Page 2 - DEUTSCH; Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,; WARNUNG
2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Mas...
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Nichtbeachtung kann zu bleibenden Verletzungen oder Tod führen. ACHTUNG Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen oder Schäden führen. Hinweis Nichtbeachtung kann zu Sach- oder Umweltsc...
Page 5 - Gerätebeschreibung; Prinzip Luftbefeuchter LB 44
5 4. Gerätebeschreibung Der Luftbefeuchter • befeuchtet die Luft, • arbeitet geräuscharm und ist stufenlos regelbar, • eignet sich für Raumgrößen bis zu 25 m 2 , • ist energiesparend und schaltet sich bei leerem Wassertank automatisch ab, • ist einfach zu reinigen. 1. Nebelauslass 2. Griffmulde 3. W...
Page 7 - Reinigung und Pflege
7 Gerät ausschalten • Den Drehregler nach links auf “0” drehen. Die LED-Anzeige neben dem Drehregler erlischt. • Den Stecker aus der Steckdose ziehen. 7. Reinigung und Pflege Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Be- trieb. Die Verschmut...
Page 9 - Technische Daten
9 Keine LED-Anzeige Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. Den Stecker einstecken.Der Drehregler steht auf der Mini- mum-Position. Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich- tung der Maximum-Position drehen. Rote LED-Anzeige Der Wasserstand ist zu niedrig, der Wassertank ist leer. Den Wassertank auffüll...
Page 11 - WARNING; • Children must not play with the device.; ENGLISH
11 Dear Customer Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas- sage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use ca...
Page 13 - Getting to know your device
13 Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. • Never use the device underneath a cover, such as a blanket or pillow. • Never use the device near highly flammable substances. Operation WARNING • The device is only intended...
Page 14 - Device description
14 4. Device description The air humidifier • humidifies the air, • runs quietly and is continuously adjustable, • is suitable for rooms up to 25 m² in size, • has a low energy consumption and switches off automatically when the water tank is empty, • is easy to clean. 1. Mist outlet 2. Recessed gri...
Page 15 - Water
15 • Do not place the device on the floor, but in a raised position (e.g. on a table or chest of drawers). • Position the device so that the mist outlet is not directed towards objects. • Empty any remaining water when the device is not in use. • Place the air humidifier on a firm, level and water-r...
Page 16 - Cleaning and maintenance
16 7. Cleaning and maintenance Regular cleaning and disinfection are a prerequisite for hygienic and fault-free operation. The level of contamination of the device depends on the water quality and how long it has been in operation. In any case, we recommend the following cleaning intervals. Every th...
Page 19 - Replacement items
19 11. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment...
Page 20 - Contenu; AVERTISSEMENT; • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.; FRANÇAIS
20 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la tempér...
Page 25 - Nettoyage et entretien
25 Arrêt de l'appareil • Tournez le bouton de réglage vers la gauche jusqu'à la position « 0 ». Le voyant LED à côté du bouton de réglage s'éteint. • Débranchez la prise. 7. Nettoyage et entretien Nettoyez et désinfectez l'appareil régulièrement pour garantir un fonctionnement hygiénique et efficace...
Page 26 - Nettoyage de l'intérieur de la base; Pièces de rechange; Remarque
26 Rinçage du réservoir à eau, changement de l'eau du réservoir • Nettoyez le réservoir régulièrement, au minimum chaque semaine en cas d'utilisation quotidienne. • Utilisez un détergent doux, du vinaigre ou un produit de nettoyage au vinaigre. • Nettoyez le filet du bouchon fileté à l'aide d'une br...
Page 27 - Données techniques
27 • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps, la cartouche anti-calcaire doit être retirée du réservoir d'eau et séchée. Insertion de la cartouche anti-calcaire • Retirez le réservoir d'eau de la base et retournez-le. • Ouvrez le réservoir d'eau en retirant le bouchon fileté. • Vissez la c...
Page 28 - Articles de rechange
28 Puissance nominale 20 watts Surface jusqu'à 25 m² Capacité de remplissage env. 2,8 litres Débit de vapeur 220 ml/heure Explication des pictogrammes L'appareil a deux protections isolantes ; il fait donc partie de la classe II de protection. 11. Élimination Dans l'intérêt de la protection de l'en...
Page 29 - Artículos suministrados; ADVERTENCIA; • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.; ESPAÑOL
29 Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masa...
Page 30 - Indicaciones de seguridad
30 Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato o en sus accesorios, o sobre daños ...
Page 31 - Información general
31 Peligro de incendio ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio. • No use el aparato si hay algún objeto cubriéndolo, como una manta o un cojín, por ejemplo. • No use el aparato cerca de sust...
Page 32 - Descripción del aparato; Principio del humidificador de aire LB 44
32 4. Descripción del aparato El humidificador • humedece el aire, • es silencioso y puede regularse de forma continua, • resulta apropiado para habitaciones de hasta 25 m², • ahorra energía y se apaga automáticamente si el depósito de agua está vacío, y • es fácil de limpiar. 1. Salida de vapor2. A...
Page 34 - Limpieza y cuidado
34 Nota Si lo desea, puede rociar la almohadilla que está dentro del compartimento para el aroma (12) con fragancias/aceites olorosos. Esto sirve para perfumar la sala. No introduzca en ningún caso el aroma directamente en el agua. Apagado del aparato • Gire la rueda hacia la izquierda hasta la posi...
Page 35 - Piezas de repuesto
35 Lavado del depósito de agua y cambio del agua • Limpie el depósito de agua con regularidad (si usa el aparato a diario, límpielo al menos una vez a la semana). • Use un producto de limpieza suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre. • Limpie la rosca del tapón roscado con un cepillo suave. ...
Page 37 - Artículos de reposición y complementos
37 Potencia de evaporación 220 ml/h Explicación de los símbolos El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2. 11. Desecho A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se...
Page 38 - Fornitura; AVVERTENZA; sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.; ITALIANO
38 Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e ari...
Page 39 - Norme di sicurezza
39 Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio /degli accessori, ad esempio a causa di fuor...
Page 47 - Teslimat kapsamı; UYARI; koşuluyla kullanılabilir.; TÜRKÇE
47 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kul...
Page 50 - Cihazın açıklaması; Hava nemlendirici LB 44 prensibi
50 4. Cihazın açıklaması Hava nemlendirici • havayı nemlendirir, • çalışırken çok az ses çıkarır ve kademesiz olarak ayarlanabilir, • 25 m²'ye kadar büyüklükteki odalara uygundur, • enerji tasarrufu sağlar ve su haznesi boşalınca kendiliğinden kapanır, • kolayca temizlenir. 1. Buhar çıkışı2. Tutma y...
Page 54 - Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?; Sorun
54 9. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Sorun Sebep Çözüm Işıklı göstergede hiçbir şey görünmüyor Elektrik kablosu takılı değil. Fişi takın. Çevirmeli düğme minimum pozisyonunda. Çevirmeli düğmeyi saat yönünde maksi- mum pozisyonu yönünde çevirin. Kırmızı ışıklı gösterge Su seviyes...
Page 56 - ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; РУССКИЙ
56 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно проте- стированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за дет...
Page 58 - Знакомство с прибором
58 Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в этой инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! • Не используйте прибор накрытым, например под одеялом или подушкой. • Не используйте прибор вблизи от легковоспл...
Page 59 - Принцип работы увлажнителя воздуха LB 44; Ввод в эксплуатацию; Распаковка прибора
59 4. Описание прибора Увлажнитель воздуха: • увлажняет воздух, • работает с низким уровнем шума и обладает возможностью плавной регулировки. • подходит для использования в помещениях с площадью до 25 м², • экономит электроэнергию и автоматически отключается при пустом водяном резервуаре, • прост в ...
Page 62 - Внутренняя чистка основы
62 • Если в основе остались какие-либо загрязнения, налейте в нее немного чистой свежей воды и слейте ее через боковой край. Промывка водяного резервуара, замена воды • Регулярно чистите водяной резервуар, при ежедневном использовании делайте это не реже одного раза в неделю. • Используйте мягкое чи...
Page 65 - Zawartość opakowania; OSTRZEŻENIE; i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.; POLSKI
65 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu...
Page 66 - Instrukcje bezpieczeństwa
66 Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji użytkowania i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące możliwości uszkodzenia urządzenia / ...
Page 67 - Przydatne informacje
67 Zagrożenie pożarowe OSTRZEŻENIE W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść do za- grożenia pożarowego! • Urządzenia nie należy używać pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką. • Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Ob...
Page 70 - Czyszczenie i pielęgnacja
70 Wskazówka Można także skropić aromatem/olejkiem eterycznym wewnętrzną wkładkę w przegródce na aromat (12). Umożliwia to rozprowadzanie zapachu w pomieszczeniu. Olejku aromatycznego w żadnym wypadku nie należy wlewać bezpośrednio do wody. Wyłączanie urządzenia • Przekręć pokrętło w lewo do znaku „...
Page 71 - Czyszczenie wnętrza bazy
71 Płukanie zbiornika na wodę, wymiana wody • Zbiornik na wodę należy regularnie czyścić. W przypadku codziennego użytkowania przynajmniej raz w tygodniu. • Należy stosować delikatny środek czyszczący lub ocet/środek na bazie octu. • Gwint zamknięcia zakręcanego należy czyścić za pomocą miękkiej szc...