOLUZIONE PROBLEMI; Problema; RICICLO
27 RISOLUZIONE PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il vaporizzatore è collegato alla presa di corrente ma non si scalda. Si è attivato l'autospegnimento. Premere il pulsante di emissione vapore o quello di accensione per attivare il vaporizzatore. Dal vaporizzatore non fuoriesce vapore o non...
Page 28 - MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES; SOLO PARA USO DOMÉSTICO; PARTES
28 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapac...
Page 30 - Placa termostática de cerámica
30 LLENADO 1. Coloque el a`parato en su base sobre una superficie estable. 2. Retire el depósito de agua extraíble (Fig. B) 3. Abra cuidadosamente la tapa de goma situada en la parte superior del depósito. 4. Llene el depósito de agua hasta la marca “MAX” situada en el lateral del depósito (Fig. C)....
Page 31 - Apagado automático; CUIDADO Y MANTENIMIENTO; Limpieza de los cabezales; RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
31 consejos sobre el uso de la fragancia antes de utilizarla con su vaporizador. Utilice siempre el difusor de aromas en habitaciones bien ventiladas. • Siempre retire y vuelva a colocar el accesorio para la difusión de aromas cuando el vaporizador esté frío y no produzca vapor. • Asegúrese siempre ...
Page 32 - RECICLAJE
32 Problema Posible causa Solución Los agujeros desprenden agua decolorada que mancha las prendas. Se ha formado un sedimento de residuos en el depósito de agua. Vacíe el depósito de agua después de cada utilización. Utilice solo agua destilada, filtrada o depurada. Se han añadido perfumes o esencia...
Page 33 - MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES; APENAS PARA USO DOMÉSTICO; PEÇAS
33 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físi...
Page 35 - Base de cerâmica aquecida
35 ENCHIMENTO 1. Coloque o aparelho de vapor sobre a base numa superfície estável. 2. Puxe o reservatório de água removível para fora (fig. B) 3. Abra com cuidado a cobertura de borracha na parte superior do reservatório. 4. Encha até a água atingir a marca de nível “MAX” situada na parte lateral do...
Page 36 - Função de desligar automático; CUIDADOS E MANUTENÇÃO; Limpeza dos acessórios; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
36 • Retire sempre e coloque novamente o acessório difusor de perfume quando o aparelho de vapor estiver frio e não produzir vapor. • Tenha sempre o difusor de perfume colocado quando utilizar o acessório para tecidos delicados. Retire a almofada de tecido se não quiser infundir um perfume ao tecido...
Page 37 - RECICLAGEM
37 Problema Possível causa Resolução O aparelho de vapor gera pouco ou nenhum vapor. O aparelho de vapor não atingiu a temperatura completa. Aguarde sempre que o aparelho de vapor preaqueça durante, pelo menos, 45 segundos, ou até a luz do botão de energia parar de piscar. Não há água suficiente no ...
Page 38 - VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; KUN TIL PRIVAT BRUG
38 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis ...
Page 40 - Keramisk varmeplade
40 3. Klik den nederste kant på plads. 4. Tag tilbehøret af ved at trække i flappen. Når du tager tilbehøret af, skal du passe på varm kondensvand, der kan have ophobet sig under brug. PÅFYLDNING 1. Stil damperen på soklen på en stabil overflade. 2. Tag den aftagelige vandbeholder ud (Fig. B) 3. Åbn...
Page 41 - Automatisk slukning; PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE; Rensetilbehør; FEJLFINDING
41 tøjdamper. Duftsprederen skal altid bruges i et rum med god ventilation. • Fjern og genmonter altid duftspredertilbehøret, når damperen er kold og ikke genererer damp. • Duftsprederen skal altid være monteret, når du bruger skånetilbehøret. Fjern stofpuden, hvis du ikke ønsker at overføre duft ti...
Page 42 - GENBRUG
42 GENBRUG W For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter s...
Page 43 - VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER; ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
43 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder oc...
