Page 6 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; W I E R TA R KO – W K R Ę TA R K A; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) W I E R TA R KO – W K R Ę TA R K A AKUMUL ATOROWA 58G019 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZY TAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA S ZC Z E G Ó L N E P R Z E P...
Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
7 • Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania, nie wolno ładować akumulatora w temperaturze wykraczającej poza zakres określony w tabeli danych znamionowych w instrukcji obsługi. Ładowanie niewłaściwe lub w temperaturze spoza określonego przedziału może uszkodzić akumulator i z większ yć n...
Page 8 - W procesie ładowania akumulator y nagrzewają się. Nie
8 Po umieszczeniu akumulatora ( 7 ) w ładowarce ( 12 ) zaświeci się czer wona dioda ( 11 ) na ładowarce, która sygnalizuje że tr wa proces ładowania akumulatora. Równocześnie świecą pulsacyjnie zielone diody ( 14 ) stanu naładowania akumulatora w różnym układzie (patrz opis poniżej). • Świecenie pul...
Page 10 - Informacje na temat hałasu i wibracji; OCHRONA ŚRODOWISKA
10 Informacje na temat hałasu i wibracji Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp A oraz poziom mocy akustycznej Lw A (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez urządzenie opisano poprzez war tość prz yśpieszeń drgań ...
Page 11 - Deklaracja Zgodności WE
11 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelőségi Nyilatkozat EK/ /ES vyhlásenie o zhode/ PL EN HU SK Producent /Manufacturer//Gyártó//Výrobca/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Wyrób /Product//Termék//Produkt/ Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa ...
Page 12 - CO R D L E S S D R I L L/D R I V E R; DETAILED SAFET Y REGULATIONS
12 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CO R D L E S S D R I L L/D R I V E R 58G019 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFET Y REGULATIONS S P E C I F I C R E G U L AT I O N S R E G A R D I N G S A F E U S E O F T H E D R I ...
Page 13 - PREPARATION FOR OPERATION
13 Explanation of used symbols 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 1. Read instruction manual, obser ve warnings and safety conditions therein. 2. Use protective goggles and hearing protectors. 3. Keep the tool away from children. 4. Protect against rain. 5. Use indoors, protect from water and moistur...
Page 16 - A K K U B O H R S C H R AU B E R; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
16 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG A K K U B O H R S C H R AU B E R 58G019 ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEK TROGERÄTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN S P E ...
Page 17 - VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
17 AUFBAU UND BESTIMMUNG Der Akkubohrschrauber ist ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug. Das Gerät wird mit einem Gleichstrom-Kommutatormotor mit einem Planetengetriebe angetrieben. Der Akkubohrschrauber ist zum Ein- und Herausdrehen von den im Holz, Metall, Kunststoff und der Keramik eingesetzten Sc...
Page 18 - BETRIEB/EINSTELLUNGEN
18 Nach dem Anschließe des Ladegerätes an die Netzsteckdose (230 V AC) leuchtet die grüne Diode ( 11 ) am Ladegerät auf und signalisier t damit, dass die Spannung anliegt. Nach dem Hineinlegen des Akkus ( 7 ) ins Ladegerät ( 12 ) leuchtet die rote LED-Diode ( 11 ) am Ladegerät auf, die signalisier t...
Page 20 - UMWELTSCHUTZ; ПЕРЕВОД ОРИГИНА ЛЬНОЙ; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИА ЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
20 Informationen über Lärm und Vibrationen Der Schalldruckpegel des Gerätes wird beschrieben durch: den Schalldruckpegel Lp A und den Schallleistungspegel Lw A (wobei K die Messunsicherheit ist). Die vom Gerät emittier ten Schwingungen werden durch den Wer t der Schwingbeschleunigung ah (wobei K die...
Page 22 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
22 Расшифровка пиктограмм: 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 1. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции. 2. Носите защитные очки и средства защиты органов с луха. 3. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. 4. Б...
Page 25 - Информация об уровне шума и вибрации; ХХХ – год изготовления,; ПЕРЕКЛА Д ІНСТРУКЦІЇ; Д Р И Л Ь - Ш РУ БО В Е Р Т; • Під час праці дрилем-шрубовертом с лід вдягати захисні; • Під час виконання робіт, протягом яких робочий
25 Информация об уровне шума и вибрации Уровень шума, генерируемый электрической машиной, описан с помощью: уровня звукового давления Lp A и уровень звуковой мощности Lw A (где K означает значение неопределенности измерения). Уровень генерируемой электрической машиной вибрации описан с помощью вибро...
Page 27 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
27 Умовні позначки 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 1. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться у ній! 2. Працюйте у захисних окулярах і навушниках. 3. Зберігати у недоступному для дітей місці! 4. Боїться дощу! 5. Для використання всередині приміщень. Боїться води та...
Page 28 - ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НА ЛАШТ УВАННЯ
28 Підставка до ладування акумулятора не посідає функції автоматичного вимкнення піс ля повного наладування акумулятора. Червоний діод на зарядному адаптері світитиметься надалі. Світлодіоди стану наладування акумулятора згасають піс ля збігу певного часу. Перш ніж вийняти акумулятор із зарядного ад...
Page 30 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА; EREDETI HASZNÁLATI; AKKUMUL ÁTOROS; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
30 Вказаний рівень коливань є репрезентативним вик лючно для основних функції експлуатації електроінструменту. Якщо електроінструмент експлуатується з іншою метою або з іншими робочими інструментами, рівень коливань може відрізнятися. Рівень коливань може збільшитися у випадку недостатніх або нерегу...
Page 32 - A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
32 A Z Á B R Á K L E Í R Á S A Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. 1. Gyorsbefogó tokmány 2. Gyorsbefogó tokmány gyűrű 3. Forgatónyomaték-állító gyűrű 4. Fokozatváltó kapcsoló 5. Forgásirányváltó kapcsoló 6. Fogantyú 7. Akkumulátor 8. Akku...
Page 34 - KÖRNYEZET VÉDELEM
34 Graphite Energy+ rendszerű akkumulátor Paraméter Érték Akkumulátor 58G001 58G004 Akkumulátorfeszültség 18 V DC 18 V DC Akkumulátor típus Li-Ion Li-Ion Akkumulátor kapacitása 2000 mAh 4000 mAh Környezeti hőmérséklet tartomány 4 0 C – 40 0 C 4 0 C – 40 0 C Akkumulátor töltési idő 58G002 1 h 2 h Töm...
Page 35 - MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT; NORME SPECIFICE DE SECURITATE
35 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT C U AC U M U L ATO R 58G019 NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ACUMULATORULUI TREBUIE SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACEASTĂ INSTRUC ȚIUNE ȘI S-O PĂSTRAȚI PENTRU URMĂTOAREA FOLOSIRE. NORME SPECIFICE DE SECURITATE N O R M E L E P R I N C I PA L E D...
Page 36 - PREGĂTIREA DE LUCRU
36 • Urmați toate instrucțiunile de încărcare, nu încărcați bateria la o temperatură mai mare decat intervalului specificat în instructiunile de utilizare. Încărcarea necorespunzătoare poate deteriora bateria și de asemenea va crește riscul de incendiu. REPAR AREA ÎNC ĂRC ĂTO RULU I • Nu reparați în...
Page 39 - PROTECŢIA MEDIULUI; PŘEKLAD PŮVODNÍHO; AKUMUL ÁTOROVÁ VRTAČ K A /; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
39 Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibrații, trebuie să se țină cont de momentul în care dispozitivul este oprit sau când acesta este pornit, dar nu este utilizat. După o estimare precisă a tuturor factorilor, expunerea totală la vibrații poate fi mult mai mică. Pentru a proteja utilizato...
Page 41 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
41 5. Přepínač pro volbu směru otáčení 6. Držák 7. Akumulátor 8. Tlačítko pro upevnění akumulátoru 9. Zapínač 10. Osvětlení 11. LED diody 12. Nabíječka 13. Tlačítko indikace stavu nabití akumulátoru 14. Indikace stavu nabití akumulátoru (LED diody). * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. P ...
Page 43 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
43 Nabíječka systému Graphite Energy+ Parametr Hodnota Typ nabíječky 58G002 Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Nabíjecí napětí 22 V DC Max. nabíjecí proud 2300 mA Rozsah okolní teploty 4 0 C – 40 0 C Doba nabíjení akumulátoru 58G001 1 h Doba nabíjení akumulátoru 58G004 2 h Třída ochran...
Page 44 - AKUMUL ÁTOROV Ý VŔTAC Í; DETAILNÉ BEZPECNOSTNÉ PREDPISY
44 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMUL ÁTOROV Ý VŔTAC Í SKRUTKOVAČ 58G019 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU ELEK TRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPECNOSTNÉ PREDPISY D E TA I L N É P R E D P I S Y T ÝK A J Ú C ...
Page 45 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
45 • Opotrebovanú nabíjačku odovzdajte na miesto určené na recykláciu odpadu tohto typu. POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri. Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne rizik...
Page 46 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
46 článkov akumulátora. Nabíjačka sa po úplnom nabití akumulátora automaticky nevypne. Zelená dióda na nabíjačke bude ďalej svietiť. Diódy stavu nabitia akumulátora po istom čase zhasnú. Pred vybratím akumulátora z otvoru nabíjačky odpojte napájanie. Vyhýbajte sa za sebou nasledujúcim krátkym nabíja...
Page 48 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; B AT E R I J S K I V R TA L N I K – V I J AČ N I K; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
48 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex ”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu, uvedeným fotografiám, nákresom, o...
Page 50 - PRIPRAVA NA UPORABO
50 8. Gumb za pritrditev baterije 9. Vklopno stikalo 10. Svetilka 11. Diode LED 12. Polnilnik 13. Tipka za signalizacijo stanja napolnitve baterije 14. Signalizacija stanja napolnitve baterije (diode LED). * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. O P I S U P O R A B L J E N I H G R A F I Č N...
Page 52 - VAROVANJE OKOLJA; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; A K U M U L I ATO R I N I S G R Ę Ž T U VA S –; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS
52 Čas polnjenja baterije 58G004 2 h Razred zaščite II Teža 0,300 kg Leto izdelave 2018 P O DAT K I O H RU P U I N V I B R AC I J A H Stopnja z vočnega pritiska Lp A = 77,5 dB(A) K= 3 dB(A) Stopnja z vočne moči Lw A = 88,5 dB(A) K= 3 dB(A) Stopnja vibracij a h = 2,04 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Informacije o...
Page 54 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
54 Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskir tį. G R A F I N I Ų P U S L A P I Ų A P R A Š YM A S Numeriais paž ymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. 1. Greito tvir tinimo griebtuvas 2. Greito tvir tinimo griebtuvo žiedas 3. Suki...
Page 56 - APLINKOS APSAUGA
56 Akumuliatorius Graphite Energy+ sistemoms Dydis Vertė Akumuliatorius 58G001 58G004 Akumuliatoriaus įtampa 18 V DC 18 V DC Akumuliatoriaus tipas Li-Ion Li-Ion Akumuliatoriaus talpa 2000 mAh 4000 mAh Aplinkos temperatūros ribos 4 0 C – 40 0 C 4 0 C – 40 0 C Įkrovimo laikas, naudojant įkroviklį 58G0...
Page 57 - A K U M U L ATO R A U R B J M A Š Ī N A -; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
57 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS A K U M U L ATO R A U R B J M A Š Ī N A - SKRŪVGRIEZIS 58G019 PIEZĪME: PIRMS ELEK TROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI D E TA L I Z Ē T I N OT E I K U M I D R O Š A M DA ...
Page 58 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
58 Neskatoties uz drošu ierīces konstrukciju, kā arī drošības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt ievainojumus darba laikā. Li-Ion akumulatori var iztecēt, aizdegties vai uzsprāgt, ja tiks uzsildīti līdz augstai temperatūrai vai ja notiks īssavienojums. Nedrīkst uzglabāt akumulato...
Page 59 - APKALPOŠANA UN APKOPE
59 īsā izmantošanas laika. Ievērojams laika samazinājums starp uzlādes reizēm norāda uz to, ka akumulators ir izlietots un tas ir jānomaina. Uzlādes laikā akumulators stipri uzkarst. Neveikt darbu uzreiz pēc lādēšanas – uzgaidīt, kamēr akumulators sasniegs istabas temperatūru. Tas pasargās no akumul...
Page 61 - AKUTRELL-KRUVIKEER A J A; ERIOHUTUSJUHISED
61 Li-Ion Akumulatorus/ baterijas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, mest ugunī vai ūdenī. Bojāti vai nolietoti akumulatori ir jānodod pareizajai otrreizējai pārstrādei saskaņā ar spēkā esošu direktīvu par akumulatoru un bateriju utilizāciju. * Ir tiesības veikt izmaiņas. „Grupa Topex Spó...
Page 63 - ET TEVALMISTUS TÖÖKS
63 13. Aku laetuse taseme signaalnupp 14. Aku laetuse taseme signaal (LED-dioodid). * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. G R A A F I L I S T E TÄ H I S T E S E LG I T U S TÄHELEPANU ET TEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO ET TEVALMISTUS TÖÖKS A K U E E M A L DA M I N E / PA I G A L...
Page 65 - KESKKONNAKAITSE; ПРЕВОД НА ОРИГИНА ЛНАТА; П Р О Б И В Е Н А К УМУЛ АТО Р Е Н; ПОДРОБНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
65 Keskkonnatemperatuuride vahemik 4 0 C – 40 0 C Aku 58G001 laadimise aeg 1 h Aku 58G004 laadimise aeg 2 h Kaitseklass II Kaal 0,300 kg Tootmisaasta 2018 M Ü R A J A V I B R ATS I O O N I P U U D U TAVA D A N D M E D Helirõhutase Lp A = 77,5 dB(A) K= 3 dB(A) Müra võimsustase Lw A = 88,5 dB(A) K= 3 ...
Page 67 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
67 1. Прочетете инструкцията за обс лужване, спазвайте съдържащите се в нея предупреж дения и правила за безопасност. 2. Използвайте защитни очила и антифони. 3. Не допускайте децата в близост до устройството. 4. Пазете устройството от дъж д. 5. Използвайте на закрито, пазете от вода и влага. 6. Рец...
Page 68 - ОБС ЛУ ЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
68 на зареж дане на акумулатора. Когато светят 2 от диодите - сигнализиране за частично разреж дане на акумулатора. Когато свети само 1 диод - сигнализиране за изтощен акумулатор и необходимост от зареж дането му. С П И РА Ч К А Н А Ш П И Н Д Е Л А Пробивният винтоверт е снабден с електронна спирачк...
Page 69 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
69 ОБС ЛУ Ж ВАНЕ И ПОД Д Р ЪЖК А • Препоръчва се почистване на уреда веднага с лед всяко използване. • За почистване не бива да се използва вода или други течности. • Електроинструмент ът, акумулаторът и зарядното устройство трябва да се почистват със суха кърпа или да се продухат със сг ъстен възду...
Page 70 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА; PRIJEVOD ORIGINALNIH; A K U M U L ATO R S K A B U Š I L I C A -; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
70 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с домашните отпадъци, а трябва да се предадат за оползотворяване в съответните заводи. Информация за оползотворяването може да бъде получена от продавача на изделието от местните власти. Негодното електрическо ...
Page 72 - PRIPREMA ZA RAD; Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako zagrijavaju.
72 6. Drška 7. Aku-baterija 8. Gumb za pričvršćivanje aku-baterije 9. Prekidač 10. Rasvjeta 11. Diode LED 12. Punjač 13. Gumb za signalizaciju stanja napunjenosti aku-baterije 14. Signalizacija stanja napunjenosti aku-baterije (diode LED). * Moguće su razlike između cr teža i proiz voda. O P I S KO ...
Page 74 - ZAŠTITA OKOLIŠA
74 Punač sustava Graphite Energy+ Parametar Vrijednost Tip punjača 58G002 Napon napajanja 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Napon punjenja 22 V DC Max. struja punjenja 2300 mA Raspon temperature okoline 4 0 C – 40 0 C Vrijeme punjenja aku-baterije 58G001 1 h Vrijeme punjenja aku-baterije 58G004 2...
Page 75 - A K U M L ATO R S K E B U Š I L I C E -; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
75 PREVOD ORGINALNOG UPUTST VA A K U M L ATO R S K E B U Š I L I C E - O DV I J AČ A 58G019 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEK TROUREĐAJA POTRBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI UPUTST VO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI O P Š T I S AV E T I Z A B E Z B E DA N R A D S A B U Š I...
Page 77 - Tokom procesa punjenja akumulatori se zagrevaju. Ne; KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
77 vremena. Isključiti struju pre vađenja akumulatora iz punjača. Izbegavajte sukcesivna kratka punjenja. Ne bi trebalo dopunjavati akumulator nakon kratke upotrebe uređaja. Značaj pad vremena između neophodnog punjenja svedoči o tome da je akumulator iskorišćen i treba da se zameni. Tokom procesa p...
Page 79 - Ε Π Α ΝΑ Φ Ο; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
79 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene ...
Page 81 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
81 Ε πεξήγηση των εικονογραμμάτων : 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 1. Διαβάσ τε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις συσ τάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές. 2. Όταν χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, να φοράτε προσ τατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. 3. Μην αφήνετε τα παι...
Page 82 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
82 Κατόπιν φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή, η φωτοδίοδος ( 11 ) του φορτισ τή ενεργοποιείται και εκπέμπει πράσινο φωτισμό, ενώ όλες οι φωτοδίοδοι που καταδεικνύουν τον βαθμό φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή ( 14 ) εκπέμπουν συνεχόμενο φωτισμό. Σε λίγη ώρα (περίπου 15 δευτερόλεπτα) οι φωτοδίοδοι...
Page 84 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
84 Κλάση προστασίας II Βάρος 0,300 kg Έτος κατασκευής 2018 Π ΛΗΡ Ο Φ Ο ΡΙ Ε Σ ΓΙ Α Ε Π Ι Π Ε Δ Ο Θ Ο ΡΥΒ Ο Υ Κ Α Ι ΚΡ Α Δ Α ΣΜ Ο ΥΣ Επίπεδο ακουσ τικής πίεσης Lp A = 77,5 dB(A) K= 3 dB(A) Επίπεδο ακουσ τικής ισχύος Lw A = 88,5 dB(A) K= 3 dB(A) Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης a h = 2,04 m/s 2 K= 1,5 ...
Page 85 - TA L A D R O - ATO R N I L L A D O R A; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
85 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TA L A D R O - ATO R N I L L A D O R A BATERÍA 58G019 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉC TRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS N O R M A S D E S E G U R I DA D E S P E C Í F I C A...
Page 86 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
86 R E PA R AC I Ó N D E L C A R G A D O R • No repare cargadores da ñ ados. Solo se permite reparaciones del cargador por el fabricante o por un punto de ser vicio técnico autorizado. • El cargador desgastado debe desecharse en un punto de recogida para su reciclaje según requisitos para este tipo ...
Page 87 - TRABAJO / CONFIGURACIÓN
87 • La iluminación por pulsación de 2 diodos indica una descarga parcial. • La iluminación por pulsación de 1 diodo indica un estado de carga de la batería alto. Después de cargar la batería, el diodo ( 11 ) en el cargador se ilumina en verde y todos los diodos del estado de carga de la batería ( 1...
Page 89 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; TRADUZIONE DELLE; TR APANO AV VITATORE A BAT TERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
89 Para proteger al usuario de las vibraciones, se deben introducir medidas de seguridad adicionales, como el mantenimiento cíclico del dispositivo y los útiles, la protección adecuada de la temperatura de las manos y la organización adecuada del trabajo. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos e...
Page 91 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
91 10. Pericoloso per l'ambiente acquatico. 11. Non riscaldare oltre i 50°C. C A R AT T E R I S T I C H E E D A P P L I C A Z I O N I Il trapano avvitatore è un elettroutensile alimentato a batterie. L'azionamento è costituito da un motore brushless a corrente continua con riduttore a ingranaggi pla...
Page 92 - UTILIZZO E MANUTENZIONE
92 piastrelle previene lo scivolamento della punta, mentre nel caso delle operazioni di avvitatura e svitatura aiuta a lavorare in modo preciso. L I M I TATO R E D I S OV R ACC A R I CO La regolazione della ghiera di regolazione della coppia ( 3 ) nella posizione scelta permette di impostare il punt...
Page 94 - ACC U B O O R S C H R O E V E N D R A A I E R; GEDETAILLEER
94 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACC U B O O R S C H R O E V E N D R A A I E R 58G019 LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEK TROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN B I J ZO ...
Page 95 - WERKVOORBEREIDING
95 R E PA R AT I E VA N D E O P L A D E R • Het is verboden om de beschadigde oplader te repareren. Alle reparaties van de oplader dienen alleen door de producent of in een geautoriseerde ser vicedienst uitgevoerd te worden. • De afgedankte oplader dient aan een inzamelplaats van gevaarlijk afval ge...
Page 96 - Tijdens het oplaadproces raken de accu’s zeer heet. Begin nooit
96 • Pulslicht van 2 diode’s - accu is gedeeltelijk leeg. • Pulslicht van 1 diode - accu is bijn volgeladen. Als de accu vol is, gaat de diode ( 11 ) op de oplader met een groen licht branden en alle diodes van de indicatie van de oplaadstatus van de accu ( 14 ) gaan met een constant licht branden. ...
Page 98 - MILIEUBESCHERMING; TRADUCTION DE LA NOTICE; P E R C E U S E - V I S S E U S E S A N S F I L; CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
98 Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap en werktuigen, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk. MILIEUBESCHERMING De elektrisch aangedreven prod...
Page 100 - PRÉPARATION AU TRAVAIL
100 Toute utilisation non conforme de l’outil électrique est interdite. D E S C R I P T I O N D E S PAG E S G R A P H I Q U E S Les numéros ci-dessous se réfèrent aux éléments présentés sur les pages graphiques de cette notice. 1. Mandrin à serrage rapide 2. Bague du mandrin à serrage rapide 3. Bagu...
Page 102 - PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
102 Année de fabrication 2018 58G019 indique le type et l’identification de l’appareil Batterie Graphite Energy+ Param è tre Valeur Batterie 58G001 58G004 Tension de la batterie 18 V DC 18 V DC Type de batterie Li-Ion Li-Ion Capacité de la batterie 2000 mAh 4000 mAh Plage de température ambiante 4 0...