Page 2 - jest
2 GW28-018_v01 Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania generatora pary .....................................................................2 Wskazówki dotyczące prasowania .............................................................3 Dane techniczne ...................
Page 3 - MIN; Wskazówki dotyczące prasowania; Postępuj zgodnie ze wskazówkami producenta odzieży. Zapoznaj; Dane techniczne
3 GW28-018_v01 osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że od- bywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. – Nie pozostawiaj włączo...
Page 5 - MAX; Wstaw; wskaź; Ustawianie temperatury; przycisk wyso
5 GW28-018_v01 Napełnij – zbiornik na wodę (8) do poziomu MAX . Wstaw – zbiornik na wodę (8) na swoje miejsce. Ze względu na trwałość żywic anty-wa- piennych i twardość wody, sugerujemy wy- mianę wkładu anti-calc (9) , gdy wskaź - nik (15) zacznie mrugać. Jeśli nie można dostać nowego wkładu można z...
Page 6 - Prasowanie na sucho; Prasowanie z parą; – zawsze stosuj się do zaleceń producenta
6 GW28-018_v01 Prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Po każdym przyciśnięciu przycisku urządzenie wydaje sygnał dźwięko- – wy. Rozwiń i wyprostuj przewód sieciowy i przewód zasilający. – Napełnij – zbiornik na wodę (8) (Patrz punkt „Nale...
Page 7 - Wyrzut pary w pozycji pionowej; – zawsze stosuj się do zaleceń; pokrętło regulatora temperatury; Wylewanie wody; Wymiana wkładu anti-calc
7 GW28-018_v01 Wyrzut pary w pozycji pionowej – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Ta funkcja zapewnia dodatkową parę pomagającą usunąć zgniecenia z de- likatnych materiałów znajdujących się w pozycji wiszącej (wiszących zasłon lub innych materiałów). Nape...
Page 8 - Samooczyszczenie; Ustaw; pokrętło regulatora temperatury (1); Czyszczenie i konserwacja; zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
8 GW28-018_v01 Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urzą - dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modyikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejsze - go powiadamiania, w celu dostosow...
Page 9 - Žehličku připojujte pouze k síti střídavého proudu 220V–240V,
9 GW28-018_v01 Obsah Pokyny pro bezpečnost a řádné používání parního generátoru ................. 9 Pokyny k žehlení ....................................................................................... 10 Technické údaje ...............................................................................
Page 10 - Pokyny k žehlení; Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním; Technické údaje
10 GW28-018_v01 hledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd- nou za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. – Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru. – Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínač...
Page 11 - Nalévání vody; ukazatel hla; Použití plochy s termo izolací; Zjišťování tvrdosti vody
11 GW28-018_v01 C. Ovládací panel 11. Ukazatel úrovně vody 12. Tlačítko napájení a) Svítí – zapnuto b) Nesvítí – vypnuto 13. Tlačítko napařování a) Svítí – napařování b) Nesvítí – žehlení nasucho 14. Tlačítko nastavení tvrdosti vody a) Ukazatel měkké vody b) Ukazatel střední vody c) Ukazatel tvrdé v...
Page 12 - Nastavení teploty; držá; Příprava žehličky k použití – první žehlení; tlačítko silné páry; Žehlení na sucho; – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
12 GW28-018_v01 Vysuňte a vytáhněte – nádržku na vodu (8) . Naplňte – nádržku na vodu (8) do úrovně MAX . Vložte – nádržku na vodu (8) na její místo. S ohledem na životnost živic proti tvorbě vodního kamene a tvrdost vody doporuču- jeme provádět výměnu anti-calc náplně (9) , začne-li ukazatel (15) b...
