Page 2 - naprawczym albo przez wykwaliikowaną osobę w celu uniknięcia za; jest
2 GW28-022_v01 Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka z wyświetlaczem LCD ..................................................................................2 Wskazówki dotyczące prasowania .............................................................3 Dane te...
Page 3 - „samoczyszczenie”; Wskazówki dotyczące prasowania; Postępuj zgodnie ze wskazówkami producenta odzieży. Zapoznaj; Dane techniczne – budowa
3 GW28-022_v01 Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych cieczach. – Nie zawijaj przewodu przyłączeniowego wokół żelazka zanim całkowicie – wystygnie. Nie rozkręcaj obudowy żelazka i nie demontuj żadnych części. – Używaj i odstawiaj żelazko jedynie na stabilnej i równej powierzchni. – Podczas prasowa...
Page 4 - suwak regulacji ilości; Ustawianie temperatury; Na; Wyświetlacz LCD
4 GW28-022_v01 Budowa żelazka 1. Stopa żelazka 2. Przycisk spryskiwacza 3. Przycisk wyrzutu pary 4. Suwak regulacji ilości pary 5. Wyświetlacz LCD 6. Przycisk włączania wyświetlacza LCD oraz zwiększania temp. 7. Przycisk zmniejszania temp. 8. Pokrywa zbiornika na wodę 9. Dysza spryskiwacza 10. Przyc...
Page 5 - Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie; Nalewanie wody; Ustaw; przycisku wy; Rozpryskiwanie; wanie wody; Prasowanie na sucho; – zawsze stosuj się do zaleceń producenta
5 GW28-022_v01 Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze – stopy żelazka (1) i obudowy. Rozwiń i wyprostuj – przewód przyłączeniowy (12) . Napełnij zbiornik na wodę. Patrz punkt „ – Nalewanie wody ”. Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasil...
Page 6 - Prasowanie z parą; Wyrzut pary; Wyrzut pary w pozycji pionowej
6 GW28-022_v01 Prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punk- – tem „ Nalewanie wody ”. Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła – zasilania. Na chwilę zaświeci się wyświe - tlacz (5) i rozlegnie się pojedyn...
Page 7 - Nalewanie
7 GW28-022_v01 Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. – Na chwilę zaświeci się – wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sy- gnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie. Przy użyciu przycisków – lub ustaw temperaturę (5 stopień) lub wyższą tak, jak opisano w punkcie „ Usta- wian...
Page 8 - AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE W POZYCJI POZIOMEJ; Wylewanie wody; Po sk; Czyszczenie i konserwacja
8 GW28-022_v01 System zapobiegania wyciekom – Anti-Drip System zapobiegania wyciekom – Anti- – Drip, został zaprojektowany, aby automa- tycznie zapobiec wydostawaniu się wody ze stopy, gdy żelazko jest zbyt zimne. W czasie działania, system Anti-Drip, – może wywoływać głośny dźwięk stuka- nia, zwłas...
Page 9 - Ekologia – zadbajmy o środowisko; Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.; zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
9 GW28-022_v01 Ekologia – zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. – Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. – Zużyte urządzenie oddaj do odpow...
Page 10 - Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodbor; Odsávač vždy připojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střída
10 GW28-022_v01 Obsah Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky s LCD displejem ..... 10 Pokyny k žehlení ....................................................................................... 11 Technické údaje ...................................................................................
Page 11 - samočisticí funkci; Pokyny k žehlení; Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním; Technické údaje
11 GW28-022_v01 kem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod do- hledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd- nou za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. – Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína...
Page 12 - šoupátko pro ovlá; Nastavení teploty; Nalévání vody
12 GW28-022_v01 Nalévání vody Vytáhněte vidlici napájecího ka- – belu ze síťové zásuvky. Přesuňte – šoupátko pro ovlá - dání páry (4) do polohy . Otevřete – krytku nádržky na vodu (8) a vlijte vodu otvorem. Naplňte nádržku na vodu pod – úroveň „ MAX ” označenou na boční stěně nádržky na vodu. Uzavře...
Page 13 - Žehlení s napařováním; – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů; Parní ráz; – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na
13 GW28-022_v01 Pro ukončení žehlení a vypnutí žehličky zmáčkněte a přidržte kontrolní – tlačítko na přibl. 2 vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový sig- nál. Poté displej (5) zhasne. Přesuňte – šoupátko pro ovládání páry (4) do polohy . Odpojte žehličku od zdroje napájení. – Po úplném vychlazení přechov...
