Page 5 - Important safety instructions
EN-4 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisa...
Page 8 - Congratulations
EN-7 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed b...
Page 9 - Product Overview; Top View
EN-8 Product Overview Top View Model: CIS633SCTT Model: CIS642SCTT 1.2000 W zone, boost to 2600W2.1500 W zone, boost to 2000W3.2300 W zone, boost to 3000w4. Glass plate5. Control panel 1.2000 W zone, boost to 2600W2.1500 W zone, boost to 2000W3.2000 W zone, boost to 2600W4.1500 W zone, boost to 2000...
Page 10 - Control Panel; A Word on Induction Cooking
EN-9 Control Panel Model: CIS633SCTT Model: CIS642SCTT A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cookingtechnology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in thepan, rather than indirectly through heating the glass surface. ...
Page 11 - Choosing the right Cookware
EN - 10 Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.• Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.• Use the ball o...
Page 12 - Pan dimensions
EN-11 Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and isthe same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as thegraphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at itsmaximum efficiency. If you use smaller pot efficie...
Page 13 - Using your Induction Hob; To start cooking
EN- 1 2 Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control.After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make s...
Page 14 - When you have finished cooking; Or; and then
EN-13 If the display flashes alternately with the heat setting This means that:• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,• the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless ...
Page 15 - Using the Power Management; Setting the total power level to fit your requirement
EN-14 3. Turn the whole cooktop off by touching theON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces ‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when thesurface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as anenergy saving function if you want to heat further pans, us...
Page 16 - Power management Rules; Using the Boost; Using the Boost to get larger power
EN-15 Note: 1. After step 2, you must touch the “+” and “-” within 3 seconds after you hear the beep. Otherwise you will need to start again from step 2.2. Once finish setting, wait till the end of 10 beeps. Do not touch any button duringthis period. Otherwise the setting will be invalid. Power mana...
Page 17 - Restrictions when using; Using the Keep warm
EN-16 Boost button, the heating zone will go back to the power stage 9. Or slide along the “—” to the left point, the heating zone will go back to the power stage in which you touched. Or Restrictions when using The three or four zones were divided into two groups. In one group, if use boost onone z...
Page 18 - Using the Keep warm to get stable temperature
EN-17 Using the Keep warm to get stable temperature 1. Touch the heating zone selection button that you wish to use keep warm, an indicator next to the key will flash. Touch the button , t he cooking zone indicator will display “A”. 3. If you want to cancel the keep warm, touch the heating zone sele...
Page 19 - Locking the Controls; Over-Temperature Protection
EN-18 Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control. The timer indica...
Page 20 - Auto Shutdown Protection; Using the Timer; Using the Timer as a Minute Minder
EN-19 Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut downautomatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working timesfor various power levels are shown in the below table:Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A II Default worki...
Page 21 - Setting the timer to turn one cooking zone off
EN-20 5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remainingtime and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting timefinished. Setting the timer to turn one cooki...
Page 22 - Setting the timer to turn more than one cooking zone
EN-21 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off andshow “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone off 1. If use this function to more than one heating zone, t...
Page 23 - Care and Cleaning
EN-22 Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left byfood or non-sugary spillovers on the glass) 1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!) 3. Rinse and wipe dry with a clean c...
Page 24 - Hints and Tips
EN-23 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hobcannot be turned on. No power. Make sure the induction hob isconnected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a poweroutage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem pers...
Page 25 - Failure Display and Inspection
EN-24 The induction hob or a cooking zone hasturned itself off unexpectedly, a tone sounds and an errorcode is displayed (typically alternating with one or two digitsin the cooking timer display). Technical fault. Please note down the error letters and numbers, switchthe power to the induction hob o...
Page 26 - Technical Specification; Cooking Hob; Supply Voltage; Installation; Selection of installation equipment
EN-25 Technical Specification Cooking Hob CIS633SCTT CIS642SCTT Cooking Zones 3 Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz 220-240V~, 50-60Hz Installed ElectricPower 2.5kw:2250-2750W or3.0 kw:2700-3300W or4.5kw:4050-4950W or5.5kw:4950-6050W or6.9kw:5500-6900W 2.5kw:2250-2750W or3.0 kw:2700-3300...
Page 27 - Before you install the hob, make sure that
EN-26 L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 590 520 55 51 560 490 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilatedand the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is ingood work state. As shown below Note: The safety distance bet...
Page 29 - Cautions; Connecting the hob to the mains power supply
EN-28 Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation byyourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as ...
Page 34 - Rischi per la salute
IT-2 • Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione. • Questo elettrodomestico deve...
Page 36 - Importanti istruzioni di sicurezza
IT-4 Importanti istruzioni di sicurezza • Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante l’uso. Un'eccessiva bollitura genera vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai ...
Page 40 - Panoramica del prodotto
IT-8 Panoramica del prodotto Vista dall’alto Modello: CIS633SCTT Modello: CIS642SCTT 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 2300 W, aumento a 3000 W 4. Piatto in vetro 5. Pannello comandi 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 200...
Page 41 - Come funziona la cottura a induzione
IT-9 Pannello comandi Modello: CIS633SCTT Modello: CIS642SCTT Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella p...
Page 42 - Scelta dei recipienti di cottura più appropriati
IT-10 Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione • Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Utilizzo dei tasti a...
Page 43 - Dimensioni pentola
IT-11 potrebbe essere inferiore a quanto previsto. Centrare sempre la pentola nella zona di cottura. Togliere sempre le pentole dal piano di cottura a induzione sollevandole - non farle strisciare, in quanto si rischia di graffiare il vetro. Dimensioni pentola Le zone di cottura vengono adattate aut...
Page 44 - Utilizzo del piano di cottura a induzione; Per iniziare la cottura
IT-12 Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è in modalità standby. ...
Page 45 - Al termine della cottura; poi
IT-13 Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento Questo significa quanto segue: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure • la pentola è troppo...
Page 46 - Spegnere l'intero piano di cottura toccando il
IT-14 3. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro ON/OFF. 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una "H" per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura ...
Page 47 - Regole di gestione potenza; Utilizzo della funzione boost
IT-15 Nota: 1. Dopo la fase 2, toccare i pulsanti "+" e "-" entro 3 secondi dal segnale acustico. Altrimenti sarà necessario ripartire dalla fase 2. 2. Una volta terminata l'impostazione, attendere la fine dei 10 segnali acustici. Non toccare alcun tasto durante questo periodo. In ca...
Page 48 - Limitazioni durante l'uso
IT-16 Oppure Limitazioni durante l'uso Le tre o quattro zone sono state divise in due gruppi. In un gruppo, se si usa la funzione boost in una zona, assicurarsi prima che l'altra zona stia lavorando sul/al di sotto del livello di potenza 5. 3. La potenza di boost durerà per 5 minuti e poi la zona to...