Page 13 - Žehlení s napařováním; Parní ráz ve svislé poloze; – vždy dbejte doporučení výrobce
13 GW28-018_v01 Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem – – zazní zvukový signál.Tlačítka – , , , ukazatel měkké, středně tvrdé a tvrdé vody (podle nastavení) a ukazatele , se na chvíli rozsvítí a pak zhasnou. Pří- stroj zapněte stisknutím tlačítka . Po jisté době opět zazní z...
Page 14 - Vylévání vody; Výměna náplně anti-calc; Samočištění
14 GW28-018_v01 Zmáčkněte jednou t – lačítko parního rázu (3) – z otvorů v žehlicí ploše dojde k intenzivnímu úniku páry. V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně – zmáčkněte tlačítko parního rázu (3) . Většina záhybů bývá odstraněná po třetím zmáčknutí tlačítka. Pro zapnutí f...
Page 15 - Čištění a údržba; i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
15 GW28-018_v01 Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni - cím neb...
Page 16 - je ho
16 GW28-018_v01 Obsah Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky generátora pary ........................................................................16 Pokyny tykajúce sa žehlenia .....................................................................17 Technické údaje ......................
Page 17 - Pokyny tykajúce sa žehlenia; Postupujte podľa pokynov výrobcu odevu. Zoznámte sa s obsa
17 GW28-018_v01 s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča. Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – Nenechávajte bez dohľadu zariadenie pripojené k elektrickej sieti ani – horúcu že...
Page 19 - Nastavenie teploty; tlačidlo vysokého výkonu pary; Žehlenie nasucho; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu
19 GW28-018_v01 Naplňte – nádržku na vodu (8) po hla- dinu MAX . Dajte – nádržku na vodu (8) na jej miesto. Berúc do úvahy trvanlivosť odvápňovacích živíc a tvrdosť vody, odporúčame výmenu vložky anti-calc (9) , keď ukazovateľ (15) začne blikať. Ak sa nová vložka nedá vybaviť, nalejte destilovanú vo...
Page 20 - Žehlenie s naparovaním; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu; tlačidlo vysokého výkonu pary; Parný impulz v zvislej polohe; – vždy dodržiavajte pokyny
20 GW28-018_v01 Tlačidlá – , , , ukazovateľ mäkkej, strednej alebo tvrdej vody (v závislosti od nastavenia) a ukazovatele , sa zasvietia na chvíľu a následne zhasnú. Stlačte . Zariadenie sa zapne. Po určitom čase počujete opäť zvuk a – tlačidlo vysokého výkonu pary (19) sa rozsvieti po dosiahnutí po...
Page 21 - Vylievanie vody; Výmena vložky anti-calc; Ak; Samočistenie
21 GW28-018_v01 V prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- – tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (3) . Väčšinu záhybov odstráni- te tromi stlačeniami tlačidla. S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť – tlačidlo (3) . Po ukončení žehlenia o...
Page 22 - do; Čistenie a údržba; kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
22 GW28-018_v01 Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez pred - chádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia p...
Page 23 - az
23 GW28-018_v01 Tartalomjegyzék A gőzfejlesztő biztonsági és kezelési utasításai ........................................ 23 A vasalást érintő utasítások .......................................................................24 Műszaki adatok ............................................................
Page 24 - A vasalást érintő utasítások; ze. Ismerkedjken meg a ruha címkéjén található, gyakran jelek for; Műszaki adatok
24 GW28-018_v01 Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – A hálózatra csatlakoztatott bekapcsolt állapotú készüléket vagy forró va- – salót ne hagyja felügyelet nélkül. A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy – külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. Ne ...
Page 26 - A hőfok beállítása; akasztó; A vasaló használata előtti előkészületek – az első vasalás; magas fokozatú
26 GW28-018_v01 Tolja ki majd húzza ki a – víztartályt (8) . A – víztartályt (8) töltse meg a MAX jelig. Tegye be a – víztartályt (8) a helyére. Tekintettel a mészlerakódás elleni gyan- ták tartósságára és a víz keménységére, javasoljuk az anti-calc betétet (9) kicse- rélni, ha a mutató (15) elkezd ...