Page 14 - Parní ráz ve svislé poloze; – vždy dbejte doporučení výrobce; Zabudovaný systém odvápňování
14 GW28-022_v01 Při použití tlačítek – nebo nastavte teplotu (5 poslední stu- peň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci „Nastavení teploty” . Na displeji (5) se objeví ukazatel žehlení s napařováním . Žehlička je připravená k použití. – Zmáčkněte jednou – tlačítko parního rázu (3) ; z otvorů v žehl...
Page 15 - Samočištění; „Nalévání vody“; Systém proti odkapávání – Anti-drip; AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ VE VODOROVNÉ POLOZE
15 GW28-022_v01 Samočištění Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných v par- ní komoře. Žehlička zůstane v dobrém stavu, bude-li tato funkce používá- na alespoň jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na tvrdosti používané vody. Na LCD displeji (5) se objeví ikonka . Naplňte n...
Page 16 - i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
16 GW28-022_v01 Vylévání vody Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčk- – něte a přidržte kontrolní tlačítko na přibl. dvě vteřiny. Zazní zvukový signál. Poté displej (5) zhasne. Odpojte žehličku od napájecího zdroje, poté – žehličku otočte horní částí dolů, druhou rukou otevřete krytku nádržk...
Page 17 - ho prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napätím zodpovedajú
17 GW28-022_v01 Obsah Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky naparovacej žehličky s LCD displejom ..........................................................................17 Pokyny tykajúce sa žehlenia .....................................................................18 Technické úd...
Page 18 - samočistenie; Pokyny tykajúce sa žehlenia; Postupujte podľa pokynov výrobcu odevu. Zoznámte sa s obsa
18 GW28-022_v01 fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostat- kom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpeč- nost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča. Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – Prístroj nie je u...
Page 19 - posuvný prepínač vý; Nastavenie teploty; Bodky; LCD displej; Nalievanie vody
19 GW28-022_v01 Nalievanie vody Vytiahnite zástrčku napájacieho – kábla zo sieťovej zásuvky. Posuňte – posuvný prepínač vý - konu pary (4) do polohy . Otvorte – kryt nádržky na vo- du (8) a cez otvor nalejte vodu. Nádržku na vodu naplňte nižšie – ako je označená maximálna hla- dina („ MAX ”) na bočn...
Page 20 - Žehlenie s naparovaním; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu; Rozprašovač; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu; teploty
20 GW28-022_v01 Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. – Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné – miesto. Žehlenie s naparovaním – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete. Naplňte nádržku na vodu podľa bodu „ – Na- lievanie vody ”. Pripojte ž...
Page 21 - Parný impulz; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené; Parný impulz v zvislej polohe; – vždy dodržiavajte pokyny; s parou
21 GW28-022_v01 Parný impulz – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete. Táto funkcia zaisťuje dodatočnú paru, môžete ju využívať pri žehlení veľmi pokrčených látok. Naplňte nádržku na vodu podľa bodu – „Nalie- vanie vody“ . Pripojte žehličku k správnemu zdroju napája- – nia. Na chv...
Page 23 - kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
23 GW28-022_v01 Vylievanie vody Po ukončení žehlenia môžete vypnúť žehlič- – ku stlačením a pridržaním kontrolného tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne. Odpojte žehličku od zdroja napájania, potom – obráťte žehličku hornou časťou nadol, druhou rukou otvorte...
Page 24 - nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.; lakoztassa, amelynek feszültsége megegyezik a készülék adattáb
24 GW28-022_v01 Tartalomjegyzék Az LCD kijelzős vasaló biztonsági és kezelési utasításai ........................ 24 A vasalást érintő utasítások ......................................................................25 Műszaki adatok .....................................................................
Page 25 - öntisztítás; A vasalást érintő utasítások; ze. Ismerkedjken meg a ruha címkéjén található, gyakran jelek for; Műszaki adatok
25 GW28-022_v01 A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy – külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. A hálózatra csatlakoztatott bekapcsolt állapotú vagy forró vasalót ne – hagyja felügyelet nélkül. Ne használja a vasalót, ha az leesett, látható sérüléssel rendelkezik – vag...
