Page 3 - adzorowane; PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. OSTRZEŻENIE Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Przechowuj ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. OPIS 1. Lampki kontrolne programu prasowania 2. Lampka kontrolna „S...
Page 4 - WAŻNE OSTRZEŻENIA
Żelazka nie można zostawiać bez nadzoru, jeżeli jest podłączo ne do zasilania. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda przed napełnieniem zbiornika wodą. Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Podczas umieszczania żelazka na podstawie należy dopilnować, aby powierzchnia...
Page 5 - Przed pierwszym użyciem; SPOSÓB; Nagrzewanie
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszko dzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Aby zapobiec niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące urządzenia może wykonywać tylko wykwalifikowany personel z ofic ...
Page 6 - Napełnianie zbiornika wody; Spryskiwanie
Program Higiena Odpowiedni dla wszystkich rodzajów tkanin i wyjątkowo wydajny zarówno w przypadku materiału grubego, jak i delikatnego. Wyjątkowe połączenie temperatury oraz pracy przerywanej zapewnia ziałanie odkażające bez potrzeby stosowania dodatków chemicznych. 1. Przyłóż żelazko do odzieży lub...
Page 7 - Tryb manualny; Prasowanie na sucho; Prasowanie w pionie; Po zakończeniu prasowania; KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Tryb manualny Wskaźnik „auto” jest wyłączony. . Produkcja pary kontrolowana jest manualnie wyłączne podczas prasowania przy użyciu pary. W celu prasowania przy użyciu pary należy wcisnąć przycisk aktywacji silnika. W celu prasowania bez użycia pary (prasowanie na sucho) nie należy wciskać przycisku ...
Page 8 - Samoczynne czyszczenie; System antywapienny; Filtr samoczyszczący; Para wtryskowa
Samoczynne czyszczenie Po pewnym czasie użytkowania zaświeci się lampka ostrzegawcza czyszczenia automatycznego „calc” wskazująca, że należy przeprowadzić proces samoczyszczenia. 1. Napełnij zbiornik wody. 2. Ustaw pokrętło regulacji temperatury na pozycję maksimum. 3. Włóż wtyczkę do gniazdka ścien...
Page 9 - Rozwiązywanie problemów
Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie Żelazko się nie nagrzewa. Funkcja technologii czujników została aktywowana. Żelazko jest w trybie czuwania. Należy złapać uchwyt żelazka, aby je ponownie włączyć. Podczas korzystania z funkcji wyrzutu pary woda kapie z podkładki. Kilkukrotnie naciśnięto przy...
Page 10 - PORADY DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
PORADY DOTYCZĄCE UTYLIZACJI Nasze produkty są optymalnie pakowane. Oznacza to przede wszystkim stosowanie nieszkodliwych dla środowiska materiałów, które należy przekazać do lokalnego przedsiębiorstwa gospodarki odpadami ako surowce wtórne. Informacji na temat utylizowania zużytych urządzeń udziel a...
Page 11 - If the supply cord is damaged it must be replaced by
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. Store these in a safe place for future reference. DESCRIPTION 1. Ironing programme indicator lamps 2. “Se...
Page 12 - IMPORTANT WARNINGS
The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. The iron must be used and rested on a flat, stable surface When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. The iron is not to be used if it has been dr...
Page 13 - Before the first use; HOW TO USE; Heating
Programme Suitable for AntiShine • Dark and delicate fabrics. Reduces the risk of shiny marks •• Silk-Wool ••• Cotton Max Linen SmartCare All fabrics can be ironed Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning EUROGAMA SP. Z O. O. disclaims all liability for damag...
Page 15 - Vertical ironing; When you finished ironing; MANITENANCE AND CLEANING
Set the temperature control to at least the “●●max” position. Press the powerful steam button to release the burst of steam. NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures . Vertical ironing Set the...
Page 16 - Self clean filter; Sense technology; Injection steam
Please note: Anti-calc system A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. Please note: Do not use chemical additives, scented substances or decalcifies. Failure to comply with...