Page 27 - Száraz vasalás; ki; Gőzölős vasalás; – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha
27 GW28-018_v01 Száraz vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. A nyomógomb minden egyes benyomása után a készülék hangjelzést ad. – Tekerje szét és egyenesítse ki a hálózati kábelt és tápvezetéket. – Töltse meg a – víztartályt (8) (Ld. „...
Page 28 - Függőleges gőzlövet; – a vasalást mindig a ruha gyártója által; jelzőlám; A víz kiöntése; Az anti-calc betét kicserélése; Az
28 GW28-018_v01 Függőleges gőzlövet – a vasalást mindig a ruha gyártója által a r uha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. Ez a funkció a gőz többlet mennyiségét biztosítja, ami segít a függő hely- zetben lévő inom ruhaanyagok (sötétítőfüggönyök és egyéb ruhaanyagok) gyűrődéseinek az eltünt...
Page 29 - Öntisztítás; Tisztítás és karbantartás
29 GW28-018_v01 Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetéssze - rű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes beje - lentés nél...
Page 30 - 40 V, prevăzută cu contact de protecţie.
30 GW28-018_v01 Cuprins Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a generatorului de aburi .... 30 Indicaţii privind călcatul ................................................................................. 31 Date tehnice .......................................................................
Page 31 - Indicaţii privind călcatul
31 GW28-018_v01 Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. – Nu lăsaţi ierul de călcat conectat la reţeaua de alimentare sau ierbinte – fără supraveghere. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp – externi sau cu un sistem separat de control de la dist...
Page 33 - Stabilirea temperaturii; talpa ierului de călcat; Călcatul uscat; – se efectueză întotdeauna potrivit indicaţiilor
33 GW28-018_v01 Umple – ţi rezervorul de apă (8) până la nivelul MAX . Aşezaţi – rezervorul de apă (8) la locul său. Ţinând cont de rezistenţa substanţelor – împotriva depunerilor de piatră şi de duri- tatea apei, vă sfătuim să schimbaţi iltrul anti-calcar (9) indicatorul (15) începe să clipească. D...
Page 34 - sau; Călcatul cu abur; – se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor; Jetul de abur în poziţie verticală; – se foloseşte întotdeauna
34 GW28-018_v01 Butoanele – , , , indicatorul pentru apă moale, medie, dură (în funcţie de setări) şi indicatoarele , se aprind pentru puţin timp după care se sting. Apăsaţi pentru a porni aparatul. După un anumit timp, veţ – i auzi încă un semnal sonor şi se va aprinde bu - tonul pentru nivelul rid...
Page 35 - Golirea rezervorului de apă; Schimbarea iltrului anti-calc
35 GW28-018_v01 Conectaţi ierul de călcat la o sursă de alimentare prevăzută cu contact de – protecţie (a se vedea punctul „Pregătirea ierului de călcat pentru utilizare“) Se aprinde – becul de semnalizare (4) , ceea ce înseamnă funcţionarea re- zistenţei, respectiv intrarea în funcţiune a ierului d...
Page 36 - butonul pentru emisie puternică de abur (19); Curăţarea şi păstrarea aparatului
36 GW28-018_v01 Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modiica produsul în orice mo - ment – f...
Page 37 - температура подошвы очень высокая
37 GW28-018_v01 Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга с парогенератором ............................................................................37 Рекомендации по глажению ........................................................................38 Техническая...
Page 38 - Рекомендации по глажению; гладить, и всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды; Техническая характеристика
38 GW28-018_v01 не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором. – Не оставляйте включенный в сеть или горячий утюг без присмотра. – Устройство не предназначено для работы с исп...
Page 40 - Установка температуры; – первое глажение
40 GW28-018_v01 Нажмите на – кнопку отсоединения бойлера от парогенератора (16) . Извлеките – бойлер (8) . Налейте в – бойлер (8) воду до отметки MAX . Установите – бойлер (8) на место. Так как противоизвестковые смолы име- ют ограниченный срок действия, а также по причине жесткости воды, изготовите...