Page 26 - a gőz mennyiségét; Nyissa ki a; MAX; A hőfok beállítása; A víz betöltése
26 GW28-022_v01 A víz betöltése Húzza ki a hálózati dugót a kon- – nektorból. Tolja el – a gőz mennyiségét szabályozó tolókapcsoló (4) a pozícióra. Nyissa ki a – víztartály fedelét (8) és öntse be a vizet a vízbetöltő nyíláson keresztül. A víztartályt a falán található – „ MAX ” jelzés alatti szinti...
Page 27 - Gőzölős vasalás; – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha
27 GW28-022_v01 A vasaló vízszintes helyzetbe való állítása valamint a – gőzlövetgomb (3) megnyomása után a gőz elkezd kiáramlani a készülék talpán található lyukakon keresztül. Az első vasalást egy „használt” törülközővel kezdje. – A víztartály kiürülése után már nem képződik gőz. – Az előkészülete...
Page 28 - Gőzlövet; – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén; Függőleges gőzlövet; – a vasalást mindig a ruha gyártója által
28 GW28-022_v01 Gőzlövet – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. Ez a funkció a gőz többlet mennyiségét biztosítja, amelyet az erősen gyűrődött (összenyomott) ru- haanyagok vagy függő anyagok vasalása során lehet alkalmazni. Töltse meg a víztart...
Page 31 - unui punct specializat de servis.; (numai la curent alternativ), prevǎzutǎ cu contact de protecţie cu
31 GW28-022_v01 Cuprins Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvatǎ a ierului de cǎlcat cu display LCD ..............................................................................................31 Indicaţii privind călcatul ......................................................................
Page 32 - autocurǎţare; Indicaţii privind călcatul
32 GW28-022_v01 Nu desfaceţi carcasa ierului de călcat şi nu demontaţi nici una dintre – componente. Folosiţi şi aşezaţi ierul de călcat numai pe o suprafaţă plană, stabilă. – În timpul cǎlcatului, nu deschideţi oriiciul pentru umplere al rezervorului – pentru apǎ. Fierul de călcat nu este un obiect...
Page 33 - cursor pentru regla; Stabilirea temperaturii
33 GW28-022_v01 Structura ierului de cǎlcat 1. Talpa ierului de cǎlcat 2. Buton pentru stropire 3. Buton pentru jetul de aburi 4. Cursor pentru reglarea cantitǎţii de aburi 5. Display LCD 6. Buton pentru activarea display-ului şi pentru mǎrirea temperaturii 7. Buton pentru micşorarea temperaturii 8....
Page 34 - Pregǎtirea ierului de cǎlcat pentru utilizare – primul cǎlcat; Stropirea; Turnarea apei; Călcatul uscat; – se efectueză întotdeauna potrivit indicaţiilor; Reglarea temperaturii
34 GW28-022_v01 Pregǎtirea ierului de cǎlcat pentru utilizare – primul cǎlcat Îndepărtaţi toate foliile protectoare de pe – talpa ierului de călcat (1) şi car- casă. Desfăşuraţi şi îndreptaţi – cablul de alimentare (12) . Umpleţi rezervorul pentru apǎ. A se vedea punctul „ – Turnarea apei ”. Conecta...
Page 35 - Călcatul cu abur; – se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor; Jetul de abur; – se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor; Jetul de abur în poziţie verticală; – se foloseşte întotdeauna
35 GW28-022_v01 Călcatul cu abur – se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor. Umpleţi rezervorul cu apă. A se vedea punctul „ – Turnarea apei ”. Conectaţi ierul de călcat la sursa de alimentare adecvată. – Imediat se activeazǎ – di...
Page 36 - Sistem încorporat împotriva depunerilor de calcar
36 GW28-022_v01 Umpleţi rezervorul pentru apă al ierului de călcat potrivit indicaţiilor de la – punctul „ Turnarea apei “. Conectaţi ierul de călcat la sursa de alimentare. – Se activeazǎ – display-ul (5) şi se aude un semnal sonor. Pe urmǎ dis- play-ul (5) se dezactiveazǎ. Folosind butoanele – sau...
Page 37 - Oprire automatǎ; OPRIREA AUTOMATǍ ÎN POZIŢIE ORIZONTALǍ; Golirea de apă a ierului de călcat
37 GW28-022_v01 Ştergeţi placa tǎlpii cu o cârpă umedă. – După răcirea totală a ierului de călcat, aşezaţi-l în poziţie verticală, într- – un loc sigur. Avertisment! Aveţi grijă să nu intraţi în contact cu apa care se scurge din ierul de călcat. Este foarte ierbinte. Sistem anti-picurare – Anti-Drip...
