Page 2 - H B; MAX
Page 3 - IMPORTANT SAFEGUARDS; HOUSEHOLD USE ONLY; PARTS; AE
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience a...
Page 4 - FILLING
4 IMPORTANT NOTES • For best performance, we recommend using distilled, purified or filtered water in your steamer. Tap water contains minerals that can build up inside your steamer over time and reduce its efficiency or even cause damage. • Never use perfumes, oils or other additives. • Always chec...
Page 5 - USING; Auto shut off; CARE AND MAINTENANCE; Cleaning attachments
5 • To refill at any time during use, turn the steamer off by pressing the power button until the blue indicator light goes out, unplug from outlet, and follow the above procedure. • After refilling, allow to reheat for 45 seconds and then prime the pump by holding the steam trigger until steam form...
Page 6 - TROUBLESHOOTING; RECYCLING
6 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution The steamer is plugged in but not heating. The auto shut-off has activated. Press the steam trigger or press the power button to activate the steamer. Not enough steam or no steam is coming out of the steamer. The steamer is not heated to full temper...
Page 7 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
7 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Ger...
Page 10 - Automatisches Abschalten; PFLEGE UND INSTANDHALTUNG; Reinigungsaufsätze; FEHLERBEHEBUNG
10 Automatisches Abschalten Ihre Dampfbürste wird automatisch abgeschaltet, wenn Sie sie länger als 15 Minuten nicht benutzen. Ob sie automatisch abgeschaltet wurde, erkennen Sie daran, dass die Betriebslampe in kurzen Intervallen blinkt. Um den Bügelvorgang wiederaufzunehmen, drücken Sie die Dampft...
Page 12 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
12 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des ...
Page 13 - PIÈCES
13 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE PIÈCES 1. Verrouillage de l’interrupteur de vapeur 2. Interrupteur de vapeur 3. Poignée 4. Réservoir d’eau 5. Bouton Marche/Arrêt 6. Accessoire anti-peluche 7. Accessoire pour tissu délicat 8. Accessoire pour tapisserie AVANT LA...
Page 15 - Fonction d’arrêt automatique; ENTRETIEN ET MAINTENANCE; Nettoyage des accessoires; DÉPANNAGE
15 Fonction d’arrêt automatique Votre appareil à vapeur passe automatiquement en mode d’arrêt automatique après 15 minutes d’inactivité. Le voyant du bouton marche/arrêt clignote rapidement pour indiquer le passage à ce mode. Pour reprendre la production de vapeur, appuyez sur l’interrupteur de vape...
Page 16 - RECYCLAGE
16 RECYCLAGE W Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans t...
Page 17 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN; Kinderen mogen niet met het toestel spelen.; UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
17 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 ja...
Page 19 - Automatische uitschakeling; ZORG EN ONDERHOUD
19 4. Verwijder het hulpstuk met behulp van het lipje. Bij het verwijderen van het hulpstuk moet u voorzichtig zijn met condensatie die zich tijdens het gebruik kan hebben opgehoopt. VULLEN 1. Plaats de stomer op zijn basis op een stabiel oppervlak. 2. Trek het verwijderbare waterreservoir naar buit...
Page 20 - Hulpstukken schoonmaken; PROBLEEMOPLOSSING
20 4. Om mineraalopbouw te voorkomen, moet u het reservoir na elk gebruik legen. Hulpstukken schoonmaken • Hulpstuk voor linnen: Schoon vegen met een vochtige doek. • Hulpstuk voor delicate stoffen: Wassen met koud water en een kleine hoeveelheid reinigingsmiddel. De stof kan niet worden verwijderd....
Page 21 - NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI; stabile, a livello e resistente al calore.; SOLO PER USO DOMESTICO
21 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’app...
Page 23 - Autospegnimento
23 3. Fare scattare il bordo inferiore al suo posto. 4. Rimuovere l’accessorio mediante l’aletta. Nel rimuovere l’accessorio, fare attenzione alla condensa che può formarsi durante l’uso. RIEMPIMENTO 1. Posizionare il vaporizzatore sulla sua base su una superficie stabile. 2. Staccare il serbatoio d...
Page 24 - CURA E MANUTENZIONE; Accessori per la pulizia; RISOLUZIONE PROBLEMI; RICICLO
24 CURA E MANUTENZIONE 1. Assicurarsi che il vaporizzatore sia spento, disconnesso e completamente raffreddato. 2. Pulire tutte le superfici con un panno umido pulito. 3. Dopo aver completamente asciugato il vaporizzatore, riaccenderlo e vaporizzare leggermente su un vecchio panno. Ciò contribuirà a...