Page 41 - Сухое глажение; Глажение с паром
41 GW28-018_v01 Окончание глажения Переключите – термостат (1) в положение « MIN » (вращая в направле- нии против часовой стрелки). Включите утюг, нажимая на кнопку – . Отключите утюг от питающей сети. – Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Слейте воду – из бойлера (8) . Храните ут...
Page 42 - Вертикальное отпаривание; – всегда выполняйте; Слив воды из бойлера
42 GW28-018_v01 Отключите утюг от питающей сети. – Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Слейте воду – из бойлера (8) . Храните утюг в вертикальном положении в безопасном месте. ВНИМАНИЕ: Если Вы нажмете кнопку выброса пара (3) до того, как паровой утюг наберет требуемую температуру...
Page 43 - Самоочищение; кнопку максимального уровня подачи пара (19); Очистка и консервация
43 GW28-018_v01 Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию при - бора в любой момент без предварительного уведомле...
Page 44 - гореща
44 GW28-018_v01 Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на парогенератора ..44 Препоръки за гладене ..................................................................................45 Технически данни ...................................................................................
Page 45 - Препоръки за гладене; Спазвайте препоръките на производителя на облеклото. Запоз; Технически данни
45 GW28-018_v01 както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. – Не оставяйте уреда без наблюдение, ако е вк...
Page 47 - Настройка на температурата; – първо гладене; бутонът за висока
47 GW28-018_v01 Натиснете – бутона за отделяне на резервоара за вода от основата (16) . Издърпайте и свалете – резервоара за вода (8) . Напълнете – резервоара за вода (8) до нивото MAX . Поставете – резервоара за вода (8) на мястото му. Вземайки предвид трайността на антива- ровиковите смоли и твърд...
Page 48 - Сухо гладене; – винаги спазвайте препоръките на производителя; Парно гладене - винаги спазвайте препоръките на произ
48 GW28-018_v01 След приключване на гладенето Завъртете – регулатора на температурата (1) по посока обратна на ча- совниковата стрелка на положение “ MIN ”. Натиснете бутона – , за да изключите ютията. Изключете ютията от източника на захранване. – След като ютията изстине изцяло, изпразнете – резер...
Page 49 - Отделяне на пара във вертикално положение; Изливане на водата
49 GW28-018_v01 ВНИМАНИЕ: Ако натиснете бутона за отделяне на пара (3), когато парогенераторът още не е достигнал желаната температура, ще се чуе звуков сигнал. За да се задейства функцията за отделяне на пара може да бъде необходимо неколкократно да се натисне бутонът (3). Отделяне на пара във верт...
Page 50 - Самопочистване; бутона за висока степен на парообразуване (19); Почистване и поддръжка
50 GW28-018_v01 Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, пре - дизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително ...
Page 51 - Праску підключати лише до розетки перемінного струму
51 GW28-018_v01 Зміст Вказівки щодо безпеки та правильного використання генератора пари .....51 Вказівки щодо прасування ..........................................................................52 Технічна характеристика .............................................................................5...
Page 52 - Вказівки щодо прасування; із змістом етикетки, часто представленої у вигляді символів, на; Технічна характеристика
52 GW28-018_v01 доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ве- деться особами відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти грали з приладом. – Не залишай праску ввімкненою або гарячою без нагляду. – Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішні – х вимика...
Page 53 - LO; Вливання води; індикатор; Застосування плити з термоізоляцією; Перевірка твердості води
53 GW28-018_v01 C. Панель управління 11. Покажчик рівня води 12. Кнопка ввімкнення a) Світиться – ввімкнено b) Не світиться – вимкнено 13. Кнопка прасування з парою a) Світиться – прасування з парою b) Не світиться – прасування на сухо 14. Кнопка вибору твердості води a) Покажчик м’якої води b) Пока...