Page 38 - Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător; Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în-
38 GW28-022_v01 Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în- conjurător. Acest lucru nu este nici diicil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polie- tilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic...
Page 39 - температура подошвы очень вы
39 GW28-022_v01 Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга с жидкокристаллическим дисплеем ......................................................39 Рекомендации по глажению .................................................................... 40 Техническая характерис...
Page 40 - самоочищения; Рекомендации по глажению; Внимательно прочитайте ярлык на изделии, которое Вы соби; Техническая характеристика
40 GW28-022_v01 Не пользуйтесь удлинителем без заземления! – Во избежание серьезного повреждения прибора не добавляйте – в резервуар с водой духи, уксус, химические вещества и т.п. Не погружайте утюг в воду или другие жидкости. – Не наматывайте питающий сетевой провод на горячий утюг. Перед – тем ка...
Page 41 - регулятор пода; Установка температуры
41 GW28-022_v01 Устройство утюга 1. Подошва утюга 2. Кнопка разбрызгивателя 3. Кнопка выброса пара 4. Регулятор подачи пара 5. ЖК-дисплей 6. Кнопка включения ЖК- дисплея и повышения температуры 7. Кнопка уменьшения температуры 8. Затычка заливного отверстия 9. Отверстие для разбрызгивания воды 10. К...
Page 42 - – всегда выполняйте рекомендации
42 GW28-022_v01 Подготовка утюга к работе – первое глажение Удалите с корпуса и – подошвы утюга (1) все имеющиеся защитные пленки и наклейки. Размотайте и выпрямите – питающий сетевой провод (12) . Наполните резервуар водой, как это описано в разделе « – Наполне - ние резервуара водой ». Подсоединит...
Page 46 - Экология – Забота о окружающей среде
46 GW28-022_v01 Для очистки подошвы утюга также запрещается использовать абра- – зивные чистящие средства, средства на базе уксуса и предназна- ченные для устранения накипи. Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует осо...
Page 47 - гореща
47 GW28-022_v01 Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на парната ютия с LCD дисплей .........................................................................................47 Препоръки за гладене .............................................................................48 Тех...
Page 48 - самопочистване; Препоръки за гладене; Спазвайте препоръките на производителя на облеклото. Запоз; Технически данни
48 GW28-022_v01 Не потапяйте ютията във вода или други течности. – Не навивайте захранващия кабел около ютията, преди тя да изсти- – не изцяло. Не разглобявайте корпуса на ютията и не демонтирайте никоя от – частите му. Използвайте и прибирайте ютията само на стабилна, равна повърх- – ност. По време...
Page 49 - регулатор на ко; Настройка на температурата
49 GW28-022_v01 Устройство на ютията 1. Гладеща повърхност на ютията 2. Бутон за пръскане 3. Бутон за отделяне на пара 4. Регулатор на количеството пара 5. LCD дисплей 6. Бутон за включване на LCD дисплея и увеличаване на температурата 7. Бутон за намаляване на температурата 8. Капак на резервоара з...
Page 50 - – винаги спазвайте препоръките на
50 GW28-022_v01 Подготовка на ютията за работа – първо гладене Отстранете защитното фолио и всички лепенки от – гладещата по - върхност на ютията (1) и корпуса й. Разгънете и изправете – захранващия кабел (12) . Напълнете резервоара с вода. Виж точка „ – Наливане на вода ”. Включете ютията към подхо...
Page 53 - АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ В ХОРИЗОНТАЛНО ПОЛОЖЕНИЕ; Изливане на водата
53 GW28-022_v01 Поставете ютията вертикално и изчакайте да изстине изцяло. – Изтрийте гладещата повърхност с хладна, влажна кърпа. – Изчакайте ютията да изстине изцяло и я приберете на безопасно – място за съхранение във вертикално положение. Предупреждение! Пазете тялото си. Водата, която излиза, е...
Page 54 - Екология – Грижа за околната среда; Всеки ползвател може да допринесе за опазването на
54 GW28-022_v01 Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го по- стигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пли- кове изхвърлете в контейнер...
Page 55 - Праску завжди підключайте до розетки електромережі (тільки
55 GW28-022_v01 Зміст Вказівки з безпеки і відповідного користування праскою з LCD- дисплеєм ................................................................................................55 Вказівки щодо прасування ......................................................................56 Технічні д...
Page 56 - самоочищення; Вказівки щодо прасування; Дотримуйтесь вказівок виробника одягу. Ознайомтесь із зміс; Технічні дані
56 GW28-022_v01 Використовуйте та ставте праску лише на стабільній і рівній по- – верхні. Під час прасування не відкривайте отвір для наповнення ємності водою. – Не дозволяйте бавитися приладом та зберігайте у недоступному – для дітей та неврівноважених осіб місці. Цей прилад непризначений для корис...
Page 57 - золотник регу; Установлення температури
57 GW28-022_v01 Будова праски 1 Підошва праски 2. Кнопка сприскування 3. Кнопка викиду пари 4. Золотник регулювання кількості пари 5. LCD – дисплей 6. Кнопка включення LCD- дисплею та збільшення температури 7. Кнопка зменшення температури 8. Кришка бункера для води 9. Сопло парозволожувача 10. Кнопк...
Page 58 - – завжди дотримуйтесь вказівок
58 GW28-022_v01 Приготування праски до праці – перше прасування Видаліть усі захисні плівки i наклейки з – підошви праски (1) і корпусу. Розмотайте і випряміть – приєднувальний провід (12) . Наповніть бункер для води. Дивись пункт „ – Наливання води ”. Підключіть праску до відповідного джерала живле...
Page 59 - Прасування парою; Викид пари; – завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу,; Викид пари у вертикальному положенні; – завжди
59 GW28-022_v01 Прасування парою – завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу, вказаних на етикетці. Наповніть бак для води так, як це вка- – зано у пункті „ Наливання води ”. Підключіть праску до відповідного дже- – рала живлення. На хвилину засвітиться – дисплей (5) i пролунає окремий звуковий с...
Page 61 - АВТОМАТИЧНЕ ВИКЛЮЧЕННЯ У ГОРИЗОНТАЛЬНОМУ ПОЛОЖЕННІ; Виливання води
61 GW28-022_v01 Система для захисту від витікання – Anti-drip Система для захисту від витікання – – Anti-Drip, була розроблена так, щоб ав- томатично запобігти виходу води з під- ошви, якщо праска надто холодна. Під час роботи, система Anti-Drip може – викликати голосний звук стукання, осо- бливо пі...
Page 63 - If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be re; Always connect the iron to a suitable mains supply outletm
63 GW28-022_v01 Content Important safety and handling instructions for an iron with LCD display .... 63 Hints for ironing .........................................................................................64 Technical data ..........................................................................
Page 64 - Read the garment labels and follow the manufacturer’s ironing in; Technical data
64 GW28-022_v01 Get to know your iron 1. Sole plate 2. Water Spray button 3. Burst of steam button 4. Steam control knob 5. LCD display 6. LCD display switch and Temperature increasing knob 7. Temperature reducing knob 8. Water inlet cover 9. Spraying nozzle 10. Self-cleaning knob 11. Grommet cord 1...
Page 65 - How to ill the water; steam Control Knob; Temperature setting; How To Fill Water; to
65 GW28-022_v01 How to ill the water Disconnect the iron from mains – supply outlet. Move the – steam Control Knob (4) to position. Release the – water inlet cover (8) and ill water through the water inlet hole. Fill up to the „ – MAX ” level marked on the side of water tank. Close the – water inlet...
Page 66 - tor; Burst of steam
66 GW28-022_v01 Set the temperature – (5 level) or higher with or buttons, as described in “Temperature Setting” item. The steam ironing indica - tor (B) . Move the – Steam Control Knob (4) , in or- der to set the amount of steam. After operation switch off the steam mov- – ing the Steam Control Kno...
Page 67 - Burst of steam in vertical position; – Always follow the garment
67 GW28-022_v01 For stubborn wrinkles, wait a few seconds before pressing the – Burst of Steam Button (3) again. Most wrinkles can be removed within three presses. After operation press and hold – button for about 2 sec- onds to switch off the iron. You can hear single sound signal. Then the display...
Page 68 - Auto shut-off feature; AUTO SHUT-OFF IN HORIZONTAL POSITION; Draining the water
68 GW28-022_v01 Press and hold – button for about 2 seconds to switch off the iron. You can hear single sound signal. Then the display (5) goes off. Disconnect the iron from mains supply outlet. – Hold the iron horizontally over a sink. – Press and hold the – Self-cleaning (10) Knob . Steam and boil...