Page 45 - Uppvärmd keramisk platta
45 PÅFYLLNING 1. Placera ångapparaten på dess bas på ett stabilt underlag. 2. Dra ur den avtagbara vattenbehållaren (Fig. B) 3. Öppna försiktigt gummilocket ovanpå behållaren. 4. Fyll med vatten tills det når “MAX”-markeringen på sidan av vattenbehållaren (Fig. C). Fyll inte för mycket. Stäng gummil...
Page 46 - Autoavstängning; VÅRD OCH UNDERHÅLL; Rengöringstillbehör; FELSÖKNING
46 3. Sätt tillbaka doftdiffusorn i tillbehöret för ömtåliga tyger. Autoavstängning Din ångapparat kommer automatiskt att övergå till autoavstängningsläge när den har lämnats inaktiv i 15 minuter. Strömknappens lampa blinkar snabbt för att indikera detta. För att börja ånga igen ska man trycka på ån...
Page 47 - ÅTERVINNING
47 ÅTERVINNING W För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara o...
Page 48 - VIKTIG SIKKERHETSTILTAK; KUN FOR BRUK I HJEMMET; DELER
48 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale ...
Page 49 - PÅFYLLING
49 FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. VIKTIG MELDING • For best yteevne anbefaler vi at du bruker destillert, renset og filtrert vann i damperen. Vann fra springen inneholder mineraler som kan legge seg på innsiden av damperen over tid ...
Page 50 - BRUK; Keramisk oppvarmet plate
50 5. Tørk av overflødig vann fra beholderen og sett den på plass igjen i basen til det sier klikk. • For å fylle på igjen når som helst ved bruk, skrur du damperen av ved å trykke inn strømknappen til det blå lyset slukker, dra ut kontakten og følg prosedyren beskrevet over. • Etter du har fylt på ...
Page 51 - Automatisk av-funksjon; BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD; Rengjøringstilbehør; FEILSØKING; RESIRKULERING
51 Automatisk av-funksjon Damperen din vil automatisk skru seg til automatisk av-modus etter at den har stått inaktiv i 15 minutter. Strømknapplyset vil blinke fort for å vise dette. For å dampe igjen trykker du inn dampknappen eller strømknappen og venter til damperen er varmet opp igjen. BEHANDLIN...
Page 52 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA; VAIN KOTIKÄYTTÖÖN; OSAT
52 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, a...
Page 53 - TÄYTTÄMINEN
53 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS • Suosittelemme käyttämään tislattua, puhdistettua tai suodatettua vettä höyrystimessä parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Vesijohtovedessä on mineraaleja...
Page 54 - KÄYTTÄMINEN; Keraaminen lämpenevä levy
54 4. Täytä merkintään “MAX” saakka vesisäiliön sivussa (kuva C). Älä täytä liikaa. Kiinnitä kumikansi huolellisesti. 5. Kuivaa kaikki ylimääräinen vesi säiliöstä ja kiinnitä takaisin alustaan, kunnes se napsahtaa. • Voit täyttää vettä milloin tahansa käytön aikana kytkemällä höyrystimen pois päältä...
Page 55 - Automaattinen sammutus; HOITO JA KUNNOSSAPITO; Lisäosien puhdistaminen; VIANMÄÄRITYS; Ongelma
55 Automaattinen sammutus Höyrystimesi siirtyy automaattisesti automaattiseen sammutustilaan, jos sitä ei käytetä 15 minuuttiin. Virtapainikkeen valo ilmaisee tämän vilkkumalla nopeasti. Voit jatkaa höyryttämistä painamalla höyryliipaisinta tai virtapainiketta ja odottamalla, kunnes höyrystin on läm...
Page 56 - KIERRÄTYS
56 KIERRÄTYS W Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellett...
Page 57 - ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
57 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ ДЛЯ ОДЕЖДЫ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с огра...
Page 60 - УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Очистка насадок
60 7. Свободной рукой удерживайте ткань натянутой. Обработайте предмет одежды паром медленными движениями вниз, прижимая верхнюю часть отпаривателя к ткани. 8. По завершении нажмите и удерживайте кнопку питания, пока синий индикатор не погаснет (примерно через 3 секунды), и отключите устройство от э...