Page 25 - MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES; SOLO PARA USO DOMÉSTICO; PARTES
25 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapac...
Page 26 - LLENADO
26 NOTA IMPORTANTE • Para garantizar un buen funcionamiento del aparato, recomendamos que utilice agua destilada, filtrada o depurada. El agua del grifo contiene minerales que con el tiempo pueden formar sedimentos en el aparato y reducir su eficacia o incluso dañarlo. • No utilice perfumes, aceites...
Page 27 - UTILIZACIÓN; Apagado automático; CUIDADO Y MANTENIMIENTO; Limpieza de los cabezales
27 4. Llene el depósito hasta que el agua llegue a la marca de nivel “MAX” (Fig. C). No sobrepase esa marca. Cierre y ajuste bien la tapa de goma. 5. Seque la parte exterior del depósito y vuelva a colocarlo en la base encajándolo con un clic. • Para rellenar el depósito durante la utilización, apag...
Page 28 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; RECICLAJE
28 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El aparato está enchufado pero no se calienta. Se ha activado el apagado automático. Pulse el disparador de vapor o el botón de encendido para activar el aparato. El aparato no produce vapor o el vapor es insuficiente. El aparato no ha alcan...
Page 29 - MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES; APENAS PARA USO DOMÉSTICO; PEÇAS
29 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físi...
Page 31 - Função de desligar automático; CUIDADOS E MANUTENÇÃO
31 ENCHIMENTO 1. Coloque o aparelho de vapor sobre a base numa superfície estável. 2. Puxe o reservatório de água removível para fora (fig. B) 3. Abra com cuidado a cobertura de borracha na parte superior do reservatório. 4. Encha até a água atingir a marca de nível “MAX” na parte superior do reserv...
Page 32 - Limpeza dos acessórios; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; RECICLAGEM
32 4. Para evitar a acumulação de calcário, esvazie o reservatório após cada utilização. Limpeza dos acessórios • Acessório para remover pelos: limpar com um pano húmido. • Acessório para tecidos delicados: lavar com água fria e uma pequena quantidade de um agente de limpeza suave, se necessário. O ...
Page 33 - VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; KUN TIL PRIVAT BRUG
33 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis ...
Page 35 - Automatisk slukning; PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
35 PÅFYLDNING 1. Stil damperen på soklen på en stabil overflade. 2. Tag den aftagelige vandbeholder ud (Fig. B) 3. Åbn forsigtigt gummidækslet oven på beholderen. 4. Hæld vand i beholderen op til “MAX” (Fig. C). Fyld ikke for meget vand i beholderen. Luk gummidækslet forsvarligt. 5. Tør overskydende...
Page 36 - Rensetilbehør; FEJLFINDING; GENBRUG
36 Rensetilbehør • Fnugtilbehør: Rengøres med en fugtig klud. • Skånetilbehør: Vaskes om nødvendigt med koldt vand og en lille mængde mild sæbe. Stoffet kan ikke tages af. • Betræktilbehør: Stoffet kan tages af og vaskes i hånden med koldt vand og mild sæbe. FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning D...
Page 37 - VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER; ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
37 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder oc...
Page 39 - Autoavstängning; VÅRD OCH UNDERHÅLL; Rengöringstillbehör
39 PÅFYLLNING 1. Placera ångapparaten på dess bas på ett stabilt underlag. 2. Dra ur den avtagbara vattenbehållaren (Fig. B) 3. Öppna försiktigt gummilocket ovanpå behållaren. 4. Fyll på med vatten upp till “MAX”-markeringen längst upp i behållaren. Fyll inte för mycket. Stäng gummilocket ordentligt...
Page 40 - FELSÖKNING; ÅTERVINNING
40 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Ångapparaten är ansluten till elnätet men värms inte upp. Autoavstängningen har aktiverats. Tryck på ångknappen eller tryck på strömknappen för att aktivera ångapparaten. Ångapparaten bildar inte tillräckligt med ånga eller ingen ånga. Ångapparaten är inte ...
Page 41 - VIKTIG SIKKERHETSTILTAK; KUN FOR BRUK I HJEMMET; DELER
41 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale ...
Page 42 - PÅFYLLING
42 FØR FØRSTEGANGSBRUK • Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen. VIKTIG MELDING • For best yteevne anbefaler vi at du bruker destillert, renset og filtrert vann i damperen. Vann fra springen inneholder mineraler som kan legge seg på innsiden av damperen over tid ...
Page 43 - BRUK; Automatisk av-funksjon; BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD; Rengjøringstilbehør
43 5. Tørk av overflødig vann fra beholderen og sett den på plass igjen i basen til det sier klikk. • For å fylle på igjen når som helst ved bruk, skrur du damperen av ved å trykke inn strømknappen til det blå lyset slukker, dra ut kontakten og følg prosedyren beskrevet over. • Etter du har fylt på ...
Page 44 - FEILSØKING; RESIRKULERING
44 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Damperen er plugget i, men varmer ikke. Automatisk av-funksjon er skrudd på. Trykk dampknappen eller trykk strømknappen for å aktivere damperen. Ikke nok damp, eller dampen kommer ikke ut av damperen. Damperen er ikke varmet opp til full temperaturstyrke. La...
Page 45 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA; VAIN KOTIKÄYTTÖÖN; OSAT
45 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, a...
Page 46 - TÄYTTÄMINEN
46 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki etiketit, tarrat ja pakkausmateriaalit silitysraudasta ja sen pohjalevystä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS • Suosittelemme käyttämään tislattua, puhdistettua tai suodatettua vettä höyrystimessä parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Vesijohtovedessä on mineraaleja...
Page 47 - KÄYTTÄMINEN; Automaattinen sammutus; HOITO JA KUNNOSSAPITO; Lisäosien puhdistaminen
47 5. Kuivaa kaikki ylimääräinen vesi säiliöstä ja kiinnitä takaisin alustaan, kunnes se napsahtaa. • Voit täyttää vettä milloin tahansa käytön aikana kytkemällä höyrystimen pois päältä painamalla virtapainiketta, kunnes sininen merkkivalo sammuu, irrottamalla pistokkeen pistorasiasta ja noudattamal...
Page 48 - VIANMÄÄRITYS; KIERRÄTYS
48 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrystin on liitettynä pistorasiaan, mutta ei lämpene. Automaattinen sammutus on aktivoitunut. Aktivoi höyrystin painamalla höyryliipaisinta tai virtapainiketta. Höyrystimestä ei tule riittävästi tai ollenkaan höyryä. Höyrystin ei ole lämmennyt täyte...
Page 49 - ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ; СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
49 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОТПАРИВАТЕЛЬ ДЛЯ ОДЕЖДЫ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с огра...
Page 51 - Автоматическое выключение
51 4. Снимите насадку, потянув за язычок. При снятии насадки учитывайте, что под ней в ходе использования прибора мог скопиться конденсат. ЗАГРУЗКА 1. Поместите отпариватель на основание, размещенное на устойчивой поверхности. 2. Вытяните съемную емкость для воды (рис. B) 3. Аккуратно откройте резин...
Page 52 - УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Очистка насадок; ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
52 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Убедитесь, что отпариватель выключен, отсоединен от электросети и полностью остыл. 2. Протрите все поверхности чистой влажной тканью. 3. После того как поверхность отпаривателя полностью высохнет, снова включите его и слегка обработайте ткань поношенной одежды. Это позволит...
Page 53 - ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
53 ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА W Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электри...
Page 54 - DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ; JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ; NÁKRESY
54 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, sen...
Page 55 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
55 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z žehličky i žehlicí plochy odstraňte všechny nálepky, etikety a obaly. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA • Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme v napařovači používat destilovanou, přečištěnou nebo filtrovanou vo...
Page 56 - Automatické vypnutí; PÉČE A ÚDRŽBA
56 PLNĚNÍ 1. Napařovač položte na základnu na stabilní povrch. 2. Vytáhněte vyjímatelnou nádržku na vodu (Obr. B) 3. Opatrně otevřete gumové víčko v horní části nádržky. 4. Nádržku naplňte vodou po značku „MAX“, která je vyznačena v horní části nádržky (Obr. C). Nádržku nepřeplňujte. Dobře nádržku u...
Page 57 - Čištění nástavců; ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; RECYKLACE
57 Čištění nástavců • Nástavec na odstraňování žmolků: Vyčistěte vlhkým hadříkem. • Nástavec na jemné látky: Omyjte studenou vodou a v případě potřeby malým množstvím jemného čisticího prostředku. Látku nelze odstranit. • Nástavec na čalouněný nábytek: Látka může být odstraněna a ručně omyta studeno...
Page 58 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA; LEN NA DOMÁCE POUŽITIE; ČASTI
58 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými...
Page 59 - PRED PRVÝM POUŽITÍM; PLNENIE
59 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE PRED PRVÝM POUŽITÍM • Zo žehličky a žehliacej plochy odstráňte všetky označenia, nálepky alebo obalový materiál. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA • Aby ste dosiahli najlepší možný výkon, odporúčame používať v naparovači destilovanú, vyčistenú ...
Page 60 - POUŽÍVANIE; Automatické vypnutie; STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA; Čistenie nadstavcov
60 5. Prebytočnú vodu z nádržky osušte a potom ju založte späť do podstavca, kým nezacvakne na mieste. • Na napĺňanie kedykoľvek počas používania naparovač vypnite stlačením vypínača, až kým nezhasne modré svetielko indikátora, odpojte ho zo zásuvky a postupujte podľľa postupu uvedeného vyššie. • Po...
Page 61 - RIEŠENIE PROBLÉMOV; RECYKLÁCIA
61 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Naparovač je zapojený v zásuvke, ale nezohrieva sa. Aktivovalo sa automatické vypnutie. Stlačte spúšťač pary alebo stlačte vypínač, aby ste naparovač aktivovali. Z naparovača nevychádza dosť pary, alebo žiadna para. Naparovač nie je zahriaty na pl...
Page 62 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO; CZĘŚCI
62 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznac...
Page 63 - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
63 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. WAŻNA UWAGA • Aby uzyskać najlepszy efekt, zalecamy używanie w parownicy wody destylowanej, uzdatnionej lub przefiltrowa...
Page 64 - Automatyczny wyłącznik; OBSŁUGA I KONSERWACJA
64 NAPEŁNIANIE 1. Ustaw parownicę podstawą na stabilnej powierzchni. 2. Wyciągnij ruchomy zbiornik wody (Rys. B) 3. Ostrożnie zdejmij gumową osłonę na górze zbiornika. 4. Wypełnij wodą do poziomu oznaczonego “MAX” na górze zbiornika (Rys. C). Nie przelej wody. Szczelnie zamknij osłonę zbiornika. 5. ...
Page 65 - Czyszczenie nasadek; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; RECYKLING
65 Czyszczenie nasadek • Nasadka do zbierania kłaczków: Przetrzyj wilgotną szmatką. • Nasadka do delikatnych tkanin: Umyj w zimnej wodzie, w razie potrzeby dodając trochę łagodnego środka czyszczącego. Nie można z niej zdejmować tkaniny. • Nasadka do tapicerki: Można zdjąć tkaninę i ręcznie przeprać...
Page 67 - PRIJE PRVE UPORABE
67 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE PRIJE PRVE UPORABE • Skinite sve oznake, naljepnice ili pakovanja s glačala ili dna. VAŽNA NAPOMENA • Za najbolji učinkovitost, preporučujemo uporabu destilirane, pročišćene ili filtrirane vode za vaš uređaj za glačanje na paru....
Page 68 - Automatsko isključivanje; NJEGA I ODRŽAVANJE
68 PUNJENJE 1. Postavite uređaj za glačanje na paru na svoje postolje na stabilnu površinu. 2. Izvucite odvojivi spremnik za vodu (Sl. B) 3. Polako otvorite gumeni poklopac na vrhu spremnika. 4. Punite dok voda ne dostigne oznaku razine „MAX” na gornjem dijelu spremnika (Sl. C). Nemojte ga prekomjer...
Page 69 - Nastavci za čišćenje; UKLANJANJE SMETNJI; RECIKLAŽA
69 4. Kako bi se izbjeglo stvaranje naslaga minerala, nakon svake uporabe ispraznite spremnik. Nastavci za čišćenje • Nastavak za uklanjanje vlakana: Obrišite vlažnom krpom. • Nastavak za osjetljive tkanine: Operite hladnom vodom i malom količinom nježnog sredstva za čišćenje, ako je potrebno. Tkani...
Page 70 - POMEMBNA VAROVALA; SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO; DELI
70 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnim...
Page 71 - PRED PRVO UPORABO
71 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE PRED PRVO UPORABO • Z likalnika in likalne plošče odstranite vse nalepke ter embalažo. POMEMBNO OBVESTILO • Za najboljšo delovanje priporočamo uporabo destilirane, prečiščene ali filtrirane vode v vašem ročnem parnem likalniku. ...
Page 72 - Samodejni izklop; SKRB IN VZDRŽEVANJE
72 POLNJENJE 1. Ročni parni likalnik dajte na podstavek na stabilno površino. 2. Izvlecite odstranljiv rezervoar za vodo (slika B) 3. Nežno odprite gumijasti pokrov na vrhu rezervoarja. 4. Napolnite, dokler voda ne doseže oznake »MAX« na vrhu rezervoarja (slika C). Ne napolnite preveč. Varno zaprite...
Page 73 - Čiščenje nastavkov; ODPRAVLJANJE NAPAK; RECIKLIRANJE
73 Čiščenje nastavkov • Nastavek za kosme: Obrišite z vlažno krpo. • Nastavek za občutljive tkanine: Sperite s hladno vodo in manjšo količino nežnega čistila, če je potrebno. Tkanine ni mogoče odstraniti. • Nastavek za oblazinjeno pohištvo: Tkanino lahko odstranite in ročno operete v hladni vodi in ...
Page 74 - ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ; ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
74 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η παρούσα συσ...
Page 75 - ΜΕΡΗ
75 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE ΜΕΡΗ 1. Κλείδωμα παραγωγής ατμού 2. Παραγωγή ατμού 3. Λαβή 4. Δοχείο νερού 5. Κουμπί λειτουργίας 6. Προσάρτημα για τα χνούδια 7. Προσάρτημα για ευαίσθητα υφάσματα 8. Προσάρτημα για ταπετσαρίες ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστ...
Page 77 - Αυτόματη απενεργοποίηση; ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Καθαρισμός των προσαρτημάτων; ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
77 Αυτόματη απενεργοποίηση Το σύστημα ατμού θα μεταβαίνει αυτόματα στη κατάσταση αυτόματης απενεργοποίησης, εάν παραμείνει σε αδράνεια για 15 λεπτά. Αυτό υποδεικνύεται από τη λυχνία του κουμπιού λειτουργίας που αναβοσβήνει γρήγορα. Για να συνεχίσετε το σιδέρωμα με ατμό, πατήστε το κουμπί παραγωγής α...
Page 78 - ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
78 Υπάρχει διαρροή ή εξέρχονται σταγόνες από το σύστημα ατμού. Το σύστημα ατμού δεν είναι αρκετά καυτό. Αφήστε το σύστημα ατμού να ζεσταθεί για 45 δευτερόλεπτα περίπου. Το δοχείο νερού κοντεύει να αδειάσει. Γεμίστε το δοχείο νερού. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ W Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεί...
Page 79 - FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK; Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.; CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
79 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökken...
Page 81 - Automatikus kikapcsolás; KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
81 MEGTÖLTÉS 1. Helyezze a gőzölőt egy stabil felületre a talpával lefelé. 2. Húzza ki az eltávolítható víztartályt (B. ábra). 3. Óvatosan nyissa ki a tartály tetején lévő gumi fedőt. 4. Addig töltse, amíg a víz el nem éri a „MAX” jelzést a tartály tetején (C. ábra). Ne töltse túl. Zárja le a gumi f...
Page 82 - A tartozékok tisztítása; HIBAELHÁRÍTÁS; ÚJRAHASZNOSÍTÁS
82 A tartozékok tisztítása • Boholytalanító tartozék: törölje tisztára egy nedves anyagdarabbal. • Kímélő tartozék: Mossa meg hideg vízzel és szükség szerint egy kevés enyhe tisztítószerrel. Az anyagot nem lehet eltávolítani. • Kárpit-tisztító tartozék: Az anyagot el lehet távolítani és hideg vízzel...
Page 83 - ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI; kaydıyla kullanılabilir.; SADECE EV IÇI KULLANIM
83 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, ...
Page 85 - Otomatik kapanma; ÖZEN VE BAKIM
85 DOLUM 1. Buhar makinesini, tabanı üzerinde sabit bir yüzeye koyun. 2. Çıkarılabilir su haznesini çekerek çıkarın (Şekil B) 3. Haznenin en üst kısmındaki kauçuk kapağı nazikçe açın. 4. Hazneyi, haznenin üst kısmındaki “MAX” seviye işaretine ulaşıncaya kadar suyla doldurun (Şekil C). Aşırı doldurma...
Page 86 - Temizlik aksesuarları; SORUN GIDERME; GERİ DÖNÜŞÜM
86 Temizlik aksesuarları • Hav aparatı: Temizlemek için nemli bir bezle silin. • Hassas kumaş aparatı: Soğuk suyla yıkayın ve gerekiyorsa, az miktarda yumuşak bir temizleme maddesi kullanın. Kumaş çıkarılamaz. • Döşemelik aparatı: Kumaş çıkarılabilir ve soğuk su ve yumuşak bir temizleme maddesi ile ...
Page 87 - PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ; EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
87 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vâr...
Page 89 - Oprirea automată; ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREȚINERE
89 UMPLERE 1. Așezați aparatul de curățat cu aburi pe soclul său, pe o suprafață stabilă. 2. Scoateți rezervorul de apă demontabil (Fig. B) 3. Deschideți cu grijă capacul din plastic aflat în partea superioară a rezervorului. 4. Umpleți până când apa atinge nivelul „MAX” din partea superioară a reze...
Page 90 - Accesorii de curățare; REPARARE; RECICLAREA
90 Accesorii de curățare • Accesoriu pentru scame: Pentru curățare, ștergeți cu o cârpă umedă. • Accesoriu pentru țesături delicate: Spălați cu apă rece și, dacă este nevoie, cu o cantitate mică de agent de curățare delicat. Țesătura nu poate fi îndepărtată. • Accesoriu pentru tapițerie: Țesătura po...
Page 91 - ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ; САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
91 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, ...
Page 93 - Автоматично изключване
93 Монтиране/отстраняване (фиг. A) 1. Уверете се, че уредът за гладене с пара и приставката са студени. 2. Закачете горната част на уреда върху най-горния край на уреда за гладене с пара. 3. Фиксирайте долния край на място. 4. Отстранете приставката с помощта на ушенцето. Докато изваждате приставкат...
Page 94 - ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; Почистващи приставки; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
94 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Уверете се, че уредът за гладене с пара е изключен, с изключено захранване и напълно изстинал. 2. Почистете всички повърхности с чиста, влажна кърпа. 3. След като уредът за гладене с пара е изсъхнал изцяло, включете го отново и леко подайте пара върху стара кърпа. Това п...
Page 95 - РЕЦИКЛИРАНЕ
95 РЕЦИКЛИРАНЕ W За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни ...
Page 97 - ْلملا
97 ىلولأا ةرملل لامعتسلاا لبق .ةاوكملا ةدعاقو ةاوكملا نم فيلغت وأ تاقصلم وأ تاقاطب يأ ةلازإب مق ةمهم ةظحلام ف ي ظ ن ت لاو ي ك لا زا ه ج ي ف ر ت ل ف م لا وأ ،ى ق ن م لا وأ ،ر ط ق م لا ءا م لا ماد خ ت سا ب ي صو ن ،ءادأ ل ض فأ ى ل ع لو ص ح ل ل ت قو لا رور م ع م را خ ب لا ب ف ي ظ ن ت لاو ي ك لا زا ه ج ل...
Page 98 - مادختسلاا; ةنايصلاو ةيانعلا
98 زاهج دانز ىلع طغضلا قيرط نع ةخضملا دادعإب يموق مث نيخستلل ةداعلإ ةيناث 45 زاهجلا يكرتا ،ءلملا ةداعإ دعب .راخبلا نوكتي ىتح راخبلاب فيظنتلاو يكلا 6 . مادختسلاا نم يققحتو ةقيقرلا ةشمقلأا قحلم بيكرتب يموق ، i ةملاع هيف رهظي وأ ”يكلا مدع“ ىلع صني ةعطقلا قصلم ناك اذإ .لماكلاب ةعطقلا ىلع راخبلا مادختسا ...
Page 99 - لكاشملا لح; ريودتلا ةداعإ
99 لكاشملا لح ةلكشملا لمتحملا ببسلا لحلا راخبلاب فيظنتلاو يكلا زاهج ليصوت مت .نخسي لا هنكلو .يئاقلتلا ليغشتلا فاقيإ ةيصاخ لمع يطغضا وأ راخبلا دانز ىلع يطغضا يكلا زاهج ليعفتل ليغشتلا رز ىلع .راخبلاب فيظنتلاو نأ وأ راخبلا نم يفكي ام دجوي لا يكلا زاهج نم جرخي لا راخبلا .راخبلاب فيظنتلاو لصي لا راخبلاب ...