Page 17 - Troubleshooting
Problem Possible cause Solución The iron does not heat up. The “Sense Technology” function has been activated. The iron is set to stand-by. Grip the handle of the iron to re-start it. The clothes tend to stick. The temperature of the soleplate is too high. Select a lower temperature and wait until t...
Page 18 - PRODUCT DISPOSAL
PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devic...
Page 20 - WICHTIGE WARNHINWEISE
Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird. Die Bügeleisen müssen auf einer flachen, stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden Wenn das...
Page 21 - Vor dem ersten Gebrauch; ANWENDUNG; Beheizung
Dampf nicht auf Menschen und Tiere richten. Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu befüllen, tauchen Sie es zudem nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Um dies zu verhindern, dass es zu Phänomenen wie transiente Spannungsabfälle oder Lichtschwankungen unter ungün...
Page 22 - Befüllung des Wassertanks
Das „SmartCare“ -Programm eignet sich nicht für Stoffe, die nicht gebügelt werden dürfen (Symbol ). Bitte prüfen Sie dazu das Pflegeetikett des Kleidungsstücks oder versuchen Sie, auf einem Teil des Stoffes zu bügeln, der normalerweise nicht sichtbar ist. „Gesundes“ Programm Geeignet für alle Arten ...
Page 23 - WARTUNG UND REINIGUNG
Automatischer Dampfmodus Autosteam Die Kontrollleuchte „Auto“ leuchtet. Das Bügeleisen stellt automatisch die für das gewählte Bügelprogramm passende Dampfmenge ein. Der Dampf wird kontinuierlich erzeugt. Manueller Dampfbetrieb Die Kontrollleuchte „Auto“ ist aus. Die Dampfproduktion wird bei Bedarf ...
Page 24 - Selbstreinigung; Selbstreinigender Filter
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Dampfbügeleisen vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Reinigen Sie Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch und wischen Sie diese anschließend trocken. Verwenden Sie keine chemisc...
Page 25 - Automatische Abschaltung
Automatische Abschaltung Dieses Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltvorrichtung ausgestattet. Hierdurch wird die Aufheizung des Bügeleisens verhindert, wenn das Bügeleisen auf seiner Basisplatte ruht und für etwa 30 Sekunden nicht bewegt wird, ist ein Warnsignal zu hören und die Kont...
Page 26 - Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Bügeleisen heizt sich nicht auf. Die Funktion „Sense Technology“ wurde aktiviert. Das Bügeleisen ist auf Bereitschaft geschaltet. Fassen Sie den Griff des Bügeleisens an, um es wieder zu starten. Bei Verwendung der Dampfstoßfunktion tropft Wasser aus der Sohle. S...
Page 27 - HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro-...
Page 28 - Spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER. DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS 1. Kontrolky programu žehlení 2. Kontrolka „Sense Technology“ 3....
Page 29 - DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Před naplněním nádrže vodou, nesmí být zástrčka zapojena do elektrické sítě. Žehličku používejte na rovném a stabilním povrchu Při pokládání žehličky na stojan se ujistěte, že povrch, na kterém je stojan umístěn, je stabilní. Nepoužívejte žehličku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poškoze...
Page 30 - Před prvním použitím; JAK POUŽÍVAT; Topení
Program Vhodný pro AntiShine • Tmavé a jemné tkaniny. Snižuje riziko vzniku lesklých skvrn. •• Hedvábí/vlna ••• Bavlna Max Prádlo SmartCare Lze žehlit všechny tkanin y Zdravý EUROGAMA SP. Společnost Z O. O. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám, zvířatům nebo majetku v důsledku ned...
Page 31 - páry
Plnění nádržky na vodu Před naplněním nádržky na vodu žehličku odpojte. Používejte pouze vodu z vodovodu. Pokud je vaše voda tvrdá nebo polotvrdá, smíchejte vodu z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou zakoupenou v obchodech v poměru 2:1 a 1:1 (destilovaná voda:voda z vodovod u). Typ ...