Page 49 - Uso della funzione mantenimento temperatura
IT-17 Uso della funzione mantenimento temperatura La funzione Keep warm (mantenimento temperatura) è adatta a mantenere caldi gli alimenti. Utilizzo della funzione Keep Warm per ottenere una temperatura stabile 1. Toccare il comando della zona di riscaldamento la cui temperatura deve essere mantenut...
Page 50 - Blocco dei comandi; Protezione contro il surriscaldamento; Protezione contro le fuoriuscite
IT-18 Quindi il funzionamento del piano cottura a induzione viene disattivato in tutte le zone di cottura, ad eccezione dei tasti STOP+GO, on/off e di blocco. 3. Per annullare lo stato di pausa, toccare il tasto STOP+GO, poi la zona di cottura tornerà alla fase di potenza impostata in precedenza. Bl...
Page 51 - Utilizzo del timer; Utilizzo del timer come contaminuti
IT-19 automaticamente il piano cottura entro 10 secondi se l'acqua scorre verso il pannello di controllo, mentre l'avvisatore acustico si attiva per 1 secondo. Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni Se sul piano di cottura resta appoggiata una pentola con dimensioni non corrette o non magneti...
Page 53 - accese in precedenza.; Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura
IT-21 Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti. 4. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. NOTA: Il punto rosso a fianco dell'...
Page 55 - Cura e pulizia
IT-23 Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul vetro (impronte, segni, macchie di cibo e schizzi non zuccherini sul vetro). 1. Togliere l'alimentazione elettrica del piano di cottura. 2. Applicare un detergente per piano di cottura quando il vetro è ancora tiepido (ma non cal...
Page 56 - Consigli e accorgimenti
IT-24 Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a induzione non si accende. Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione sia collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella...
Page 57 - Display di anomalie e controllo
IT-25 Le padelle non si riscaldano e vengono visualizzate sul display. Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella in quanto questa non è adatta per la cottura a induzione. Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella perché questa è troppo piccola ...
Page 58 - Specifiche tecniche; zone; Installazione; Scelta delle attrezzature di installazione
IT-26 Specifiche tecniche Piano cottura CIS633SCTT CIS642SCTT Zone di cottura 3 zone 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W o 3,0 kW: 2700-3300 W o 4,5 kW: 4050-4950 W o 5,5 kW: 4950-6050 W o 6,9 kW: 5500-6900 W 2,5...
Page 61 - Avvertenza
IT-29 Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli. 2. Il piano di cottura non può essere montato direttamente sopra ai seguenti elettrodomestic...
Page 67 - Risque pour la santé
FR-2 personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation. • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions d’installation. • Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par une...
Page 69 - Consignes importantes de sécurité
FR-4 • Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures. Consignes importantes de sécurité • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. • N’utilisez jamais ...
Page 72 - Nous vous félicitons
FR-7 • N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. • Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. ATTENTION : La cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence. AVERTISSEMENT : P...
Page 73 - Vue d’ensemble du produit; Vue de dessus
Vue d’ensemble du produit Vue de dessus Modèle : CIS633SCTT Modèle : CIS642SCTT 1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 3. Foyer 2300 W, augmenté à 3000 W 4. Table de verre 5. Panneau de commande 1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 3. F...
Page 74 - Panneau de commande; Un mot sur la cuisson à induction
FR-9 Panneau de commande Modèle : CIS633SCTT Modèle : CIS642SCTT Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole pl...
Page 75 - Choisir une bonne batterie de cuisine
FR- 1 0 Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction • Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ». • Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction. Utilisation des commandes tactiles • Les commandes répo...
Page 76 - Dimensions de la casserole
FR-11 N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson dont les bords sont dentelés ou dont la base est incurvée. Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et qu’elle est de la même taille que le foyer de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est ...
Page 77 - Utilisation de votre table à induction; Pour commencer la cuisson
FR-12 Utilisation de votre table à induction Pour commencer la cuisson 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « – » ou « – – » pour signifier que la table à induction est en mode de veille . 2. Posez la c...
Page 78 - Si
FR-13 Ou Ou a. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1. b. Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel moment de la cuisson. c. Si vous glissez le long de...
Page 79 - Quand vous avez fini de cuisiner; Ou
FR-14 Quand vous avez fini de cuisiner 1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre. 2. Éteignez le foyer de cuisson en faisant glisser votre doigt sur le curseur jusqu’à « 0 ». Ou glissez le long de la commande « — » vers la gauche, puis appuyez sur la touch...
Page 80 - Utilisation du réglage de la puissance; Réglage du niveau de chauffe total pour répondre à
FR-15 Utilisation du réglage de la puissance En utilisant le réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW et 6,9 kW pour le modèle CIS633SCTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW pour le modèle CIS642SCTT. Le réglage par défaut de la puissan...
Page 81 - Règles de réglage de la puissance; Utilisation de la fonction Boost; Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la
FR-16 Règles de réglage de la puissance Si la puissance totale dépasse la limite de 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW ou 6,5 kW (en fonction du niveau que vous avez réglé), vous ne pouvez augmenter la puissance sur aucun foyer. Si vous l’augmentez à l’aide de la touche « + », la table de cuisson émettr...
Page 82 - Restrictions pendant l’utilisation
FR- 1 7 glisser sur « — » vers la gauche ; le foyer de cuisson reviendra au niveau depuissance que vous avez touché. Ou Restrictions pendant l’utilisation Les trois ou quatre foyers sont divisés en deux groupes. Dans un groupe, si vous utilisez le mode Boost sur un foyer, assurez-vous d’abord que l’...
Page 83 - Utilisation de la fonction Maintien au chaud; Utilisation de la fonction Maintien au chaud pour
FR-18 Utilisation de la fonction Maintien au chaud La fonction maintien au chaud convient pour maintenir les plats au chaud. Utilisation de la fonction Maintien au chaud pour obtenir une température stable 1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez utiliser pour le ...
Page 85 - Utilisation du temporisateur
FR-20 Protection contre la surchauffe Un capteur de température intégré peut surveiller la température à l’intérieur de la table de cuisson à induction. Lorsqu’une température excessive est détectée, la table de cuisson à induction s’arrête automatiquement. Protection en cas de débordement La protec...
Page 86 - Utilisation du temporisateur comme minuteur; Réglage du temporisateur pour éteindre un foyer de
FR-21 Utilisation du temporisateur comme minuteur Si vous ne souhaitez pas sélectionner un foyer de cuisson 1. Vérifiez que la table de cuisson est éteinte. Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur même sans sélectionner de foyer de cuisson. 2. Appuyez sur la touche « - » ou « + » du temporisateu...
Page 89 - Entretien et nettoyage
FR-24 Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne sur le verre (traces de doigts, marques, taches laissées par les aliments ou retombées non sucrées sur le verre). 1. Mettez la table de cuisson hors tension. 2. Appliquez un nettoyant pour plaque de cuisson alors que le ...
Page 90 - Conseils et astuces
FR-25 Conseils et astuces Problème Cause possible Solution La table de cuisson à induction ne peut pas être allumée. Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est branchée à l’alimentation électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans vot...
Page 91 - Affichage et inspection des défaillances
FR-26 La table de cuisson à induction ou un foyer de cuisson s’est éteint tout seul de manière inattendue, un bip a retenti et un code d’erreur est affiché (généralement un ou deux chiffres en alternance sur la touche du temporisateur). Défaut technique. Veuillez noter les lettres et chiffres du cod...
Page 92 - Spécifications techniques; Choix du matériel d’installation
FR-27 Spécifications techniques Table de cuisson CIS633SCTT CIS642SCTT Zones de cuisson 3 Zones 4 Zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz 220-240 V ~ 50-60Hz Puissance électrique installée 2,5 kW : 2250-2750 W ou 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW : 4050-4950 W ou 5,5 kW : 4950-6050 W ou 6,9 kW...
Page 93 - Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous
FR-28 L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 590 520 55 51 560 490 50 min. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement...
Page 94 - Une fois que la table de cuisson est installée,; Avant d’installer les supports de fixation
FR-29 • le plan de travail est constitué d’un matériau résistant à la chaleur • si la plaque est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’un système de ventilation interne • l’installation soit conforme à toutes les exigences de dégagement et aux normes et réglementations en vigueur • un ...
Page 95 - Attention
FR- 3 0 Attention 1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. 2. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lav...
Page 101 - Riesgo de muerte
ES-2 responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación. • Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones. • Un técnico cualificado debe instalar y conectar correctamente a tierra este electrodoméstico. • E...
Page 103 - Instrucciones de seguridad importantes
ES-4 Instrucciones de seguridad importantes • No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se esté usando. La ebullición produce humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. • Nunca utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo o almacenamiento. • Nunca deje objetos o uten...
Page 106 - Le felicitamos
ES-7 PRECAUCIÓN: Los procesos de cocción breves deben contar supervisión. Los procesos de cocción breves deben vigilarse de manera continua. ADVERTENCIA: Para evitar el vuelco del electrodoméstico, debe instalarse un elemento estabilizador. Consulte las instrucciones de instalación. ADVERTENCIA: Uti...
Page 107 - Descripción del producto; Vista superior
ES-8 Descripción del producto Vista superior Modelo: CIS633SCTT Modelo: CIS642SCTT 1. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 2. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 3. Zona de 2300 W, con potencia extra hasta 3000 W 4. Placa de vidrio 5. Panel de mandos 1. Zona de 2000 W, con pot...
Page 109 - Elección de los utensilios de cocina adecuados
ES-10 Antes de utilizar la nueva encimera de inducción • Lea esta guía y preste especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». • Retire las películas protectoras que puedan quedar sobre la encimera de inducción. Uso de los mandos táctiles • Los mandos responden al tacto, por lo que no e...
Page 110 - Dimensiones de la cacerola
ES-11 Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, descanse plana sobre el vidrio y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice cacerolas cuyo diámetro coincida con las marcas de la zona elegida. El uso de una olla un poco más grande ofrecerá una eficiencia energética máxima. La efici...
Page 111 - Uso de la encimera de inducción; Para empezar a cocinar
ES-12 Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece « – » o « – – » en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera. 2. Coloque una cacerola adecuada ...
Page 112 - Cuando termine de cocinar
ES- 1 3 Si parpadea en el visor y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente: • No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta. • La cacerola que está usando no es apta para encimeras de inducción. • La cacerola es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de co...
Page 113 - Uso de la gestión de potencia; Programación del nivel de potencia total según sus
ES-14 Asegúrese de que el visor de potencia muestra «0» y, a continuación, «H». seguido de 3. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra «H» indica que la zona de cocción está caliente. Desaparecerá cuando l...
Page 114 - Reglas de la gestión de potencia; Uso de la potencia extra; Activación de la potencia extra
ES-15 Cuando parpadee la potencia deseada, toque el botón de pausa durante 5 segundos. Sonarán 10 pitidos para indicar que ha terminado la programación. Nota: 1. Después del paso 2, debe tocar «+» y «-» en menos de 3 segundos después de los pitidos. Si no, tendrá que comenzar por el paso 2 otra vez....
Page 115 - Restricciones durante el uso
ES-16 El visor de potencia mostrará «P» para indicar que se está aplicando potencia extra en esa zona. 3. La potencia extra durará 5 minutos y, a continuación, la zona volverá a la potencia aplicada « 9 » . 4. Si desea cancelar la potencia extra durante estos 5 minutos, toque el mando de selección d...
Page 116 - Uso de la función Mantener caliente; Activación de la función Mantener caliente; Uso de la función de pausa
ES- 1 7 Uso de la función Mantener caliente Esta es una función adecuada para mantener la comida caliente. Activación de la función Mantener caliente 1. Toque el mando de selección de la zona de cocción donde desea usar esta función y la indicación situada al lado parpadeará. 2. Toque el botón ; el ...
Page 117 - Bloqueo de los mandos; Protección contra el exceso de temperatura
ES-18 3. Para cancelar la pausa, toque el botón de pausa de nuevo; las zonas de cocción volverán al nivel de potencia que tuvieran antes. Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción ac...
Page 118 - Protección con autodesconexión; Uso del temporizador; Uso del temporizador como minutero
ES- 1 9 Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes nivele...
Page 119 - Programación del temporizador para apagar una zona
ES- 2 0 4. Cancele el tiempo tocando «-» en el temporizador y bajando hasta «0». 5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. 6. Cuando se cumple el tiempo programado...
Page 122 - Cuidado y limpieza
ES- 2 3 Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio diaria (huellas dactilares, marcas, manchas de comida o derrames sin azúcar) 1. Apague la encimera. 2. Aplique un producto de limpieza para placas de cocción mientras el vidrio esté todavía tibio (pero no caliente). 3. Aclare y seque...
Page 123 - Consejos y sugerencias
ES- 2 4 Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender la encimera de inducción. No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de inducción está conectada a la red eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona. Si ha realiza...
Page 124 - Indicador de fallo e inspección
ES- 2 5 Las cacerolas no se calientan y aparece en el visor. La encimera de inducción no puede detectar la cacerola porque no es adecuada para este tipo de encimera. La encimera de inducción no puede detectar la cacerola porque es demasiado pequeña para la zona de cocción o no está correctamente cen...
