Page 2 - Lieferumfang; WARNUNG; DEUTSCH; Inhalt
2 Lieferumfang • Luftbefeuchter • 15 Ersatz-Kalkpads • Diese Gebrauchsanweisung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie be...
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Funktionen des Gerätes; Zeichenerklärung; Sicherheitshinweise
3 • Staubentwicklung wird gefördert • Elektrostatische Aufladung von Textilien und Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden • Einrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden • Musikinstrumente verstimmen sich Beachten Sie, dass es bei diesem Luftbefeuchter auch zu ein...
Page 6 - Gerätebeschreibung; Luftbefeuchter
6 5. Gerätebeschreibung Luftbefeuchter 1 2 3 7 8 9 10 12 13 11 4 5 6 1 Dampfdüse2 Abdeckung3 Dampfturm4 Kalkpad (unterhalb des Dampfturms in der Heißwasserkammer) 5 Heißwasserkammer (unterhalb des Dampfturms, nicht abgebildet) 6 Gehäuse des Luftbefeuchters7 Griffmulden am Wassertank8 Wassertank, Inh...
Page 7 - ACHTUNG
7 Vor dem ersten Gebrauch reinigen Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Gehäuse des Luftbefeuchters [6], den Wassertank [8] und das Kalkpad [4] vor dem ersten Gebrauch gründlich mit kaltem Wasser auszuspülen. Gehen Sie dabei vor, wie beschrieben im Kapitel 8 „Reinigung und Aufbewahrung“, Absc...
Page 8 - Reinigung und Aufbewahrung
8 Dampfmenge wählen • Wählen Sie die Dampfmenge über die Dampf-Taste [C] . Stufe I: wenig Dampf (ca. 200 ml/h) Stufe II: viel Dampf (ca. 400 ml/h) Nach wenigen Minuten beginnt das Gerät mit der geänderten Dampfabgabe. Gerät ausschalten Hinweis • Das Gerät ist für den Dauerbetrieb geeignet. Wir empfe...
Page 11 - Technische Angaben
11 10. Technische Angaben Nennleistung 365W Nennspannung 230V / 50Hz Inhalt Wassertank Ca. 6 Liter Verdampfungsleistung Stufe I: ca. 200 ml/h Stufe II: ca. 400 ml/h Überhitzungsschutz Mittels Thermostat Trockengangsicherung Wenn nicht mehr genügend Wasser im Heizkopf ist, schaltet sich das Gerät aut...
Page 12 - Scope of supply; WARNING; Getting to know your appliance; ENGLISH; Contents
12 Scope of supply • Air humidifier • 15 replacement pads • Instructions for use WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by peo- ple with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of expe- rience or knowledge, provided that they are supervised or have been ...
Page 13 - Instrument functions; Explanation of symbols; Safety information
13 • Musical instruments go out of tune Note that with this air humidifier, it also possible to over-humidify the room, e.g. • if you operate the appliance at a high setting, • the humidity that is generated cannot escape from the room, • the air is already very humid. It is best to check humidity w...
Page 16 - Appliance description; Air humidifier
16 5. Appliance description Air humidifier 1 2 3 7 8 9 10 12 13 11 4 5 6 1 Steam nozzle2 Cover3 Steam tower4 Pad (beneath the steam tower in the hot water chamber) 5 Hot water chamber (beneath the steam tower, not illustrated) 6 Air humidifier casing7 Water tank handles8 Water tank, volume 6 litres9...
Page 17 - IMPORTANT
17 Clean before using for the first time For reasons of hygiene, we recommend rinsing the air humidifier, water tank and pad [4] thoroughly with cold water before using for the first time. Then proceed as described in the “Cleaning the device” section of chapter 8 “Cleaning and storage”. Filling the...
Page 18 - Cleaning and storage
18 Switching off the appliance Note • The appliance is suitable for continuous operation. We recommend, however, that it is not operated for any length of time without supervision (night operation). • When the water tank is empty, the devices switches into idle mode. Press the ON/OFF button [D] in o...
Page 20 - Assemble the appliance; In the event of problems; Problem; Technical details
20 After cleaning and descalingInsert the pad • Put the cleaned pad or replacement pad [4] into the hotwater chamber. Assemble the appliance • Put the steam tower [3] back into the air humidifier. Press the steam nozzle [1] into the opening at the top of the steam tower [3]. • Screw the tank catch [...
Page 21 - Replacement items
21 Subject t o err ors and changes 11. Replacement items Item Item number 10 anti-lime pads 163.141 12. Warranty/service In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is mentioned in the list “service international”. In case of returning the...
Page 22 - Fourniture; AVERTISSEMENT; Premieres experiences; FRANÇAIS; Contenu
22 Fourniture • Humidificateur d’air • 15 tampons anti-tartre de rechange • Le présent mode d’emploi AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience ...
Page 23 - Utilisation conforme aux recommandations; Fonctions de l’appareil; Explication des signes; Remarque de securite
23 • Il augmente la charge électrostatique des textiles et des fibres synthétiques, comme les tapis et les revêtements de sol en plastique • Il endommage les meubles en bois et notamment les parquets • Il désaccorde les instruments de musique Notez que cet humidificateur d’air pourra également provo...
Page 26 - Description de l‘appareil; Humidificateur d’air
26 5. Description de l‘appareil Humidificateur d’air 1 2 3 7 8 9 10 12 13 11 4 5 6 1 Buse de vapeur2 Couvercle3 Tour d’évaporation4 Tampon anti-tartre (sous la tour d’évaporation dans la chambre d’eau chaude) 5 Chambre d’eau chaude (sous la tour d’évaporation, non illustrée) 6 Carter de l’humidifica...
Page 28 - Nettoyage et stockage
28 Choix de la quantité de vapeur • Choisissez la quantité de vapeur au moyen de la touche vapeur [C] . Position I : peu de vapeur (env. 200 ml/h) Position II : beaucoup de vapeur (env. 400 ml/h) Au bout de quelques minutes, le débit de vapeur de l’appareil commence à changer. Arrêt de l’appareil Re...
Page 32 - Volumen de suministro; ADVERTENCIA; Para conocer el producto; ESPAÑOL; Contenido
32 Volumen de suministro • Humidificador de aire • 15 almohadillas antical de repuesto • Estas manual de instrucciones ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o ...
Page 33 - Funciones del aparato; Explicación de los símbolos; Instrucciones de seguridad
33 • los muebles de madera y, en especial, los suelos de parquet se estropean • los instrumentos musicales se desafinan Observe que con este humidificador del aire se puede producir un exceso de humedad ambiental, p.ej. cuando • El aparato se utiliza con la potencia máxima • La humedad generada no p...
Page 36 - Descripción del aparato; Humidificador de aire; Puesta en servicio
36 5. Descripción del aparato Humidificador de aire 1 2 3 7 8 9 10 12 13 11 4 5 6 1 Tobera de vapor2 Cubierta3 Torre de vapor4 Almohadilla antical (debajo de la torre de vapor, en la cámara de agua caliente) 5 Cámara de agua caliente (debajo de la torre de vapor, no representada) 6 Caja del humidifi...
Page 38 - Limpieza y conservación
38 Seleccionar la cantidad de vapor • Seleccione la cantidad de vapor con la tecla de vapor [C] . Escalón I: poco vapor (aprox. 200 ml/h) Escalón II: mucho vapor (aprox. 400 ml/h) A los pocos minutos, el aparato comienza a sacar vapor con la intensidad seleccionada. Apagar el aparato Nota • El apara...
Page 41 - Artículos de postventa
41 10. Datos téchnicos Potencia nominal 365W Tensión nominal 230V / 50Hz Capacidad depósito de agua Aprox. 6 litros Rendimiento de evaporación Escalón I: aprox. 200 ml/h Escalón II: aprox. 400 ml/h Protección contra recalentamiento Por termostato Seguro contra marcha en seco Cuando no hubiera agua s...
Page 42 - Stato di fornitura; AVVERTENZA; ITALIANO; Contenuto
42 Stato di fornitura • Umidificatore • 15 pastiglie anticalcare di ricambio • Il presente manuale di istruzioni per l’uso AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso del...
Page 43 - Funzioni dell’apparecchio; Spiegazione dei simboli
43 • Aumento della polvere • Carica elettrostatica di tessuti in fibra sintetica, quali tappeti e pavimenti in materiale plastico • Danneggiamento di mobili in legno e in particolare dei pavimenti in parquet • Perdita di accordatura degli strumenti musicali Tener presente che l‘uso di questo umidifi...
Page 44 - Avvertenze di sicurezza
44 4. Avvertenze di sicurezza Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui si seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare qu...
Page 46 - Descrizione dell‘apparecchio; Umidificatore
46 5. Descrizione dell‘apparecchio Umidificatore 1 2 3 7 8 9 10 12 13 11 4 5 6 1 Ugello di erogazione del vapore2 Copertura3 Torre di vaporizzazione4 Pastiglia anticalcare (sotto la torre di vaporizzazione, nella camera d’acqua calda) 5 Camera d’acqua calda (sotto la torre di vaporizzazione, non raf...
Page 48 - Pulizia e conservazione
48 Spegnimento dell’apparecchio Nota • L’apparecchio è idoneo al funzionamento continuo. Consigliamo comunque di non usarlo per lunghi periodi senza sorveglianza (funzionamento notturno). • Quando il serbatoio dell‘acqua è vuoto, l‘apparecchio va in modalità di riposo. Premere il pulsante ON/OFF [D]...
Page 52 - TÜRKÇE; Teslimat kapsamı; UYARI; cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.; Içindekiler
52 TÜRKÇE 1. Tanimak için ............................................................... 522. Amacına uygun kullanım ........................................... 533. Cihazın işlevleri .......................................................... 534. Güvenlik bilgileri ...................................
Page 53 - Amacına uygun kullanım; Şekillerin anlamı; Güvenlik bilgileri
53 • Halı veya muşamba gibi sentetik lifli ürünlerde elektrostatik yük oluşur • Özellikle parke gibi tahta kaplamalar zarar görür • Müzik enstrümanlarının ayarı bozulur Bu hava nemlendiricide, ilgili yerde aşırı nemlenme olmasının da söz konusu olabileceğine dikkat ediniz; örn. şu durumlarda: • Ciha...
Page 58 - Temizlik ve saklama
58 Cihazın kapatılması Not • Cihaz sürekli kullanılmaya uygundur. Yine de, cihazı uzun süre denetimsiz çalıştırmamanızı tavsiye ediyoruz (gece çalıştırma durumunda). • Su haznesi boşaldığında cihaz uyku moduna geçer. Cihazı kapatmak için, ON/OFF tuşuna [D] basınız. Yeşil kontrol göstergesi [B] söner...
Page 61 - Sonradan satın alınabilecek REF
61 10. Teknik bilgiler Nominal güç 365W Nominal gerilim 230V / 50Hz Su tankının kapasitesi Yakl. 6 litre Buharlaştırma gücü Kademe I: yakl. 200 ml/h Kademe II: yakl. 400 ml/h Aşırı ısınmaya karşı koruma Termostat üzerinden Kuru çalışmaya karşı önlem Isıtma kafasında artık yeterli miktarda su olmayın...
Page 62 - Объем поставки; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; РУССКИЙ; Cодержание
62 Объем поставки • Увлажнитель воздуха • 15 запасных таблеток от накипи • Данная инструкция по применению ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и оп...
Page 63 - Использование по назначению; Пояснение символов; Указания по технике безопасности
63 • Более высокая скорость пылеобразования • Повышение статического заряда текстильных изделий и искусственных волокон, например ковров и синтетических напольных покрытий • Порча предметов мебели из дерева, а также паркетных покрытий • Расстраивание музыкальных инструментов Учтите, что использовани...
Page 65 - Хранение и уход
65 Использование прибора ВНИМАНИЕ • После каждого применения и перед очисткой прибор необходимо отключать. • Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при- менению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ис- пользования прибора н...
Page 66 - Ввод в эксплуатацию
66 5. Описание прибора Увлажнитель воздуха 1 2 3 7 8 9 10 12 13 11 4 5 6 1. Паровое сопло2. Крышка3. Паровая камера4. Таблетка от накипи (под паровой камерой в камере горячей воды) 5. Камера горячей воды (под паровой камерой, не показана) 6. Корпус увлажнителя7. Ручки на резервуаре для воды8. Резерв...
Page 67 - Установка увлажнителя воздуха
67 Очистка перед первым использованием В целях гигиены мы рекомендуем тщательно промыть холодной водой перед первым использованием корпус увлажнителя воздуха [6], резервуар для воды [8] и таблетку от накипи [4]. Действуйте в соответствии с указаниями главы 8 «Очистка и хранение», раздел «Очистка при...
Page 70 - Технические данные
70 • Заполните камеру горячей воды [5] до краев раствором средства для удаления накипи. • Оставьте раствор действовать до тех пор, пока накипь не растворится. • Вылейте раствор. Для этого наклоните прибор в бок. • Тщательно промойте прибор свежей водой. После очистки и удаления накипиУкладывание таб...
Page 71 - Предметы, приобретаемые дополнительно; талоне, который входит в комплект поставки.
71 Производительность пара Положение I: ок. 200 мл/ч Положение II: ок. 400 мл/ч Система защиты от перегрева С помощью термостата Система защиты от сухого хода Если в нагревательной головке находится недос- таточно воды, прибор автоматически отключается. Прибор определяет уровень воды с помощью датчи...
Page 72 - Zakres dostawy; OSTRZEŻENIE; • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz; Najważniejsze informacje; POLSKI; Spis treści
72 Zakres dostawy • Nawilżacz powietrza • 15 zapasowych wkładek zmiękczających wodę • Niniejsza instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wte...
Page 73 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Działanie urządzenia; Objaśnienie znaków
73 Zbyt suche powietrze niesie ze sobą szereg negatywnych skutków:• wyschnięta błona śluzowa i skóra • pieczenie oczu • powstają warunki sprzyjające infekcjom oraz chorobom dróg oddechowych • występuje wyczerpanie, zmęczenie i trudności w koncentracji • negatywnymi skutkami obciążone są także zwierz...
Page 75 - Przechowywanie i konserwacja
75 • Nigdy nie próbować wyciągać wieży parowej [3], dyszy parowej [1] lub wkładu zmiękczającego wodę [4] podczas pracy urządzenia lub w ciągu 15 minut po jego wyłączeniu. Części te można wycią- gać tylko w celu ich oczyszczenia. • W nawilżaczu powietrza panuje wysoka temperatura, dlatego należy zast...
Page 78 - Czyszczenie i przechowywanie
78 Wybrać ilość pary • Wybrać ilość pary za pomocą przycisku pary [C] . Stopień I: mało pary (ok. 200 ml/h) Stopień II: dużo pary (ok. 400 ml/h) Po kilku minutach urządzenie zaczyna pracować ze zmienioną ilością wypływającej pary. Wyłączyć urządzenie Wskazówka • Urządzenie nadaje się do pracy ciągłe...
Page 80 - Złożyć urządzenie; Postępowanie w razie problemów
80 • Pozwolić na działanie roztworu aż do całkowitego rozpuszczenia kamienia. • Wylać roztwór do usuwania kamienia. Urządzenie przechylić na bok i usunąć roztwór do usuwania kamienia. • Przepłukać dokładnie urządzenie świeżą wodą. Po oczyszczeniu i usunięciu kamieniaWłożyć wkładkę zmiękczającą wodę ...
Page 81 - Produkty uzupełniające; Artykuł
81 10. Dane techniczne Moc znamionowa 365W Napięcie znamionowe 230V / 50Hz Pojemność zbiornika wody Ok. 6 litrówWydajność wytwarza- nia pary Stopień I: ok. 200 ml/h Stopień II: ok. 400 ml/h Ochrona przed przegrzaniem Za pomocą termostatu Ochrona przed pracą przy braku wody Przy niewystarczającej ilo...