Page 32 - ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ; Funkce samočištění; Odvápňovací systém
Vertikální žehlení Nastavte termostat na „max“. P ravidelným stiskáváním tlačítka parního rázu lze tuto funkci použít i při vertikálním žehlení textilií (např. záclony, oděvy zavěšené na ramínku apod.) POZNÁMKA: Aby nedocházelo k úniku vody z žehlicí plochy, vyčkejte před opakovaným stisknutím tlačí...
Page 33 - Samočisticí filtr; Snímací technologie; Vstřikovací pára
Samočisticí filtr „Samočisticí“ filtr zabraňuje zablokování motoru. Snímací technologie Rukojeť žehličky zahrnuje senzor, který, když je zvolena pára, zapne funkci variabilní páry, zatímco ruka se drží rukojeti z horní části. Pokud se nedotknete žehličky, funkce variabilní páry se zastaví. Po počáte...
Page 34 - Odstraňování problémů
Problém Možná příčina Řešení Žehlička se nezahřívá. Byla aktivována funkce „Snímací technologie“. Žehlička je nastavena do pohotovostního režimu. Uchopte rukojeť žehličky a znovu ji zapněte. Při použití funkce výstřiku páry kape voda ze žehlicí plochy. Opakovaně jste stiskli tlačítko páry, aniž byst...
Page 35 - JAK PRODUKT ZKLIKVIDOVAT
JAK PRODUKT ZKLIKVIDOVAT Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních ele...
Page 36 - UPOZORNENIE; Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu. POPIS 1. Kontrolky programu žehlenia 2. K...
Page 37 - DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pred plnením nádržky na vodu je nutné vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky. Žehliaca a odkladacia plocha pre žehličku musí byť rovná a stabilná. Pri ukladaní žehličky do stojana sa uistite, že plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Žehličku nepoužívajte, ak vám spadla, sú na nej vi...
Page 38 - Pred prvým použitím; NÁVOD NA POUŽITIE; Ohrev
Program Vhodný materiál AntiShine • Tmavé a jemné tkaniny. Znižuje riziko lesklých škvŕn. •• Hodváb – vlna ••• Bavlna Max. Ľan SmartCare Je možné žehliť všetky tkaniny Zdravý Opravy alebo zásahy na zariadení môžu vykonávať iba kvalifikovaní technici z oficiálnej technickej podpory značky. Pri čisten...
Page 39 - Plnenie nádržky na vodu; Kropenie; Automatický režim pary
Zástrčku napájacieho kábla pripojte do elektrickej zásuvky. Budete počuť jedno pípnutie. Žehlička sa automaticky posunie do teplotného programu „SmartCare“. Ak chcete zmeniť na iný program, stlačte tlačidlo „SET“. Po dosiahnutí nastavenej teploty sa svetelná kontrolka vypne, čo znamená, že môžete za...
Page 40 - ÚDRŽBA A ČISTENIE; Samočistenie
UPOZORNENIE: Pri dlhotrvajúcom žehlení je žehlička horúca a môže sa stať, že v nádržke na vodu už nebude žiadna voda. Nádržku na vodu nenapĺňajte, kým parná žehlička nevychladne. Parný ráz Fu nkcia parného rázu umožňuje pridať paru na vyžehlenie odolných záhybov. Otočné koliesko regulácie teploty na...
Page 41 - Filter samočistenia; Parné vstrekovanie
9. Stlačte tlačidlo „SET“ na tri sekundy alebo kým kontrolka „calc“ nezhasne. 10. Žehličku odpojte z elektrickej zásuvky a žehliacu plochu nechajte vychladnúť. 11. Žehličkou prežehlite starší (odporúča sa) odev. Osušíte tým žehliacu plochu predtým, ako žehličku uskladníte. Samočistenie sa odporúča v...
Page 42 - Riešenie problémov
Problém Možná príčina Riešenie Žehlička sa n ezahrieva. „Technológia Sense“ bola aktivovaná. Žehlička je nastavená v pohotovostnom režime. Uchopte rukoväť žehličky aby ste ju reštartovali. Pri použití funkcie parného šoku zo žehliacej plochy kvapká voda. Stlačili ste tlačidlo parného šoku opako vane...