Page 61 - ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Проблема; ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
61 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Отпариватель подключен к электросети, но не нагревается. Активирован режим автоматического выключения. Чтобы включить отпариватель, нажмите кнопку подачи пара или кнопку питания. Пар выделяется из отпаривателя в недостаточном ко...
Page 62 - DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ; JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ; NÁKRESY
62 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, sen...
Page 64 - Keramická topná deska
64 PLNĚNÍ 1. Napařovač položte na základnu na stabilní povrch. 2. Vytáhněte vyjímatelnou nádržku na vodu (Obr. B) 3. Opatrně otevřete gumové víčko v horní části nádržky. 4. Naplňte vodou po rysku „MAX“, která je na boku nádržky na vodu (Obr. C). Nádržku nepřeplňujte. Dobře nádržku uzavřete gumovým v...
Page 65 - Automatické vypnutí; PÉČE A ÚDRŽBA; Čištění nástavců; ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; Problém
65 • Mějte aroma difuzér vždy nasazený, když používáte nástavec na jemný textil. Pokud si u textilu, který právě napařujete, nepřejete použít žádnou vůni, sejměte látkovou podušku. 1. Vyjměte aroma difuzér (obr. D). 2. Na látkovou podušku (Obr. E) kápněte několik kapek vonné látky. Používejte jen s ...
Page 66 - RECYKLACE
66 Problém Možná příčina Řešení Napařovač netěsní nebo prská. Napařovač není dostatečně předehřátý. Nechte napařovač asi 45 sekund předehřívat. V nádržce na vodu je málo vody. Naplňte nádržku na vodu. RECYKLACE W Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látká...
Page 67 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA; LEN NA DOMÁCE POUŽITIE; ČASTI
67 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými...
Page 69 - Keramická horúca platňa
69 PLNENIE 1. Uložte naparovač do podstavca na stabilnom povrchu. 2. Vytiahnite odnímateľnú nádržku na vodu (obr. B) 3. Jemne otvorte gumený uzáver na vrchnej časti nádržky. 4. Naplňte vodou, kým hladina nedosiahnte značku MAX na boku nádržky na vodu (Obr. C). Nenapĺňajte nad túto úroveň. Gumený uzá...
Page 70 - Automatické vypnutie; STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA; Čistenie nadstavcov; RIEŠENIE PROBLÉMOV
70 2. Na látkovú podušku nakvapkajte niekoľko kvapiek vône (Obr. E). Používajte iba difuzér vône. Nedávajte vôňu priamo na nadstavec na jemné tkaniny a nikdy nepridávajte vône do vody v nádržke na vodu. 3. Difuzér vône vložte späť do nadstavca na jemné tkaniny. Automatické vypnutie Naparovač sa auto...
Page 71 - RECYKLÁCIA
71 Problém Možná príčina Riešenie Naparovač tečie alebo prská vodu. Naparovač nie je dostatočne horúci. Nechajte naparovač zohrievať asi 45 sekúnd. V nádržke na vodu nie je dostatok vody. Naplňte nádržku s vodou. RECYKLÁCIA W Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezp...
Page 72 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO; CZĘŚCI
72 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznac...
Page 74 - Podgrzewana ceramiczna płyta
74 NAPEŁNIANIE 1. Ustaw parownicę podstawą na stabilnej powierzchni. 2. Wyciągnij ruchomy zbiornik wody (Rys. B) 3. Ostrożnie zdejmij gumową osłonę na górze zbiornika. 4. Napełniaj, aż woda osiągnie oznaczenie poziomu „MAX” na boku zbiornika wody (Rys. C). Nie przelej wody. Szczelnie zamknij osłonę ...
Page 75 - Automatyczny wyłącznik; OBSŁUGA I KONSERWACJA; Czyszczenie nasadek; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
75 • Zdejmuj i ponownie zakładaj nasadkę dyfuzora zapachowego wtedy, gdy parownica jest zimna i nie wytwarza pary. • Przy stosowaniu nasadki do delikatnych tkanin dyfuzor zapachowy powinien być założony. Usuń podkładkę tkaninową, jeśli nie chcesz przy parowaniuj nasycić tkaniny zapachem. 1. Zdejmij ...
Page 76 - RECYKLING
76 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Z otworów parownicy wypływa zabarwiona woda i brudzi prasowaną tkaninę. W zbiorniku wody utworzył się osad. Po każdym użyciu opróżniaj zbiornik wody. Zawsze używaj wody destylowanej, uzdatnionej lub przefiltrowanej. Użyto dodatków perfumowanych lub pach...
Page 79 - Keramička grijaća ploča
79 PUNJENJE 1. Postavite uređaj za glačanje na paru na svoje postolje na stabilnu površinu. 2. Izvucite odvojivi spremnik za vodu (Sl. B) 3. Polako otvorite gumeni poklopac na vrhu spremnika. 4. Punite dok voda ne dostigne oznaku razine „MAX” sa strane spremnika za vodu (Sl. C). Nemojte ga prekomjer...
Page 80 - Automatsko isključivanje; NJEGA I ODRŽAVANJE; Nastavci za čišćenje; UKLANJANJE SMETNJI
80 • Uvijek uklonite i ponovno namjestite nastavak za ispuštanje mirisa kad je uređaj za glačanje na paru hladan i kad ne stvara paru. • Kad koristite nastavak za osjetljive tkanine uvijek namjestite nastavak za ispuštanje mirisa. Uklonite jastučić od tkanine ako ne želite ispustiti miris na tkaninu...
Page 81 - RECIKLAŽA
81 Problem Mogući uzrok Rješenje Obojena voda izlazi iz otvora i pravi mrlje na tkanini. U spremniku za vodu došlo je do nagomilavanja ostataka. Nakon svake uporabe, ispraznite spremnik za vodu. Koristite samo destiliranu, filtriranu ili pročišćenu vodu. Korišteni su aditivi s parfemom ili mirisom. ...
Page 82 - POMEMBNA VAROVALA; SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO; DELI
82 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnim...
Page 84 - Keramična ogrevana plošča
84 POLNJENJE 1. Ročni parni likalnik dajte na podstavek na stabilno površino. 2. Izvlecite odstranljiv rezervoar za vodo (slika B) 3. Nežno odprite gumijasti pokrov na vrhu rezervoarja. 4. Napolnite, dokler voda ne doseže oznake »MAX« na vrhu rezervoarja (slika C). Ne napolnite preveč. Varno zaprite...
Page 85 - Samodejni izklop; SKRB IN VZDRŽEVANJE; Čiščenje nastavkov; ODPRAVLJANJE NAPAK; Težava
85 • Nastavek z difuzorjem za dišave naj bo vedno nameščen, ko uporabljate nastavek za občutljive tkanine. Odstranite blazinico iz blaga, če ne želite uporabljati dišave za oblačila, ki jih likate s paro. 1. Odstranite difuzor za dišave (slika D). 2. Kapnite nekaj kapljic dišave na blazinico iz blag...
Page 86 - RECIKLIRANJE
86 Težava Možen vzrok Rešitev Iz odprtin prihaja razbarvana voda in obarva tkanino. V rezervoarju za vodo so se nakopičili ostanki. Izpraznite rezervoar za vodo po vsaki uporabi. Uporabljajte samo destilirano, filtrirano ali prečiščeno vodo. Uporabljeni so bili parfumirani ali odišavljeni dodatki. N...
Page 87 - ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ; ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
87 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσ...
Page 90 - ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Καθαρισμός των προσαρτημάτων
90 7. Με το ελεύθερο χέρι σας, κρατάτε το ύφασμα τεντωμένο. Σιδερώστε με ατμό το ρούχο κάνοντας αργές, καθοδικές κινήσεις και κρατώντας την κεφαλή του συστήματος ατμού σε επαφή με το ύφασμα. 8. Όταν τελειώσετε, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας έως ότου η μπλε λυχνία να σβήσει (περίπου 3 δε...
Page 91 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; Πρόβλημα; ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
91 • Διαχυτήρας αρωμάτων: Αφαιρέστε τον διαχυτήρα αρωμάτων και ανοίξτε τον (Εικ. F). Αφαιρέστε το υφασμάτινο μαξιλαράκι και πλύνετέ το με τρεχούμενο νερό και λίγο απορρυπαντικό. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σύστημα ατμού είναι συνδεδεμένο στην πρίζα, αλλά δεν ζεσταίνεται. Η...
Page 92 - FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK; Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.; CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
92 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökken...
Page 94 - Kerámia fűtőlapok
94 MEGTÖLTÉS 1. Helyezze a gőzölőt egy stabil felületre a talpával lefelé. 2. Húzza ki az eltávolítható víztartályt (B. ábra). 3. Óvatosan nyissa ki a tartály tetején lévő gumi fedőt. 4. Töltse fel addig, míg a víz el nem éri a “MAX” szintjelzést a víztartály oldalán (C. ábra). Ne töltse túl. Zárja ...
Page 95 - Automatikus kikapcsolás; KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS; A tartozékok tisztítása; HIBAELHÁRÍTÁS; Probléma
95 • Az illatadagolót mindig akkor használja, amikor a kímélő tartozékot is. Távolítsa el az anyagpárnát, ha nem akar illatot adagolni a gőzölt anyaghoz. 1. Az illatadagolót távolítsa (D. ábra). 2. Juttasson az illatanyagból néhány cseppet az anyagpárnára (E. ábra). Kizárólag az illatadagolót haszná...
Page 96 - ÚJRAHASZNOSÍTÁS
96 Probléma Lehetséges ok Megoldás Elszíneződött víz jön a gőzfúvókákból és megfogja az anyagot. A víztartályban maradványanyagok csapódtak ki. Minden használat után ürítse ki a víztartályt. Csak desztillált, tisztított, vagy átszűrt vizet használjon a készülékhez. Parfüm vagy egyéb illatos adalékan...
Page 97 - ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI; kaydıyla kullanılabilir.; SADECE EV İÇİ KULLANIM
97 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, ...
Page 99 - Seramik ısıtmalı plaka
99 Takma/Çıkarma (Şekil A) 1. Buhar makinesinin ve aparatlarının soğuk olmasını sağlayın. 2. Aparatın tepe kısmını, buhar makinesinin üst kenarının üzerine kancalayın. Alt kenarını bir tıklama sesiyle yerine yerleştirin. Yerine tam oturmasına ve gevşek durmamasına dikkat edin; aksi takdirde kullanım...
Page 100 - ÖZEN VE BAKIM; Temizlik aksesuarları; SORUN GİDERME; Sorun
100 Kullanmak için, buhar makinesinin plakasını doğrudan kumaşın üzerine doğru tutun. Herhangi bir aparat takmayın. Buhar makinesinin başlığını kumaşla temas halinde tutarak, giysiye aşağı yönde yavaş hareketler ile buhar verin. Parfüm difüzör aparatının kullanımı Parfüm difüzör aparatı, kumaşlarını...
Page 101 - GERİ DÖNÜŞÜM
101 Sorun Olası Neden Çözüm Buhar makinesinden yeterince buhar çıkmıyor veya hiç buhar gelmiyor. Buhar makinesi, gerekli tam sıcaklığına henüz ulaşmadı. Buhar makinesinin mutlaka en az 45 saniye ön ısınmasını veya güç düğmesi lambasının yanıp sönmeyi durdurmasını bekleyin. Su haznesinde yeterince su...
Page 102 - PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ; pericolele la care se supun.; EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
102 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vâ...
Page 105 - ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREȚINERE; Curățarea accesoriilor; REPARARE; Problemă
105 Placă ceramică încălzită Aparatul de călcat cu aburi cuprinde o placă ceramică încălzită care ajută la netezirea cutelor și încrețiturilor de pe articolele vestimentare la care aburul nu este suficient. Temperatura plăcii este sigură pentru toate țesăturile care se pot călca. Pentru utilizare, ț...
Page 106 - RECICLAREA
106 Problemă Cauză posibilă Soluție Abur insuficient sau lipsă completă de abur. Aparatul nu se încălzește la temperatura maximă. Lăsați întotdeauna aparatul să se preîncălzească timp de 45 de secunde sau până când becul butonului de pornire nu mai clipește. Apă insuficientă în rezervorul de apă. Um...
