Page 2 - winien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym za; jest
2 GW28-025_v01 Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka ................................................................................2 Wskazówki dotyczące prasowania ..........................................................3 Dane techniczne ...................
Page 3 - Wskazówki dotyczące prasowania; Postępuj zgodnie ze wskazówkami producenta odzieży. Zapoznaj; Dane techniczne
3 GW28-025_v01 Zachowaj szczególną ostrożność podczas prasowania w obecności – dzieci. Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby – (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności izycznej, czuciowej lub psy- chicznej, lub osoby ni...
Page 4 - Nalewanie wody; MAX; Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie; MIN; – zawsze stosuj się do zaleceń producenta; Ustaw; MIN
4 GW28-025_v01 Nalewanie wody Wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze- – niowego z gniazdka sieciowego. Przesuń – pokrętło regulatora pary (6) na pozycję . Otwórz pokrywkę zbiornika na wodę – (4) i wlej wodę poprzez otwór wlotu wody. Napełnij zbiornik na wodę poniżej – poziomu „ MAX ” oznaczonego na boczn...
Page 5 - Prasowanie z parą; Wyrzut pary; Wyrzut pary w pozycji pionowej
5 GW28-025_v01 Prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Rozwiń i wyprostuj – przewód przyłączeniowy (12) . Napełnij zbiornik na wodę. Patrz punkt „Nalewanie wody”. – Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. – Przekręć – pokrętło reg...
Page 6 - Samooczyszczenie żelazka; System zapobiegania wyciekom – Anti-Drip
6 GW28-025_v01 Zaświeci się – lampka sygnalizująca pracę grzałki (10) oznaczająca włączenie żelazka. Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostaje wymagana temperatura. Że- – lazko jest gotowe do użycia. Przytrzymaj żelazko pionowo w odległości od 15 do 30 cm od ubrania. – Naciśnij jednokrotnie – przycisk ...
Page 7 - Przed przechowaniem żelazka upewnij się,; Czyszczenie i konserwacja; zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
7 GW28-025_v01 Ekologia – zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. – Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. – Zużyte urządzenie oddaj do odpow...
Page 8 - Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy; Odsávač vždy připojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střída
8 GW28-025_v01 Obsah Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ................................ 8 Pokyny k žehlení ...................................................................................... 9 Technické údaje ............................................................................
Page 9 - Pokyny k žehlení; Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním; Technické údaje; kolečko ovládání páry
9 GW28-025_v01 Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů – nebo zvláštního systému dálkového ovládání. Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru. – Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození – nebo z ní vytéká voda. Nepou...
Page 10 - Příprava žehličky k použití – první žehlení; Po skončení žehlení; Kropení; Žehlení s napařováním; – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
10 GW28-025_v01 Pro dosažení co nejlepších výsledků používejte vždy čerstvou demi - neralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemic - ky odvápněnou nebo jakékoliv jiné kapaliny. Příprava žehličky k použití – první žehlení Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky z – žehlicí plochy (...
Page 11 - Parní ráz; – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na; Parní ráz ve svislé poloze; – vždy dbejte doporučení
11 GW28-025_v01 Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na etiketách oděvů. Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využitá během žehlení silně pomačkaných látek. Roztáhněte a vyrovnejte – napájecí kabel (12) . Naplňte nádržku na vodu. Viz odstavec Nalévání vod...
Page 12 - Samočištění; Systém proti odkapávání – Anti-drip; Před uskladněním žehličky se ujistěte, že; Čištění a údržba
12 GW28-025_v01 Samočištění Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných v parní komoře. Žehlička zůstane v co nejlepším stavu při použití této funkce minimálně jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na tvrdosti používané vody. Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě ...
Page 13 - Ekologicky vhodná likvidace; i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
13 GW28-025_v01 Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni - cím neb...
Page 14 - Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť vý; je ho
14 GW28-025_v01 Obsah Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ............ 14 Pokyny tykajúce sa žehlenia ..................................................................15 Technické údaje ......................................................................................15...
Page 15 - Pokyny tykajúce sa žehlenia; Postupujte podľa pokynov výrobcu odevu. Zoznámte sa s obsa
15 GW28-025_v01 s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča. Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypína- – čov aleb...
Page 16 - Nalievanie vody; Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie; Po ukončení žehlenia; Rozprašovač; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu; Žehlenie s naparovaním; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu
16 GW28-025_v01 Nalievanie vody Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. – Posuňte – regulátor pary (6) do po- lohy . Otvorte – kryt nádržky na vodu (4) a cez otvor nalejte vodu. Nádržku na vodu naplňte nižšie ako – je označená maximálna hladina („ MAX “) na bočnej stene nádržky na...
Page 17 - Parný impulz; – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené; za; Naparovanie v zvislej polohe; – vždy dodržiavajte pokyny; V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa
17 GW28-025_v01 Otočte – otočný regulátor teploty (2) v smere hodinových ručičiek do polohy ●●●. (Za úče- lom zaručiť optimálnu kvalitu pary, nepoužívaj- te nastavenie ● ani ●● pri žehlení s naparo- vaním). Rozsvieti sa – signalizačná kontrolka (10) za - pnutia ohrievacieho telesa, ktorá znamená, že...
Page 18 - Samočistenie žehličky; Systém proti kvapkaniu – Anti-Drip
18 GW28-025_v01 Stlačte jedenkrát – tlačidlo parného impulzu (9) – z otvorov žehliacej plochy začne intenzívne vychádzať para. V prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- – tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (9) . Väčšinu záhybov odstrá- nite tromi stlačeniami tlačidla....
Page 19 - kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
19 GW28-025_v01 Čistenie a údržba Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. – Pred čistením musí byť žehlička úplne studená. – Na čistenie používajte vlhkú prachovku a jemný čistiaci prostriedok. – Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky – ako napr. emulzie, mliečka,...
Page 20 - Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakér; az
20 GW28-025_v01 Tartalomjegyzék A vasaló biztonsági és kezelési utasításai .............................................. 20 A vasalást érintő utasítások ....................................................................21 Műszaki adatok ...............................................................
Page 21 - A vasalást érintő utasítások; A vasalást a ruha gyártója által megadott utasítások szerint vé; Műszaki adatok
21 GW28-025_v01 hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért fele- lős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy – külön távvezérlő...
Page 22 - A víz betöltése; gőzszabályozó gombot; Nyissa ki a; A vasaló használata előtti előkészületek – az első vasalás; gőzlövetgomb; Permetezés; – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha; jelző
22 GW28-025_v01 A víz betöltése Húzza ki a hálózati dugót a konnek- – torból. Tolja el a – gőzszabályozó gombot (6) a pozícióra. Nyissa ki a – víztartály fedelét (4) és öntse be a vizet a vízbetöltő nyílá- son keresztül. A víztartályt a falán található „ – MAX ” jelzés alatti szintig töltse meg. Csu...
Page 23 - Gőzölős vasalás; Gőzlövet; Függőleges gőzlövet; által a ru
23 GW28-025_v01 Gőzölős vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. Tekerje szét és egyenesítse ki a – hálózati csatlakozó kábelt (12) . Töltse meg a víztartályt. Ld. „A víz betöltése” – pontot”. A vasalót csatlakoztassa a megfelelő áram- – ...
Page 24 - A vasaló öntisztítása; Csepegés elleni védelem – Anti-Drip
24 GW28-025_v01 A vízmelegítő működésére és a vasaló bekapcsolására utaló – jelző - lámpa (10) felgyullad. A kívánt hőmérséklet elérése után a jelzőlámpa kialszik. A vasaló – használatra kész. Tartsa a vasalót függőleges helyzetben – 15–30 cm-re a ruhától. Nyomja meg egyszer a – gőzlövetgombot (9) –...
Page 25 - Mielőtt a vasalót eltenné, ellenőrizze, hogy a gggőzszabályozó; Tisztítás és karbantartás
25 GW28-025_v01 Környezetvédelem – óvjuk környezetünket A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag...
Page 26 - unui punct specializat de servis.; (numai la curent alternativ), prevǎzutǎ cu contact de protecţie cu
26 GW28-025_v01 Cuprins Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a ierului de călcat cu aburi .....................................................................26 Indicaţii privind călcatul ...........................................................................27 Date tehnice ..........
Page 27 - Indicaţii privind călcatul; Veriicaţi datele de pe etichete, cel mai adesea reprezentate sub; Date tehnice
27 GW28-025_v01 Fierul de călcat nu este un obiect de joacă. Nu-l lăsaţi la îndemâna – copiilor şi a persoanelor cu discernământ redus. Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care – copii) cu abilitǎţi izice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre persoanele care n...
Page 28 - Turnarea apei; potenţiometrul pentru re; Pregătirea ierului de călcat pentru utilizare – primul călcat; După terminarea călcatului; Stropirea; – se efectueză întotdeauna potrivit indicaţiilor; Călcatul cu abur; – se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor
28 GW28-025_v01 Turnarea apei Scoateţi ştecărul cablului de alimen- – tare din priza electrică. Deplasaţi – potenţiometrul pentru re - glarea aburului (6) în poziţia . Deschideţi – capacul rezervorului pentru apǎ (4) turnaţi apǎ prin orii- ciul de alimentare cu apǎ. Umpleţi rezervorul de apă până la...
Page 29 - Jetul de abur; – se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor; Jetul de abur în poziţie verticală; – se foloseşte întotdeauna; Nu călcaţi niciodată haine şi materiale alate pe oameni sau ani
29 GW28-025_v01 Rotiţi – termostatul (2) în sensul acelor de cea- sornic, până la poziţia ●●●. (Pentru a asigura calitatea optimă a aburului, nu folosiţi conigu- raţia ● nici coniguraţia ●● în timpul călcatului cu aburi). Se va aprinde – becul de semnalizare (10) ceea ce înseamnă funcţionarea rezist...
Page 30 - Auto-curăţarea ierului de călcat
30 GW28-025_v01 Ţineţi ierul de călcat vertical, la o distanţă de 15–30 cm de haine. – Apăsaţi o dată pe – butonul pentru jet de abur (9) – prin oriiciile alate în talpa ierului de călcat vor ieşi jeturi puternice de abur. În cazul unor cute prea mari, persistente, aşteptaţi câteva secunde şi – pe u...
Page 31 - Golirea de apă a ierului de călcat; dispozitivul de reglare a aburului; Curăţarea şi păstrarea
31 GW28-025_v01 Golirea de apă a ierului de călcat Aşezaţi – dispozitivul de reglare a aburului (6) în poziţia . Decuplaţi ierul de călcat de la sursa de ali- – mentare. Apǎsaţi – butonul pentru jetul de aburi (9) , pentru a goli rezwrvorul de apa adunatǎ, atunci când talpa ierului de cǎlcat este ie...
Page 32 - температура подошвы очень
32 GW28-025_v01 Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга ... 32 Рекомендации по глажению .................................................................33 Техническая характеристика ...............................................................33 Устройство утюг...
Page 33 - Рекомендации по глажению; Внимательно прочитайте ярлык на изделии, которое Вы со; Техническая характеристика
33 GW28-025_v01 Не наматывайте питающий сетевой провод на горячий утюг. Перед – тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Не разбирайте утюг. – Используйте и ставьте утюг только на стабильную и ровную по- – верхность. Не открывайте отверстие для залива воды во время глажения. – Соблюдайте осо...
Page 34 - Подготовка утюга к работе – первое глажение; Разбрызгивание
34 GW28-025_v01 Устройство утюга 1. Подошва утюга 2. Термостат 3. Указатель термостата 4. Крышка заливного отверстия 5. Отверстие для разбрызгивания воды 6. Регулятор подачи пара 7. Кнопка самоочищения 8. Кнопка выброса пара 9. Кнопка разбрызгивателя 10. Сигнальный индикатор нагрева (красный) 11. Ги...
Page 35 - Сухое глажение; Глажение с паром; всегда выполняйте рекомендации; Выброс пара; всегда выполняйте рекомендации изготовителя
35 GW28-025_v01 Сухое глажение – всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием. Размотайте и выпрямите – питающий сетевой провод (12) . Установите – регулятор подачи пара (6) в положение . Подсоедините утюг к соответствующей питающей сети. – Переключите – термостат (2) в ну...
Page 36 - Вертикальное отпаривание; всегда выполняйте; Самоочищение утюга
36 GW28-025_v01 ВНИМАНИЕ: Возможно, что для включения функции выброса пара нужно бу - дет нажать соответствующую кнопку несколько раз. С целью сохранения качества пара не нажимайте на кнопку вы - броса пара более трех раз после того, как погаснет лампочка сигнального индикатора. Вертикальное отпарив...
Page 37 - Во избежание ожогов не допускайте до попадания горячей воды; Противокапельная система – Anti-Drip
37 GW28-025_v01 Очистка и консервация Отключите утюг от питающей сети. – Прежде чем начать очистку, дайте утюгу полностью остыть. – Поверхность утюга протирайте влажной тряпочкой. Также можно – использовать жидкие чистящие средства. Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные – детер...
Page 38 - гореща
38 GW28-025_v01 Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията ......... 38 Препоръки за гладене .......................................................................... 39 Технически данни ................................................................................. 39 Ус...
Page 39 - Препоръки за гладене; Спазвайте препоръките на производителя на облеклото.; Технически данни
39 GW28-025_v01 Препоръки за гладене 1. Сортирайте дрехите за гладене според типа плат. Това ще ограничи честото сменяне на температурата за различните видове платове. 2. Обърнете дрехата за пробно гладене от вътрешната й страна, ако не сте сигурни какъв вид е платът. Започнете от най-ниската тем- п...
Page 40 - Подготовка на ютията за работа – първо гладене; Разпръскване
40 GW28-025_v01 Устройство на ютията 1. Гладеща повърхност на ютията 2. Регулатор на температурата 3. Индикатор на настройката на температурата 4. Капаче на резервоара за вода 5. Дюза за пръскане 6. Регулатор на парата 7. Бутон за самопочистване 8. Бутон за отделяне на пара 9. Бутон за пръскане 10. ...
Page 41 - Сухо гладене; Парно гладене; Отделяне на пара
41 GW28-025_v01 Сухо гладене – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото, дадени на етикета на дрехата Разгънете и изправете – захранващия кабел (12) . Настройте – регулатора на парата (6) на положение . Включете ютията към подходящ източник на захранване. – Завъртете – регулатора н...
Page 42 - Отделяне на пара във вертикално положение; Самопочистване на ютията
42 GW28-025_v01 За да бъде парата качествена, не натискайте бутона за отделяне на пара повече от три пъти след изгасване на сигналната лампа. Отделяне на пара във вертикално положение – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото, дадени на етикета на дрехата. Тази функция осигурява д...
Page 43 - бутона за отделяне на пара; Почистване и поддръжка
43 GW28-025_v01 След приключване на самопочистването изключете бутона за са- – мопочистване. Поставете ютията на подставката и изчакайте да изстине напълно. – Изтрийте плочата на подставката с хладна, влажна кърпа. – Предупреждение! Пазете тялото си. Водата, която излиза, е много гореща. Система сре...
Page 44 - Праску завжди підключайте до розетки електромережі (тільки
44 GW28-025_v01 Зміст Вказівки щодо безпеки та правильного використання праски ......... 44 Вказівки щодо прасування ...................................................................45 Технічні дані ..........................................................................................45 Будова...
Page 45 - Вказівки щодо прасування; Дотримуйтесь вказівок виробника одягу. Ознайомтесь із змістом; Технічні дані
45 GW28-025_v01 Не дозволяйте бавитися приладом та зберігайте у недоступному – для дітей та неврівноважених осіб місці. Цей прилад непризначений для користування особами (у т.ч. ді- – тьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальни- ми здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо во...
Page 46 - Наливання води; кришку баку для води; Приготування праски до прасування – перше прасування; Після закінчення прасування; Розпилювання води; Прасування з парою; – Завжди дотримуйтесь вказівок
46 GW28-025_v01 Наливання води Витягніть вилку проводу підклю- – чення з розетки. Поверніть – регулятор пари (6) у положення . Відкрийте – кришку баку для води (4) i влийте воду через отвір входу води. Наповніть резервуар водою нижче відмітки рівня „ – MAX ”, зазначе- ної на боковій стінці резервуар...
Page 47 - Вихід пари; – Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу,; Вихід пару у вертикальній позиції
47 GW28-025_v01 Поверніть регулятор – температури (2) в на- прямку руху годинникової стрілки у позицію ●●● (З метою забезпечення оптимальної якості пари, не використовуйте позицію ●, ані ●● при прасуванні з використанням пари). Засвітиться – лампа (10) , сигналізуючи пра- цю грілки та включення прас...
Page 48 - Самоочищення праски; Система для захисту від витікання – Anti-drip
48 GW28-025_v01 Натисніть один раз кнопку – виходу пари (9) – з отворів у підошві праски відбудеться інтенсивний вихід пари. У випадку сильно пом’ятих тканин, почекати декілька секунд i – зно - ву натиснути кнопку виходу пари (9) . Більшість може бути роз- прасована після трьох натискань кнопки. Піс...
Page 49 - Виливання води; кнопку розпилювача; Чистка та консервація
49 GW28-025_v01 Виливання води Встановіть – регулятор пару (7) на . Відключіть праску від джерела живлення. – Натисніть – кнопку викиду пари (10) , для спорожнення баку від нагромадженої води, доки підошва праски є гарячою. Натисніть – кнопку розпилювача (9) щоб вивільнити залишки вода. Переверніть ...
Page 50 - If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be re; Always connect the iron to a suitable mains supply outletm
50 GW28-025_v01 Content Important safety and proper handling instructions .................................. 50 Hints for ironing ......................................................................................51 Technical characteristics ..........................................................
Page 51 - Hints for ironing; Read the garment labels and follow the manufacturer’s ironing; Technical data
51 GW28-025_v01 Do not leave the appliance unattended when it is connected to a mains – supply outlet or it is hot. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible – signs of damage or if it is leaking. If you do not use the iron, even for short time, switch it off, turning T...
Page 52 - Preparation for operation – irst ironing; After operation; to; Spraying; – Always follow the garment manufacturer’s ironing; to; Steam ironing; – Always follow the garment manufacturer’s; to
52 GW28-025_v01 Preparation for operation – irst ironing Remove any protective ilms or sticker from the – soleplate (1) and the cabinet, if any. Unwind and straighten the – power cord (12) . Fill the iron as described in “How to ill water”. – Connect the iron to a suitable mains supply outlet. – Tur...
Page 53 - Burst of steam; Burst of steam in vertical position; – Always follow the garment; Burst
53 GW28-025_v01 Burst of steam – Always follow the garment manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label. This function provides extra amount of steam which can be used for iron- ing very wrinkled (crumpled) clothes. Unwind and straighten the – power cord (12) . Fill the water t...
Page 54 - Draining the water; Before storage make sure that Steam Con; Cleaning and maintenance
54 GW28-025_v01 Self-cleaning This function removes the scales and minerals built up in the Steam Chamber. The iron will remain in the best condition if this function is performed at least once a month or more regularly depending on the hardness of the water used. Fill the iron as described in “How ...
Page 55 - Ecology – Environment protection
55 GW28-025_v01 Ecology – Environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither dificult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling pa- per container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the a...