Page 43 - ODPORÚČANIE K LIKVIDÁCII
ODPORÚČANIE K LIKVIDÁCII Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorá vyme dzuje právny rámec platný v Európskej únii, čo sa týka likvidácie a opätovného použitia odpadu z elektronických a elektrických zariadení. Tento vý...
Page 44 - FIGYELMEZTETÉS; A berendezést gyermekek (8 éves kortól) és
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELŐEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS A termék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. MEGNEVEZÉS 1....
Page 45 - FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
szervizmunkatársára vagy más szakemberre. A vasalót nem szabad őrizetlenül hagyni, amikor csatlakoztatva van a hálózathoz. A víztartály f eltöltése előtt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondo...
Page 46 - Az első használat előtt; A BERENDEZÉS HASZNÁLATA; Hőmérséklet
Program Alkalmazható AntiShine • Sötét és kényes textíliák. Csökkenti a fényes nyomok kialakulásának kockázatát. •• Selyem-gyapjú ••• Pamut Max Vászon SmartCare Minden textília vasalható Egészséges A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon szakemberhez. A...
Page 47 - A víztartály feltöltése; Permetezés
Megjegyzés: Az „Eco” energiatakarékos beállítás az „Egészséges” program kiválasztásakor nem használható. Megjegyzés: A készülék az „Egészséges” programot 20 perc után automatikusan a “SmartCare” programra váltja. A programváltozást a készülék 3 sípoló hanggal, valamint a jelzőfény 5 a lkalommal tört...
Page 48 - KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS; Öntisztítás
Száraz vasalás A gőzölős vasaló tele és üres víztartály mellett is beállítható száraz vasalásra, de a legjobb, ha s záraz vasalás alatt nincs tele a víztartály. Állítsa be a „KÉZI GŐZÖLÉS“ üzemmódot. Ne nyomja meg a motor aktiváló gombját. Állítsa a hőmérséklet - szabályozó tárcsát a vasalandó szöve...
Page 50 - Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem melegszik fel. Az „Érzékelő technológia“ be van kapcsolva. A vasaló stand-by módban van. Az újraindításhoz fogja meg a vasaló nyelét. Víz csöpög a vasalótalpból a gőzfújó funkció használata közben. Egymás után többször megnyomta a gőzfújás gomb ot anélkül, ho...
Page 51 - HULLADÉKELHELYEZÉSI TANÁCSOK
HULLADÉKELHELYEZÉSI TANÁCSOK A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), mely az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ...
Page 52 - Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârste
Vă mulțumim că ați ales fierul de călcat ZELMER. NE DORIM CA PRODUSUL SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM AȘTEPTĂRILOR DVS. ATENȚIE! Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Păstrați -le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară. DESCRIERE 1. Lămpile indicatoar...
Page 53 - AVERTISMENTE IMPORTANTE
Fierul de călcat nu trebuie lăsat supravegheat atunci când este conectat la sursa de alimentare. Ștecărul trebuie scos din priză, înainte de a umple rezervorul cu apă. Fierul de călcat trebuie folosit și așezat pe o suprafață dreaptă și stabilă Atunci când așezați fierul de călcat în suport, asigura...
Page 54 - Înainte de prima utilizare; UTILIZAREA; Încălzirea
Pentru a evita faptul că, în condiții de alimentare nefavorabile, se pot produce fenomene precum căderi de tensiune tranzitorii sau fluctuații de iluminare, se recomandă co nectarea fierului la un sistem de alimentare cu o impedanță maximă de 0,28 Ω. Dacă este necesar, utilizatorul poate solicita co...
Page 56 - Călcare uscată; Jet de abur; ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE; curățare
Pentru călcatul cu aburi, apăsați pe declanșatorul ce activează motorul. Pentru călcatul fără aburi (călcare uscată), nu apăsați pe declanșatorul ce activează motorul. Călcare uscată Fierul de călcat cu aburi poate fi folosit pe reglajul uscat cu sau fără apă în rezervorul de apă - este mai bine să ...
Page 58 - Depanare
Problemă Cauză posibilă Soluție Fierul nu se încălzește. Funcția „Tehnologia Sense“ a fost activată. Fierul este setat pe standby. Apucați mânerul fierului pentru a-l restarta. Apa curge din talpă la utilizarea funcției de jet de aburi. Ați apăsat butonul de jet de aburi în mod repetat, fără să aște...
Page 59 - SFATURI PENTRU ELIMINARE
SFATURI PENTRU ELIMINARE Acest produs respectă Directiva Europeană 2012/19 / UE privind dispozitive le electrice și electronice, cunoscută sub denumirea de DEEE (deșeuri de echipamente electrice și electronice), asigură cadrul legal aplicabil în Uniunea Europeană pentru eliminarea și reutilizarea de...
Page 60 - ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ZELMER. МЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ИЗДЕЛИЕ БУДЕТ ДОЛГО ПРИНОСИТЬ ВАМ ПОЛЬЗУ И УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ 1. ...
Page 62 - Перед первым использованием; КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ; Нагрев
Запрещено использовать прибор, включать или отключать его от сети, касаясь его мокрыми руками и/или ногами. Не тяните за сетевой кабель, чтобы отключить прибор, и не подвешивайте на него устройство Не направляйте струю пара на людей или животных. При заполнении резервуара для воды не ставьте прибор ...
Page 63 - Заполнение резервуара с водой
Программа SmartCare При выборе этой программы будет задано сочетание температуры и пара, которое подходит для всех видов тканей, которые можно гладить (символы ). Программа SmartCare предотвращает повреждение ткани из - за неправильно выбранной температуры. Программа SmartCare не подходит для тканей...
Page 65 - ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Самоочистка
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При частом использовании утюга рекомендуется выполнять самоочистку раз в две недели, если вода в вашей местности жесткая или полужесткая Перед очисткой утюга с отпариванием убедитесь в том, что прибор отключен от источника питания и полностью остыл. Не используйте а...
Page 66 - Распыление пара
1. Нагревание утюга длится в течение всего времени пока держат ручку. 2. Если ручку отпустить, утюг перестанет греться. Замигает световой индикатор Распыление пара Устройство оборудовано системой распыления пара, посредством которой происходит впрыск воды в подошву утюга для более эффективного прони...
Page 67 - Выявление неисправностей
Неисправность Возможная причина Решение Утюг не нагревается. Была активирована функция «Сенсорная технология». Утюг переведен в режим ожидания. Возьмитесь за ручку утюга для его перевода в рабочий режим. При использовании функции отпаривания из подошвы утюга начинает капать вода. Кнопка подачи пара ...
Page 68 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ Изделие соответствует Директиве Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/19/ЕС (WEEE) об отходах электрического и электронного оборудования, устанавливающей правовые рамки, применимые в Европейском Союзе для утилизации и повторного использования отработанны...
Page 69 - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Този уред може да се използва от деца от 8
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВИ ПРИЯТНА РАБОТА И УДОВЛЕТВОРЕНИЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ 1. Индикаторни лампи за програма за гладене 2. Индикаторна л...
Page 70 - преди да поставите уреда; ВАЖНИ
Не оставяйте ютията без надзор, ако е свързана към електрическата мрежа. Извадете щепсела от контакта преди пълнене на резервоара за вода. Ютията трябва да се използва и да се съхранява върху плоска и стабилна повърхност Уверете се, че поставката за ютията е върху стабилна повърхност, преди да поста...
Page 71 - Преди първата употреба; НАЧИН НА УПОТРЕБА; Загряване
Не дърпайте свързващия кабел, за да го изключите от контакта и не го използвайте за дръжка Не насочвайте парата към хора или животни. Не пълнете резервоара за вода директно от чешмата, не потапяйте уреда във вода или други течности . За да се избегне това при неблагоприятно електрозахранване – може ...
Page 72 - Пълнене на резервоара за вода
Програма SmartCare При избирането на тази програма се задава комбинация от температура и пара, подходяща за всички тъкани, които може да се гладят (символи ). Програмата SmartCare предпазва тъканите от повреждане поради гладене с неподходяща температура. Програмата SmartCare не се прилага за тъканит...
Page 74 - ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ; Самостоятелно почистване
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ При твърда или полутвърда вода или ако уредът се използва често, самопочистване се препоръчва на всеки две седмици Преди да почистите парната ютия, уверете се, че тя е изключена от захранването и е напълно студена. Не използвайте абразивни почистващи препарати. За да почистите...
Page 76 - Отстраняване на проблеми
Проблем Възможна причина Решение Ютията не се нагрява. Функцията на усет технологията е активирана. Ютията е настроена в режим на готовност. Стиснете ръкохватката на ютията, за да я рестартирате. Когато използвате функцията парен изстрел, от гладещата плоча капе вода . Натиснали сте много пъти бутон...
Page 77 - СЪВЕТ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
СЪВЕТ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване), която осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз, за изхвърляне и повторно използване ...
Page 78 - ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
МИ ХОТІЛИ Б ПОДЯКУВАТИ ВАМ ЗА ВИБІР ZELMER. МИ БАЖАЄМО, ЩОБ ПРОДУКТ ПРАЦЮВАВ І ПРИНОСИВ ВАМ ЗАДОВОЛЕННЯ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням продукту уважно прочитайте цю інструкцію з використання. Зберігайте її у безпечному місці для подальшого використання. ОПИС 1. Індикаторні лампи програми прасуван...
Page 79 - ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
агентом із сервісу або аналогічно кваліфікованими особами. Під час підключення до електромережі праска не має залишатися без нагляду. До наповнення бака водою штепсельна вилка має бути відключена з розетки. Праски мають використовуватися й спиратися на рівну стійку поверхню. Розміщуючи праску на її ...
Page 80 - Перед першим використанням; ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ; Нагрівання
Не тягніть за шнур підключення, щоб від’єднати його від електроживлення, і не використовуйте його як ручку. Не направляйте пару на людей і тварин. Не кладіть прилад під кран, щоб наповнити резервуар для води, і не занурюйте його у воду або інші рідини. За несприятливих мережевих умов можуть статися ...
Page 81 - Наповнення бака для води
Program Zdravý Vhodný pre všetky druhy tkanín a veľmi efektívny pre hrubé aj jemné odevy. Jedinečná kombinácia teploty a časového intervalu zabezpečuje dezinfekčný účinok aj bez chemických prísad. 1. Žehličku položte na odev alebo tkaninu , ktoré chcete dezinfikovať. 2. Plynulým stlačením tlačidla n...
Page 82 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ
Режим ручної подачі пари. Погасне світловий індикатор «auto». Ручне керування генерації пари потрібно активувати тільки у разі потреби. Для прасування з відпарюванням натисніть кнопку запуску двигуна. Для прасування без відпарювання (сухого прасування) не натискайте кнопку запуску двигуна. Сухе прас...
Page 83 - Система захисту від накипу
1. Наповніть бак для води. 2. Встановіть регулятор температури в положення «максимум». 3. Вставте мережевий штепсель в розетку. 4. Дайте прасці нагрітися, доки індикатор не згасне. 5. Відключіть парову праску (дуже важливо!) 6. Утримуйте праску над мийкою. Натисніть кнопку “clean” (очистити) і струш...
Page 84 - Виявлення й усунення несправностей
Проблема Можлива причина Рішення Праска не гріється. Активовано функцію «Сенсорна технологія». Праску переведено у режим очікування. Задля повернення у робочий режим увізміться за ручку. При відпарюванні з підошви праски капає вода. Кнопку подачі пари було натиснуто декілька разів і не була витриман...
Page 85 - ПОРАДИТИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ
ПОРАДИТИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує законодавчу базу, що застосовується в Європейському союзі щодо утилізації й повторного використ...
Page 86 - PROCEDURA SERWISOWA
PROCEDURA SERWISOWA 1. Okres gwarancji wynosi: 24 miesiące od daty sprzedaży dla klientów indywidualnych i 12 miesięcy od daty s przedaży dla przedsiębiorców. 2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, prosimy o kontakt telefonicz...