Page 54 - Встановлення температури; віша; Підготовка праски до першого прасування; Після закінчення прасування; Прасування на сухо; – завжди дотримуйтесь вказівок виробника
54 GW28-018_v01 Витягніть – збірник води (8) . Наповніть – збірник води (8) до рівня MAX . Вставте – збірник води (8) на місце. З причин твердості води і вапняного – нальоту, пропонуємо заміну вкладу anti-calc (9) , коли покажчик (15) по- чне мигати. Якщо не має змоги добути нового – вкладу, можна в...
Page 55 - Прасування з парою; – завжди дотримуйтесь вказівок; Вивільнення пари в вертикальному положенні; – завжди
55 GW28-018_v01 Кнопки – , , , індикатор м‘якої, середньої і твердої води (в залежності від установок) та індикатори , засвітяться на секун- ду, після чого погаснуть. Натисніть на кнопку , щоб увімкнути пристрій. Потім знову пролунає сигнал, a – кнопка високого рівня пари (19) за- світиться, коли пр...
Page 56 - Виливання води; Заміна вкладу anti-calc; Самоочищення
56 GW28-018_v01 Один раз натисніть на – кнопку вивільнення пари (3) – з отворів в стопі праски інтенсивно виділиться пара. У випадку великих зминань, заче- кайте декілька хвилин і знову натисніть кнопку вивільнення пари (3) . Більшість зминань можна розгладити після трьох натискань кнопки. З ціллю а...
Page 57 - Чищення і консервація
57 GW28-018_v01 Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування...
Page 58 - Connect the iron to a suitable mains supply outlet 220V–240V, with
58 GW28-018_v01 Content Important safety and proper handling instructions ..................................... 58 Hints for ironing ......................................................................................... 59 Technical characteristics ...................................................
Page 59 - Hints for ironing; Read the garment labels and follow the manufacturer’s ironing in; Technical data
59 GW28-018_v01 Do not leave the appliance unattended when it is connected to a mains – supply outlet or it is hot. The appliance is not intended to be operated by means of an external – timer or separate remote-control system. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible ...
Page 60 - How to ill the water; Water; Operation with heat insulation board; Water hardness checking
60 GW28-018_v01 C. Control panel 11. Water level indicator 12. Power button indicator a) Light – Power on b) No light – Power off 13. Steam ironing button a) No light – Dry ironing b) Light – Steam ironing 14. Water hardness button a) Soft water indicator b) Medium water indicator c) Hard water indi...
Page 61 - Temperature setting; high steam level; Dry ironing; – Always follow the garment manufacturer’s ironing
61 GW28-018_v01 Fill in the – water tank (8) up to MAX level. Replace the – water tank (8) on its place. Due to the life cycle of anti-calcium resins and the water hardness, Suggest replace the anti-cal cartridge (9) when the indi- cator (15) go blinking. If new cartridge is unavailable you may use ...
Page 62 - Steam ironing; Always follow the garment manufacturer’s ironing; Burst of steam in vertical position; – Always follow the garment
62 GW28-018_v01 Connect the iron to a suitable mains supply outlet with grounding– you – will hear a sound signal.The buttons – , , , Soft, medium or hard water indicator (depend- ing on setting), indicator, indicator shall glow for a moment and go off. Press to turn on the appliance. After a while ...
Page 63 - Replacing anti-calc cartridge; sys; Draining the water
63 GW28-018_v01 Replacing anti-calc cartridge 1. The indicator (15) „blinks”. 2. Press and hold burst of steam button (3) up to the moment, when the indicator (15) goes off, to remove the remaining water from the iron 3. Keep your Steam Generator remain ON mode. 4. Slide out the water tank. 5. Slide...
Page 64 - burst; Cleaning and maintenance
64 GW28-018_v01 The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction...