Page 2 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,; Lieferumfang; WARNUNG; DEUTSCH
2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und...
Page 3 - Zeichenerklärung; Sicherheitshinweise; Stromschlag
3 • Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen vom Netz. • Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. Zeichenerklärung Folgende Symbol...
Page 4 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4 Reparatur WARNUNG • Das Unterteil des Luftbefeuchters darf nicht geöffnet werden. • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservi...
Page 5 - Gerätebeschreibung
5 3. Zum Kennenlernen Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig unterschritten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnr...
Page 8 - Garantie und Service
8 • Sorgen Sie dafür, dass die Ultraschallmembran immer frei von Kalkablagerungen bleibt, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Verwenden Sie dazu immer das Reinigungsbürstchen und setzen Sie handelsübliches Entkalkungsmittel ein. Lassen Sie Entkalkungsmittel ausreichend lange einwirken, um al...
Page 10 - Included in delivery; WARNING; ENGLISH
10 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and kee...
Page 11 - Signs and symbols; Electric shock
11 • Disconnect the device from the mains supply during filling or cleaning. • Do not use any solvent-based cleaning products. • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. Signs and symbols The following s...
Page 12 - Getting to know your instrument
12 Repairs WARNING • The base of the air humidifier must not be opened. • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an au- thorised retailer. • If the mains cable of ...
Page 13 - IMPORTANT
13 Ambient air that is too dry has a number of negative effects: • Mucous membranes and lips dry out • Eyes become irritated • Infections and respiratory diseases are more likely to occur • Exhaustion, tiredness and difficulty concentrating • Pets and plants are put under unnecessary strain • Dust f...
Page 17 - FRANÇAIS; Livraison; AVERTISSEMENT; Contenu
17 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de ...
Page 18 - Explication des pictogrammes; Consignes de sécurité; Choc électrique
18 • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Débranchez l’appareil pendant son remplissage et son net- toyage. • N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants. • Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endom- magé, i...
Page 19 - Utilisation conforme aux recommandations
19 Réparation AVERTISSEMENT • N’ouvrez pas la partie inférieure de l’humidificateur d’air. • Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au ser- vice-client ou à ...
Page 23 - Données techniques
23 • Veillez à ce qu’il n’y ait jamais de dépôts de calcaire sur la membrane à ultrasons pour optimiser sa durée de vie. Utilisez donc toujours la petite brosse de nettoyage et employez un produit détartrant courant. Laissez le détartrant agir suffisamment longtemps pour éliminer tous les dépôts de ...
Page 24 - Artículos suministrados; ADVERTENCIA; ESPAÑOL
24 Estimado/a cliente/a: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea det...
Page 25 - Explicación de los símbolos; Indicaciones de seguridad; Descarga eléctrica
25 • Desconecte el aparato de la red durante el llenado y la lim- pieza. • No use limpiadores que contengan disolventes. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. Explicación de los símbolos En la...
Page 29 - Limpieza, mantenimiento y conservación
29 Uso del aparato y desconexión ATENCIÓN • El entorno directo del humidificador de aire puede estar húmedo. Reduzca el grado de atomi- zación o coloque el aparato en un lugar más adecuado. • Es posible que se forme una precipitación blanca si usa agua dura; sustitúyala por agua destilada. • Si el a...
Page 31 - Fornitura; AVVERTENZA; ITALIANO
31 Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. La preghiam...
Page 32 - Spiegazione dei simboli; Norme di sicurezza; Scossa elettrica
32 • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante le opera- zioni di riempimento e pulizia. • Non utilizzare detergenti contenenti solventi. • Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio...
Page 34 - ATTENZIONE
34 poi riscaldata. L'aria ambiente secca assorbe l'umidità, seccando non solo mucose e pelle, ma anche l'arredamento.L'aria ambiente troppo secca ha una serie di conseguenze negative: • secchezza delle mucose e delle labbra; • bruciore agli occhi; • infezioni e malattie delle vie respiratorie; • spo...
Page 38 - Teslimat kapsamı; UYARI; TÜRKÇE
38 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumu- şak terapi, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzun...
Page 39 - İşaretlerin açıklaması; Elektrik Çarpması
39 • Cihazı doldururken ve temizlerken elektrik kablosunu prizden çıkarın. • Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kullanmayın. • Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller ...
Page 40 - Amacına uygun kullanım
40 Onarım UYARI • Hava nemlendiricinin alt kısmını açmayın. • Elektronik cihazlarda onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun. • Cihazın elektrik...
Page 41 - DİKKAT
41 ısınması nedeniyle sık sık bu seviyenin altında kalınır. Odadaki bu kuru hava nemi emerek mukoza zarında ve ciltte, ancak aynı zamanda eşyalarda da kuruluk oluşmasına yol açar.Çok kuru oda havasının bir takım olumsuz etkileri vardır: • mukoza zarı ve dudaklar kurur, • gözlerde yanma meydana gelir...
Page 45 - РУССКИЙ; Уважаемый покупатель,; Комплект поставки; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; • Данный прибор может использоваться детьми старше 8; Cодержание
45 РУССКИЙ Уважаемый покупатель, мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внимательно прочт...
Page 46 - Пояснения к символам; Указания по технике безопасности; Поражение электрическим током
46 • Не позволяйте детям играть с прибором. • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых. • Во время заполнения и очистки отсоединяйте прибор от сети.Не используйте чистящие средства, содержащие рас- творитель. • Не используйте чистящие средства, содержащие ...
Page 47 - Использование по назначению
47 – не используйте прибор после его падения или попадания в него воды. • В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсоедините его от сети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть блок питания из розетки. Не подсоединяйте блок питания ...
Page 51 - Технические характеристики
51 6. Очистка, уход и хранение Еженедельная чистка и дезинфекция прибора являются главным условием бесперебойной работы и соблюдения гигиены. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Всегда выключайте увлажнитель воздуха перед чисткой. Выньте штекер из розетки. ВНИМАНИЕ • Не погружайте нижнюю часть корпуса в воду. • Важно...
Page 53 - POLSKI; Zawartość opakowania; OSTRZEŻENIE; Zawartość
53 POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze- testowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhal...
Page 54 - Objaśnienie symboli; Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa; Porażenie prądem elektrycznym
54 • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przepro- wadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Przed napełnianiem i czyszczeniem należy odłączyć urządze- nie od zasilania. • Nie należy używać środków czyszczących zawierających roz- puszczalnik. • Jeśli k...
Page 55 - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
55 ani przenosić urządzenia, trzymając za kabel zasilania. Zachować odstęp pomiędzy kablami a gorącymi powierzchniami. Nigdy nie należy sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Naprawa OSTRZEŻENIE • Nie należy otwierać dolnej części nawilżacza powietrz...
Page 58 - Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
58 Eksploatacja i wyłączanie urządzenia UWAGA • Wilgotność w bezpośrednim otoczeniu nawilżacza powietrza może być wysoka. Należy zredu- kować moc lub postawić urządzenie w dogodniejszym miejscu. • Jeśli używana woda zawiera kamień, na urządzeniu może pojawić się biały osad. W takim wypadku należy uż...