Page 107 - ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ; САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
107 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически,...
Page 110 - ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; Почистване на приставки
110 Употреба на дифузера за аромати Дифузерът за аромати може да бъде използван за впръскване на любимите Ви аромати върху Вашите тъкани. • Иползването на аромати, масла или други ароматни вещества е на Ваша отговорност и ние не носим никаква отговорност. Винаги четете инструкциите, предупрежденията...
Page 111 - ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Проблем; РЕЦИКЛИРАНЕ
111 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Уредът за гладене с пара е включен, но не загрява. Автоматичното изключване е активирано. Натиснете спусъка за пара или захранващия бутон, за да активирате уреда за гладене с пара. Няма достатъчно пара или не излиза никаква пара от у...
Page 112 - ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ; ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
112 Прочитайте інструкції, збережіть їх. При передачі, супроводьте прилад інструкцією. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних: Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можли...
Page 114 - Керамічна пластина, що нагрівається
114 Встановлення / вилучення (рис. А) 1. Впевніться, що відпарювач та насадки охололи. 2. Вдягніть верхню частину насадки на верхній частині відпарювача. Зафіксуйте нижню частину насадки на відпарювачі. Переконайтеся, що насадка встановлена надійно й щільно, інакше вона може від’єднатися під час вик...
Page 115 - ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ; Очищення насадок; НЕСПРАВНОСТІ
115 Для використання тримайте пластину відпарювача безпосередньо навпроти тканини. Не встановлюйте жодних насадок. Відпарюйте одяг повільними рухами вниз, притискаючи верхню частину відпарювача до тканини. Використання аромадифузора Насадку-аромадифузор можна використовувати для надання тканині улюб...
Page 116 - УТИЛІЗАЦІЯ
116 Проблема Mожлива причина Bирішення З відпарювача виходить недостатньо пару або зовсім не має пару. Відпарювач повністю не нагрівся. Завжди давайте відпарювачу хоча б 45 секунд щоб нагрітись, або доки індикатор кнопки живлення не перестане блимати. Недостатньо води у резервуарі. Заповніть резерву...
Page 118 - تاقحلملا; ْلملا; مادختسلاا
118 ناو للأا تا ب ث ن م ق ق ح ت ل ل ا ًمود س بلا م لا ير ب ت خاو ،را خ ب لا ماد خ ت سا ل ب ق س بلا م لا ب ة يا ن ع لا ق ص ل م ن م ا ًمود ي ق ق ح ت وأ ك ي ت سلا ب لا وأ ل ي ن ي ف لا وأ بو ل ق م لا د ل ج لا وأ دو ل ج لا ى ل ع را خ ب لا زا ه ج ماد خ ت سا ب ى صو ي لا .ر ها ظ ر ي غ نا ك م ي ف .را خ ب ل ل...
Page 119 - ةنايصلاو ةيانعلا; تاقحلملا فيظنت
119 . باب لخدم يف وأ ،مامحلا ةراتس بيضق لثم ،راخبلا وأ ةرارحلا ببسب فلتت وأ رثأتت لا ةقطنم يف سبلاملا قيلعتب يموق .حوتفم . .همادختسا يف نيبغرت يذلا قحلملا يبكر . ،ءطبب قرزلأا ءوضلاب ليغشتلا رز ضموي فوس .ليغشتلا رز ىلع يطغضا مث راخبلاب فيظنتلاو يكلا زاهج يلصو .نيخستلا ديق لازي لا راخبلاب فيظنتلاو يكل...
Page 120 - لكاشملا لح; ةلكشملا; ريودتلا ةداعإ
28040-56 220-240V~50/60Hz 1500-1800 Watts 28040-56 220-240В~50/60Гц 1500-1800 Вт T2 2- 90 021 03 يراجلا ءاملا تحت اهلسغو ةشمقلأا ةداسو كف ىجرُي .) F لكشلا( هحتفو روطعلا عزوم كف ىجرُي :روطعلا عزوم .تافظنملا نم ليلقلا مادختساب لكاشملا لح ةلكشملا لمتحملا ببسلا لحلا راخبلاب فيظنتلاو يكلا زاهج ليصوت مت ....