Page 125 - Especificaciones técnicas; Zonas de cocción; zonas; Instalación; Selección del equipo de instalación
ES- 2 6 Especificaciones técnicas Encimera de cocción CIS633SCTT CIS642SCTT Zonas de cocción 3 zonas 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V~, 50-60 Hz 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia eléctrica instalada 2,5 kW: 2250-2750 W 3,0 kW: 2700-3300 W 4,5 kW: 4050-4950 W 5,5 kW: 4950-6050 W 6,9 kW: 5500-6900 ...
Page 126 - Comprobaciones anteriores a la instalación de la
ES- 2 7 L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 590 520 55 51 560 490 50 mín. Asegúrese, en cualquier circunstancia, de que la encimera de inducción esté ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de fun...
Page 127 - Comprobaciones posteriores a la instalación de la; Antes de colocar las abrazaderas de fijación
ES-28 • Si la placa se instala encima de un horno, este debe incorporar un ventilador de refrigeración. • La instalación cumple todos los requisitos de espacio libre, además de las normas y los reglamentos pertinentes. • El cableado permanente incorpora un interruptor adecuado que garantiza la desco...
Page 129 - Conexión de la encimera a la red eléctrica
ES- 3 0 Conexión de la encimera a la red eléctrica Solo una persona debidamente cualificada debe conectar esta encimera a la red eléctrica. Antes de conectar la encimera a la red eléctrica, compruebe lo siguiente: 1. La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume la enci...
Page 140 - Поздравляем вас
RU-8 • Варочная панель не рассчитана на управление внешним таймером или отдельной системой управления. ВНИМАНИЕ: Не оставляйте без присмотра готовящиеся блюда. Процесс приготовления пищи должен находиться под постоянным контролем. ВНИМАНИЕ: Для предотвращения падения панель необходимо надёжно закреп...
Page 141 - Обзор продукта; Вид сверху
RU-9 Обзор продукта Вид сверху Модель: CIS633SCTT Модель: CIS642SCTT 1 . Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 Вт 2. Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 Вт 3 .Конфорка 2300 Вт, в режиме повышения мощности до 3 000 Вт 4 . Стеклянная плита 5. Панель управления 1 . К...
Page 142 - Панель управления; Приготовление пищи на индукционной
RU-10 Панель управления Модель: CIS633SCTT Модель: CIS642SCTT Приготовление пищи на индукционной варочной панели Приготовление пищи на индукционной панели безопасно, эффективно и экономично. Создаваемое электромагнитное поле нагревает утварь непосредственно, проходя через стеклянную поверхность прак...
Page 143 - Выбор кухонной утвари
RU- 1 1 Перед использованием новой индукционной варочной панели • Внимательно прочтите настоящее руководство, особенно раздел « Меры предосторожности». • Снимите с панели защитную плёнку. Использование сенсорной панели • Сенсорные кнопки управления реагируют на касание. Их не нужно нажимать. • Для у...
Page 144 - Диаметры конфорок
RU-12 Убедитесь в том, что дно утвари ровное, плотно прилегает к стеклу и по размеру совпадает с конфоркой. Используйте утварь, диаметр дна которой превышает диаметр окружности конфорки. Если диаметр дна утвари немного больше диаметра конфорки, энергия будет использоваться с максимальной эффективнос...
Page 145 - Для запуска приготовления
RU-13 Использование индукционной варочной панели Для запуска приготовления 1. Коснитесь кнопки включения. После включения раздастся звуковой сигнал, на дисплее появится «–» или «– – », указывая на то, что варочная панель находится в дежурном режиме. 2. Поставьте подходящую утварь на нужную конфорку....
Page 146 - Если на дисплее попеременно мигает индикатор; После завершения готовки; или и
RU-14 При касании кнопки «+» мощность будет увеличиваться на единицу до «9». Если на дисплее попеременно мигает индикатор и уровень нагрева. Это означает следующее: • утварь не была поставлена на конфорку или была поставлена на другую конфорку; • утварь непригодна для готовки на индукционной варочно...
Page 147 - а затем; Управление мощностью; Выбор подходящей мощности
RU-15 Убедитесь в том, что на дисплее появляется «0» затем «H». а затем 3. Выключите всю панель кнопкой включения. 4. Не прикасайтесь к горячей поверхности Индикатор «H» будет гореть, пока поверхность панели не остынет до безопасной температуры. После охлаждения поверхности до безопасной температуры...
Page 148 - Правила выбора мощности; Функции повышения мощности; Использование функции повышения мощности
RU-16 Примечание: 1. После шага 2 необходимо коснуться кнопок «+» и «-» в течение 3 секунд после сигнала. В противном случае придётся повторить всё, начиная с шага 2. 2. После завершения настройки дождитесь окончания 10 сигналов. Не касайтесь кнопок в это время. В противном случае настройка будет от...
Page 149 - Ограничения при использовании
4. Для отмены функции повышения мощности до истечения 5 минут коснитесь кнопки выбора конфорки. Индикатор кнопки замигает. Коснитесь кнопки повышения мощности. Конфорка вернётся к уровню мощности «9». Или проведите пальцем по шкале мощности влево. Мощность конфорки снизится до выбранного уровня. Или...
Page 150 - Функция поддержания пищи тёплой; Использование функции поддержания пищи; Использование функции паузы
RU-18 Функция поддержания пищи тёплой Данная функция служит для поддержания пищи в тёплом состоянии. Использование функции поддержания пищи тёплой для поддержания температуры 1. Коснитесь кнопки конфорки, пищу на которой необходимо поддерживать тёплой. Индикатор кнопки замигает. 2. Коснитесь кнопки ...
Page 151 - Блокировка панели управления; Защита от перегрева
RU-19 3 . Для завершения паузы нажмите кнопку паузы ещё раз. На конфорку будет подана первоначально заданная мощность. Блокировка панели управления • Можно заблокировать панель управления для предотвращения случайного изменения (например, включения всех конфорок детьми). • При блокировке все кнопки ...
Page 152 - Автоматическое отключение; A II; Таймер; Использование таймера для обратного отсчёта
RU-20 Автоматическое отключение Автоматическое отключение предотвращает повреждения индукционной варочной панели. Панель отключится автоматически даже если забыть отключить её. Стандартное время автоматического отключения в зависимости от мощности указано в таблице ниже: Мощность нагрева 1 2 3 4 5 6...
Page 153 - Настройка таймера для отключения конфорок
RU-21 4. Для сброса времени коснитесь кнопки «-» таймера и уменьшите время до «0». 5. После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт. На дисплее будет показано оставшееся время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд. 6. По истечении времени таймера на 30 секунд загудит зуммер, а на диспле...
Page 154 - Настройка таймера для отключения нескольких
RU-22 время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: Красная точка возле индикатора уровня мощности загорится, указывая на выбор конфорки. 5. Для сброса таймера коснитесь кнопки выбора конфорки, затем кнопкой «-» таймера уменьшите значение до «0». Таймер сбросится, на дисплее сначала ...
Page 155 - Очистка и уход
RU-23 2. По истечении времени готовки соответствующая конфорка отключится автоматически и на дисплее появится «H». ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо повторить все шаги, начиная с 1. Очистка и уход Что? Как? Важно! Ежедневная очистка стекла (отпечатки пальцев, разводы...
Page 156 - Полезные советы
RU-24 Проливы на панель управления. 1. Выключите варочную панель. 2. Удалите пролив. 3. Протрите панель управления чистой чуть влажной губкой или полотенцем. 4. Вытрите панель насухо чистым кухонным или бумажным полотенцем. 5. Включите варочную панель. • При попадании жидкости на панель управления в...
Page 157 - Определение причин неполадок в работе
RU-25 При работе с большой мощностью индукционная варочная панель может издавать едва слышный писк. Он обусловлен самой технологией индукционного нагрева. Это нормально. Устранить писк можно просто уменьшением мощности нагрева. Кроме того, при работе варочной панели может быть слышен шум вентилятора...
Page 158 - Технические характеристики
RU-26 восстановления электроснабжения. E3 Перегрев индукционной катушки Свяжитесь с поставщиком. E5 Перегрев IGBT- сборки Дайте варочной панели остыть и включите её снова. Выше приведены наиболее распространённые неисправности и их причины. Во избежание повреждения варочной панели её самостоятельный...
Page 159 - Установка; Выбор оборудования для монтажа
RU-27 Установка Выбор оборудования для монтажа Вырежьте в столешнице отверстие размерами, указанными на рисунке Для установки и использования вокруг отверстия под панель должно быть минимум 5 см свободного места. Толщина столешницы или плиты для установки должна быть не менее 30 мм. Столешница должн...
Page 161 - Регулировка положения креплений
RU-29 Регулировка положения креплений Прикрепите варочную панель к столешнице 4 креплениями, как показано на рисунке. Внимание! 1. Индукционная варочная панель должна устанавливаться квалифицированным персоналом. У нас есть такие специалисты. Никогда не выполняйте эту работу самостоятельно. 2. Не до...
Page 167 - Instruções de segurança importantes
PT-2 Instruções de segurança importantes • Leia estas instruções atentamente antes de instalar ou usar este equipamento. • Não podem ser colocados sobre este equipamento materiais ou produtos combustíveis. • Disponibilize esta informação à pessoa responsável pela instalação do equipamento pois poder...
Page 174 - Parabéns
PT-9 • O equipamento não foi desenhado para ser operado através de um temporizador externo ou • sistema de controlo remoto separado. CUIDADO: O processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado continuamente. AVISO: Para evitar a queda do aparelho, d...
Page 175 - Visão geral do produto
PT-10 Visão geral do produto Vista superior Modelo: CIS633SCTT 1. zona 2000 W, boost para 2600 W 2. zona 1500 W, boost para 2000W 3. zona 2300 W, boost para 3000 W 4. Placa de vidro 5. Painel de controlo Modelo: CIS642SCTT 1. zona 2000 W, boost para 2600 W 2. zona 1500 W, boost para 2000W 3. zona 20...
Page 176 - Painel de controlo
PT-44 Painel de controlo Modelo: CIS633SCTT 1. Controlos de seleção das zonas de indução 2. Controlo temporizador 3. Chave de regulação da potência 4. Controlo chave de bloqueio 5. Controlo ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) 6. Controlo da função Boost 7. Controlo da função Stop/Iniciar 8. Controlo da função d...
Page 177 - Antes de usar a sua placa de indução
PT-12 Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro. O vidro fica quente ap...
Page 178 - Selecionar as panelas corretas
PT-13 Selecionar as panelas corretas • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético. Mova um íman no sentido da base da ...
Page 179 - Dimensões da panela; Usar a placa de indução; Para começar a cozinhar
PT-14 Dimensões da panela As zonas de indução são, até um limite, adaptadas automaticamente ao diâmetro da panela. No entanto, o fundo desta panela deve ter um diâmetro mínimo de acordo com a zona de indução correspondente. Para obter mais eficiência da sua placa, coloque a panela no centro da zona ...
Page 181 - Quando acaba de cozinhar; de seguida
PT-16 Quando acaba de cozinhar 1. Toque no controlo de seleção da zona de indução que pretende desligar 2. Desligue a zona de calor tocando em “-” até chegar a “0”. Ou deslize “—” para a esquerda e de seguida toque em “-”. Ou toque para a esquerda “—”, e depois em “-”. Ou de seguida Ou de seguida Ce...
Page 182 - Usar a Gestão de Potência; Definir o nível de potência total para atender
PT-17 Usar a Gestão de Potência Ao usar a gestão de potência pode definir a potência total como 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW e 6,9 kW para o modelo CI633MCTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW para o modelo CI642MCTT. A configuração padrão de potência total é o nível máximo de potência. Defi...
Page 183 - Regras de gestão de energia; Usar o Boost; Usar o Boost para obter uma potência mais elevada
PT-18 Regras de gestão de energia Se a potência total exceder a limitação de 2,5 kw, 3,0 kw, 4,5 kw, 5,5 kw ou 6,5 kw (dependendo do nível definido), não poderá aumentar o estágio de potência de nenhuma zona. Se a aumentar tocando em "+", a placa emitirá 3 Bip e o indicador apresentará "...
Page 184 - Restrições de uso; Usar a função Manter quente; Usar Manter quente para obter uma temperatura
PT-19 Ou Restrições de uso As três ou quatro zonas foram divididas em dois grupos. Num grupo, se usar o boost numa zona, certifique-se de que a outra zona está a trabalhar no/abaixo do nível de potência 5. Grupo a Grupo b Grupo a Grupo b Usar a função Manter quente A função manter quente é adequada ...
Page 185 - Bloquear os controlos
PT-20 3. Se quiser cancelar a função manter quente, toque no botão de seleção da zona de calor e, em seguida, toque no botão . A zona de calor voltará ao estágio de potência “0”. Usar a função Pause - STOP+GO A função de pausa pode ser usada a qualquer momento durante a cozedura. Permite parar e vol...
Page 186 - Proteção de sobretemperatura
PT-21 Para desbloquear os controlos 1. Confirme se a placa de indução está ligada. 2. Mantenha pressionada o controlo da chave durante algum tempo 3. É agora possível usar a placa de indução. Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os controlos ficam desativados exceto ON/OFF , sendo possível...
Page 187 - Usar o temporizador; Usar o temporizador como cronómetro
PT-22 Usar o temporizador Pode usar o temporizador de duas formas diferentes: • Pode ser usado como cronómetro. Neste caso, o temporizador não desligará nenhuma das zonas de indução durante o tempo definido. • Pode defini-lo para ligar uma das zonas de indução a uma determinada hora. • Pode ajustar ...
Page 190 - Cuidados e limpeza
PT-25 Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária em vidros (dedadas, marcas, manchas deixadas por alimentos e derrames não açucarados no vidro) 1. Desligar a alimentação elétrica da placa. 2. Aplicar o produto de limpeza enquanto o vidro está morno (mas não quente!) 3. Enxaguar e se...
Page 191 - Dicas e sugestões
PT-26 Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer A placa de indução não pode ser ligada. Sem alimentação elétrica. Confirme se a placa de indução está ligada à rede elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área. Se verificou tudo isto e o problema continu...
Page 192 - Visor de falhas e inspeção
PT-27 A placa de indução não consegue detetar a panela porque é muito pequena para a zona de indução ou porque não está corretamente centrada sobre a mesma. Centre a panela e verifique que a sua base corresponde ao tamanho da zona de indução. A placa de indução ou a zona de indução desligaram inespe...
Page 193 - Especificação técnica; Zonas; Instalação; Seleção do equipamento de instalação
PT-28 Especificação técnica Placa de indução CIS633SCTT CIS642SCTT Zonas de indução 3 Zonas 4 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~, 50-60Hz 220-240V~, 50-60Hz Potência elétrica instalada 2.5 kw:2250-2750 W ou 3.0 kw:2700-3300 W ou 4.5 kw:4050-4950 W ou 5.5 kw:4950-6050 W ou 6.9 kw:5500-6900 W 2.5 k...
Page 194 - Antes de instalar a placa, confirme que
PT-29 C (mm) L (mm) A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 590 520 55 51 560 490 50 mini Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está em boas condições de funcionamento. Como apresentado a...
Page 206 - Blahopřejeme
CZ-7 • Varování: Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, protože povrchy desky ze sklokeramického nebo podobného materiálu chrání díly pod proudem. • Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.• Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače...
Page 207 - Přehled výrobku; Pohled shora
CZ-8 Přehled výrobku Pohled shora Model: CIS633SCTT 1. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 2. zóna 1500 W, zesílení výkonu na 2000 W 3. zóna 2300 W, zesílení výkonu na 3000 W 4. Skleněná deska5. Ovládací panel Model: CIS642SCTT 1. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 2. zóna 1500 W, zesílení vý...
Page 208 - Ovládací panel; Informace o indukčním vaření
CZ-9 Ovládací panel Model: CIS633SCTT 1. Ovladače volby varné zóny 2. Ovladač časovače 3. Tlačítko pro regulaci výkonu 4. Ovladač zablokování tlačítek 5. Ovladač ZAP/VYP 6. Ovladač funkce zesílení výkonu (boost) 7. Ovladač funkce „Stop and go“ (Zastavit a jít) 8. Ovladač funkce udržování teplých pok...
Page 209 - Výběr správné nádoby
CZ-10 Před použitím nové indukční varné desky • Přečtěte si tento návod se zvláštním důrazem na část „Bezpečnostní upozornění“.• Před použitím odstraňte z indukční varné desky všechny ochranné fólie. Používání dotykového ovládání • Ovladače reagují na dotyk, takže není nutné tlačit.• Použijte bříško...
Page 210 - Rozměry nádoby
CZ-11 Nádoby z indukční varné desky vždy zvedejte, neposunujte je, mohou poškrábat sklo. Rozměry nádoby Varné zóny jsou až do limitu automaticky přizpůsobeny průměru nádoby. Avšak dno této nádoby musí mít minimální průměr podle příslušné varné zóny. Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, ...
Page 211 - Používání indukční varné desky; Jak začít vaření
CZ-12 Používání indukční varné desky Jak začít vaření 1. Stiskněte ovladač ZAP/VYP. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje zobrazují „–“ nebo „– –“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. 2. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu. • Ujistěte...
Page 212 - Nebo
CZ-13 Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla To znamená, že:• jste neumístili nádobu na správnou varnou zónu nebo,• nádoba, kterou používáte, není vhodná pro indukční vaření nebo,• nádoba je příliš malá nebo není ve středu varné zóny. Pokud není na varné zóně vhodná nádoba, nehřeje. Poku...
Page 213 - Používání funkce řízení výkonu; Nastavení úrovně celkového výkonu tak, aby odpovídala
CZ-14 4. Pozor na horké povrchyKdyž je varná zóna horká na dotyk, zobrazí se „H“. „H“ zmizí, když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. To můžete použít také jako funkci úspory energie; jestliže chcete ohřát další nádoby, použijte plotýnku, která je ještě horká. Používání funkce řízení výkonu Pomo...
Page 215 - Omezení při používání; Používání funkce udržování teplých pokrmů; Používání funkce udržování teplých pokrmů k dosažení stabilní; Použití funkce Pauza – STOP + GO
CZ-16 Omezení při používání Tři nebo čtyři zóny byly rozděleny do dvou skupin. Pokud použijete funkci zesílení výkonu (boost) u jedné zóny v rámci jedné skupiny, nejprve se ujistěte, že druhá zóna pracuje na stupni výkonu 5 nebo nižším. Skupina a Skupina b Skupina a Skupina b Používání funkce udržov...
Page 216 - Zablokování ovladačů; Ochrana proti přehřátí; Ochrana před rozlitím
CZ-17 Poté bude provoz indukční varné desky deaktivován v rámci všech varných zón, s výjimkou tlačítek „Stop + Go“, zapnutí/vypnutí a zámku. 3. Chcete-li stav pauzy zrušit, dotkněte se tlačítka „Stop + Go“, poté se varná zóna vrátí ke stupni výkonu, který jste nastavili dříve. Zablokování ovladačů •...
Page 217 - Ochrana s automatickým vypnutím; Používání časovače; Použití časovače jako minutky
CZ-18 Ochrana s automatickým vypnutím Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé úrovně výkonu jsou uvedeny v následující tabulce:Stupeň výkonu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A II Výchozí...
Page 218 - Nastavení časovače na vypnutí jedné varné zóny
CZ-19 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. 6. Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30 sekund a indikátor časovače zobrazí „- -“. Nastavení časovače na vypnutí jedné varné zóny Varné...
Page 219 - Nastavení časovače pro vypnutí více než jedné varné zóny
CZ-20 6. Po uplynutí nastaveného času vaření se příslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí symbol „H“. Ostatní varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím, zůstanou v provozu. Nastavení časovače pro vypnutí více než jedné varné zóny 1. Pokud tuto funkci použijete na více než jednu varnou zónu, ...
Page 220 - Čištění výrobku
CZ-21 Čištění výrobku Co? Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění skla (otisky prstů, skvrny, zbytky potravin nebo loužičky bez cukru na skle) 1. Vypněte napájení varné desky. 2. Naneste čistič na varnou desku, zatímco je sklo ještě teplé (ale ne horké!) 3. Opláchněte a otřete do sucha čistý...
Page 221 - Rady a tipy
CZ-22 Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku nejde zapnout. Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná deska připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, ...
Page 222 - Zobrazení závad a kontrola
CZ-23 Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varná deska nebo varná zóna se náhle sama vypnula, zazní tón a zobrazí se chybový kód (obvykle se střídající s jedním nebo dvěma číslicemi na displeji časovače vaření). Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice kódu, vypněte napájení varné desk...
Page 223 - Technické údaje; Varná deska; Instalace; Výběr zařízení pro instalaci
CZ-24 Technické údaje Varná deska CIS633SCTT CIS642SCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický výkon 2,5 kW: 2250 – 2750 W nebo3,0 kW: 2700 – 3300 W nebo4,5 kW: 4050 – 4950 W nebo5,5 kW: 4950 – 6050 W nebo6,9 kW: 5500 – 6900 W 2,5 kW: ...
Page 224 - Před instalací varné desky zkontrolujte, zda
CZ-25 TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 590 520 55 51 560 490 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní ...
Page 226 - Upozornění
CZ-27 Šroub upevňovacího držáku Sklo Šroub Spodní kryt Pracovní deska / kuchyňská skříňka Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být...
Page 237 - Gratulujemy
PL-8 PRZESTROGA: Proces gotowania powinien przebiegać pod nadzorem. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować elementy stabilizujące – patrz instrukcja instalacji. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon...
Page 238 - Widok produktu; Widok z góry
PL-9 Widok produktu Widok z góry Model: CIS633SCTT 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 3. Strefa 2300 W, z funkcją Boost do 3000 W 4. Płyta szklana5. Panel sterowania Model: CIS642SCTT 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z...
Page 239 - Panel sterowania; A Opis gotowania indukcyjnego
PL-10 Panel sterowania Model: CIS633SCTT 1. Przyciski sterowania wyborem strefy grzewczej 2. Przycisk regulatora czasowego 3. Przycisk regulacji mocy 4. Przycisk blokady 5. Przycisk włączania/wyłączania 6. Przycisk funkcji Boost 7. Przycisk zatrzymywania i uruchamiania funkcji 8. Przycisk funkcji po...
Page 240 - Przed użyciem nowej płyty indukcyjnej; Obsługa przycisków dotykowych
PL-11 Przed użyciem nowej płyty indukcyjnej • Należy przeczytać niniejszą instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem”. • Zdjąć folię ochronną, która może nadal znajdować się na płycie indukcyjnej. Obsługa przycisków dotykowych • Przyciski reagują na doty...
Page 241 - Wymiary patelni
PL-12 Upewnić się, że podstawa patelni jest gładka, leży płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefa grzewcza. Stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola. Używając garnka, zużywamy nieco więcej energii przy jego maksymalnej wydajności. W przypadku korz...
Page 242 - Obsługa płyty indukcyjnej; Aby rozpocząć gotowanie
PL-13 Obsługa płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. 2. Umieścić odpowiedni garnek na ...
Page 243 - lub
PL-14 Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy Oznacza to że:• nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub• używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub• garnek jest zbyt mały albo nie jest odpowiednio wyśrodkowany na strefie grzewczej. Grzanie nie nastąpi,...
Page 244 - Korzystanie z funkcji sterowania mocą; Ustawianie mocy całkowitej, odpowiadającej potrzebom
PL-15 4. Uważać na gorące powierzchnie.Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Może również służyć jako funkcja oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać temperaturę garnków, należy użyć strefy g...
Page 245 - Zasady sterowania mocą; Korzystanie z funkcji Boost; Korzystanie z funkcji Boost w celu zwiększenia mocy
PL-16 Zasady sterowania mocą Jeśli moc całkowita przekracza limit 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW lub 6,5 kW (w zależności od ustawionego poziomu), nie można zwiększyć poziomu mocy żadnej ze stref. Jeśli zostanie zwiększona za pomocą przycisku „+”, płyta grzewcza wyemituje 3- krotny dźwięk, a na wska...
Page 246 - Ograniczenia użytkowania; Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury; Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury w celu; Korzystanie z funkcji wstrzymywania – STOP+GO
PL-17 Ograniczenia użytkowania Trzy lub cztery strefy zostały podzielone na dwie grupy. W jednej grupie, jeżeli używana jest funkcja zwiększania mocy w jednej strefie, należy najpierw sprawdzić, czy inna strefa pracuje co najwyżej na poziomie 5. Grupa a Grupa b Grupa a Grupa b Korzystanie z funkcji ...
Page 247 - Blokowanie elementów sterowania; Zabezpieczenie przed przegrzaniem; Zabezpieczenie przed zalaniem
PL-18 1. Sprawdzić, czy strefa grzewcza działa. 2. Dotknąć przycisku „Stop+Go” – na wyświetlaczu strefy grzewczej pojawi się symbol „ll”. Zostanie wstrzymane działanie płyty indukcyjnej we wszystkich strefach, oprócz funkcji „Stop+Go”, wł./wył. i przycisków blokady. 3. W celu wyjścia ze stanu wstrzy...
Page 248 - Używanie regulatora czasowego; Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
PL-19 Wykrywanie małych przedmiotów Gdy na płycie indukcyjnej pozostawiony zostanie przedmiot o małych wymiarach (np. nóż, widelec, klucz) lub niemagnetyczna patelnia (np. aluminiowa), płyta automatycznie przechodzi w stan gotowości w ciągu 1 minuty. Wentylator będzie ogrzewał płytę indukcyjną jeszc...
Page 251 - Dbałość i czyszczenie
PL-22 Dbałość i czyszczenie Co? Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia na szkle (odciski palców, ślady, plamy pozostawione przez jedzenie lub niesłodkie pozostałości na szkle) 1. Wyłączyć zasilanie płyty kuchennej. 2. Zastosować środek do czyszczenia płyty kuchennej, gdy szkło jest jeszcze ciepłe (ale ni...
Page 252 - Porady i wskazówki
PL-23 Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty indukcyjnej. Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest podłączona do zasilania i jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli ...
Page 253 - Wyświetlanie błędów i ich sprawdzanie
PL-24 Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Płyta indukcyjna lub pole grzewcze niespodziewanie się wyłączyły, rozlega się sygnał dźwiękowy i wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną lub dwoma cyframi na wyświetlaczu regulatora czasowego). Usterka techniczna. Zanotować litery ...
Page 254 - Dane techniczne; Płyta indukcyjna; Instalacja; Wybór sprzętu instalacyjnego
PL-25 Dane techniczne Płyta indukcyjna CIS633SCTT CIS642SCTT Strefy grzewcze 3 stref 4 stref Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 2,5 kW: 2250–2750 W lub3,0 kW: 2700–3300 W lub4,5 kW: 4050–4950 W lub5,5 kW: 4950–6050 W lub6,9 kW: 5500–6900 W 2,5 ...
Page 255 - Przed zainstalowaniem płyty należy upewnić się, że:
PL-26 USZCZE LKA dł. (mm) szer. (mm) wys. (mm) gł. (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 590 520 55 51 560 490 50 mini W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stan...
Page 263 - Nebezpečenstvo súvisiace s horúcim povrchom
SK-3 • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom alebo výrobcom implantátu, aby sa uistili, že ich implantáty nebudú ovplyvnené elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto odporúčania...
Page 267 - Gratulujeme vám
SK-7 • Varovanie: Ak je povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby ste zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom v prípade varných dosiek s povrchom zo sklokeramického alebo podobného materiálu, ktorý chráni súčiastky pod prúdom. • Nesmie sa používať parný čistič. • Zariadenie nie je určené na ovlá...
Page 268 - Prehľad výrobku; Pohľad zhora
SK-8 Prehľad výrobku Pohľad zhora Model: CIS633SCTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2300 W, zvýšenie na 3000 W 4. Sklenená doska5. Ovládací panel Model: CIS642SCTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2000 W, zvýš...
Page 269 - Slovo o indukčnom varení
SK-9 Ovládací panel Model: CIS633SCTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny 2. Ovládač časovača 3. Tlačidlo na ovládanie výkonu 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel 5. Vypínač Zapnúť/Vypnúť 6. Ovládač funkcie Boost 7. Ovládač funkcie zastavenia a spustenia 8. Ovládač funkcie udržiavania teploty Model: CIS642S...
Page 270 - Výber vhodného riadu
SK-10 Predtým, ako začnete používať svoju novú indukčnú varnú dosku • Prečítajte si tento návod, pričom osobitnú pozornosť venujte časti „Bezpečnostné upozornenia“. • Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá sa môže ešte stále nachádzať na indukčnej varnej doske. Používanie dotykových ovládačov • Ovládače re...
Page 271 - Rozmery hrnca
SK-11 Uistite sa, že dno hrnca je hladké, prilieha ku sklu dosky a má rovnakú veľkosť ako varná zóna. Používajte hrnce, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny. Používaním trochu širšieho hrnca sa bude využívať energia s maximálnou účinnosťou. Ak budete používať menší hrniec, účinnosť...
Page 272 - Používanie indukčnej varnej dosky; Začatie varenia
SK-12 Používanie indukčnej varnej dosky Začatie varenia 1. Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. 2. Položte vhodný hrniec na varnú z...
Page 273 - Alebo; a potom
SK-13 Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa Znamená to, že:• neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo• hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre indukčné varenie alebo• hrniec je príliš malý alebo nie je správne umiestnený v strede varnej zóny. Ak na varnú zónu ne...
Page 274 - Používanie riadenia výkonu; Nastavenie celkovej úrovne výkon podľa vašich požiadaviek
SK-14 3. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť. 4. Dávajte pozor na horúce povrchy.Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa použiť aj ako funkcia úspory energie – ak chcete ohrievať ďalšie hrnce, použite ...
Page 275 - Pravidlá riadenia výkonu; Používanie funkcie Boost; Používanie funkcie Boost na zvýšenie výkonu
SK-15 Pravidlá riadenia výkonu Ak celkový výkon presiahne obmedzenie 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW alebo 6,5 kW (v závislosti od nastavenej úrovne), nemôžete zvýšiť úroveň výkonu žiadnej zóny. Ak je zvýšite dotykom na „+“, varná doska zapípa 3-krát a na kontrolke sa zobrazí blikajúce „Pn“. Preto pr...
Page 276 - Obmedzenia pri použití; Používanie udržiavania teploty; Používanie udržiavania teploty na zaistenie stabilnej teploty; Použitie funkcie pozastavenia – STOP+GO
SK-16 Obmedzenia pri použití Tri zo štyroch zón boli rozdelené do dvoch skupín. Pri použití funkcie Boost na jednej zóne v jednej skupine sa najprv uistite, či druhá zóna funguje maximálne na úrovni výkonu 5. Skupina a Skupina b Skupina a Skupina b Používanie udržiavania teploty Funkcia udržiavanie ...
Page 277 - Uzamykanie ovládačov; Ochrana pred nadmernou teplotou
SK-17 A potom sa prevádzka indukčnej varnej dosky deaktivuje v rozsahu všetkých varných zón okrem „Stop + Go“, tlačidiel zap./vyp. a zámku. 3. Ak chcete zrušiť pozastavenie, dotknite sa tlačidla „Stop + Go“, potom sa varná zóna vráti na úroveň výkonu, ktorá bola nastavená skôr. Uzamykanie ovládačov ...
Page 278 - Ochrana automatickým vypnutím; Používanie časovača; Používanie časovača ako minútky
SK-18 Ochrana automatickým vypnutím Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre rôzne úrovne výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:Úroveň výkonu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A II P...
Page 279 - Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny
SK-19 5. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd blikať. 6. Po uplynutí nastaveného času bude zvuková signalizácia znieť 30 sekúnd a na indikátore časovača sa zobrazí „- -“. Nastavenie časovača na vypnutie jednej varne...
Page 280 - Nastavenie časovača na vypnutie viacerých varných zón
SK-20 6. Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí sa „H“. Ostatné varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté. Nastavenie časovača na vypnutie viacerých varných zón 1. Ak sa táto funkcia použije pri viac ako jednej zóne ohrevu, na kontrolke časova...
Page 281 - Starostlivosť a čistenie
SK-21 Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné znečistenie na skle (odtlačky prstov, škvrny, škvrny od jedla alebo škvrny, ktoré nie sú od cukru, na skle) 1. Vypnite napájanie varnej dosky. 2. Naneste čistiaci prostriedok na varné dosky, kým je sklo ešte teplé (ale nie horúce!). 3. Opl...
Page 283 - Zobrazenie chýb a kontrola
SK-23 Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska alebo varná zóna sa neočakávane vypla, znie tón a zobrazil sa chybový kód (zvyčajne sa strieda s jednou alebo dvoma číslicami v zobrazení časovača varenia). Technická porucha. Zapíšte si písmená a čísla chyby, vypnite napájanie indukčnej varn...
Page 284 - Varná doska; Varné zóny; Inštalácia; Výber miesta inštalácie
SK-24 Technické údaje Varná doska CIS633SCTT CIS642SCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napájacie napätie 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Inštalované elektrické napájanie 2,5 kW: 2250–2750 W alebo3,0 kW: 2700–3300 W alebo4,5 kW: 4050–4950 W alebo5,5 kW: 4950–6050 W alebo6,9 kW: 5500–6900 W 2,5 kW...
Page 285 - Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že
SK-25 TESNENI E D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 590 520 55 51 560 490 50 mini Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené...