Page 2 - Safety Warnings
EN-2 By placing the CE marking on this product, we declare, on our own responsibility, compliance to all the European safety, health and environmental requirements stated in the legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using yo...
Page 6 - A Word on Induction Cooking; Using the Touch Controls
EN-6 iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly throu...
Page 7 - Choosing the right Cookware
EN-7 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If ...
Page 8 - Using your Induction Hob; To start cooking
EN-8 Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – ” or “ – – ”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sur...
Page 9 - When you have finished cooking; OR
EN-9 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you're using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unle...
Page 10 - Locking the Controls; Over-Temperature Protection
EN-10 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot. Locking the Controls • You ...
Page 11 - Auto Shutdown Protection; Using the Timer; Using the Timer as a Minute Minder
EN-11 Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Default workin...
Page 12 - Setting the timer to turn one cooking zone off
EN-12 3. Set the time by touching the “ - ” or “+” control of the timer. Hint: Touch the “ - ” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the “ - ” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. If the setting time exceeds 99 minutes, the timer wil...
Page 14 - Cooking Guidelines; Cooking Tips
EN-14 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you're using PowerBoost. ...
Page 15 - Heat Settings
EN-15 4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more „well done” it will be. 5. Leave t...
Page 16 - Care and Cleaning
EN-16 Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, ma...
Page 17 - Hints and Tips
EN-17 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be turned on. No power. Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you've checked everything and the problem p...
Page 18 - Failure Display and Inspection
EN-18 Pans do not become hot and appears in the display. The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking. The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it. Use cookware suitable for induction c...
Page 19 - Technical Specification; Cooking Hob; Zones; Supply Voltage; Installation; Selection of installation equipment
EN-19 Technical Specification Cooking Hob CID 30/G3 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz Installed Electric Power 3500 W Product Size L×W×H(mm) 288X520X56 Building-in Dimensions A×B (mm) 268X500 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our pro...
Page 20 - Before you install the hob, make sure that
EN-20 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at lea...
Page 21 - When you have installed the hob, make sure that; Before locating the fixing brackets
EN-21 • the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob....
Page 22 - Connecting the hob to the mains power supply
EN-22 ~ 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall...
Page 23 - Selection of cooking vessels
EN-23 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between c...
Page 26 - Avvertenze di sicurezza
IT-2 Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente im...
Page 30 - Come funziona la cottura a induzione; Utilizzo dei tasti a sfioro
IT-6 pentola di ferro piastra in vetroceramico con circuito magnetico bobina ad induzione correnti indotte Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetich...
Page 31 - Scelta dei recipienti di cottura più appropriati
IT-7 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettua...
Page 32 - Utilizzo del piano di cottura a induzione; Per iniziare la cottura
IT-8 Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano " – " o " – – ", ad indicare che il piano di cottura a induzione è in modalità standb...
Page 33 - Al termine della cottura
IT-9 Se sul display lampeggia insieme all'impostazione di riscaldamento Questo significa quanto segue: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure • la pentola è troppo piccola o non è centrata...
Page 34 - Blocco dei comandi; Protezione contro il surriscaldamento
IT-10 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si d...
Page 35 - Protezione tramite autospegnimento; Utilizzo del timer; Utilizzo del timer come contaminuti
IT-11 Protezione tramite autospegnimento L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati s...
Page 36 - Impostazione del timer per spegnere una zona di
IT-12 3. Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer. Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer per diminuire o au...
Page 38 - Guida alla cottura; Consigli di cottura
IT-14 6. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la corrispondente zona di cottura si spegne automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Guida alla cottura Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l...
Page 39 - Impostazioni di riscaldamento
IT-15 4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura richiesto. I tempi possono variare da 2 a circa 8 minuti per ogni lato. Fare pressione sulla bistecca per valutare quanto è cotta - più compatta risu...
Page 40 - Cura e pulizia
Cura e pulizia IT-16 Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura per ind...
Page 41 - Consigli e accorgimenti
Consigli e accorgimenti IT-17 Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a induzione non si accende. Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione sia collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black- out elettrico nell...
Page 42 - Display di anomalie e controllo
IT-18 Le padelle non si riscaldano e il display visualizza . Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella in quanto questa non è adatta per la cottura a induzione. Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella perché questa è troppo piccola per la zon...
Page 43 - Scelta delle attrezzature di installazione
IT-19 Specifiche tecniche Piano cottura CID 30/G3 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240V~ 50/60Hz Potenza elettrica installata 3500 W Dimensioni prodotto Lun×Lar×Alt(mm) 288x520x56 Dimensioni con incasso AxB (mm) 268x500 Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e...
Page 44 - Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che
IT-20 Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento ...
Page 45 - Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che; Prima di posizionare le staffe di fissaggio
IT-21 • l'interruttore sezionatore deve essere facilmente raggiungibile dal cliente una volta installato il piano di cottura • in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti • si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire ...
Page 47 - Selezione dei recipienti di cottura
IT-23 • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete è necessario montare un interruttore automatico multipolare con ...
Page 50 - Avertissements de sécurité
FR-2 En plaçant notre marque sur ce produit, nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme à toutes les exigences européennes de sécurité, santé et environnement prescrites par la loi. Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ce...
Page 54 - Quelques mots sur la cuisson à induction; Utilisation des commandes tactiles
FR-6 Marmite en fer courants induits par bobine d'induction plaque en verre céramique circuit Quelques mots sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson sûre, de pointe, efficace et économique. Elle exploite les vibrations électromagnétiques pour générer de la cha...
Page 55 - Choisir les bonnes casseroles
FR-7 Choisir les bonnes casseroles • N'utilisez que des casserole ayant un fond adapt é à la cuisson par induction. Cherchez le symbole induction sur l'emballage ou au fond de la casserole. • Vous pouvez v é rifier si votre casserole est adapt é e en proc é dant à un test magn é tique. D é placez un...
Page 56 - Utilisation de votre plaque à induction; Pour commencer à cuisiner
FR-8 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuisiner 1. Touchez la commande de Marche/Arrêt. Une fois sous tension, la sonnerie émet un bip, tous les affichages montrent "-" ou " --", pour signaler que la plaque à induction est en mode Attente. 2. Posez une casserol...
Page 57 - Quand la cuisson est achevée
FR-9 Si l'afficheur clignote alternativement avec le r é glage de la chaleur Cela signifie que: • vous n'avez pas posé une casserole sur la zone de cuisson correcte, ou • vous utilisez une casserole non adaptée à la cuisson par induction, ou • la casserole est trop petite ou mal centrée sur la zone ...
Page 58 - Verrouillage des commandes; Protection contre les températures trop élevées
FR-10 4. Attention aux surfaces chaudes. H s'affiche si la zone de cuisson est chaude au toucher. H disparaît lorsque la surface refroidit et que la température est plus sûre. Cette fonction peut aussi servir à économiser de l'énergie si vous voulez chauffer d'autres casseroles en utilisant la plaqu...
Page 59 - Protection d'arrêt automatique; Utilisation de la minuterie; Utilisation de la minuterie comme minuteur
FR-11 Protection d'arrêt automatique L'arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité de votre plaque à induction. Elle s'arrête automatiquement si vous oubliez d'éteindre votre cuisinière. Les temps de travail par défaut des différents niveaux de puissance sont indiqués sur le tableau...
Page 60 - Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de
FR-12 3. Réglez le temps en touchant la commande “ - “ ou “+” de la minuterie. Truc: Touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une fois pour diminuer ou augmenter de 1 minute. Maintenez la commande "-" ou "+" de la minuterie pour diminuer ou augmenter de 10 minut...
Page 62 - Indications de cuisson; Astuces de cuisson
FR-14 6. Lorsque le temps de cuisson est écroulé, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continuent à fonctionner si elles sont déjà allumées. Indications de cuisson Faites attention si vous faites une friture car l'huile et la graisse chauffent très ...
Page 63 - Réglages de la chaleur
FR-15 point. 5. Laissez le steak reposer sur un plat chaud pendant quelques minutes pour le laisser se détendre et devenir bien tendre avant de servir. Pour faire sauter 1. Choisissez un wok à fond plat adapté à la plaque à induction ou une grande poêle à frire. 2. Préparez à l'avance tous les ingré...
Page 64 - Entretien et nettoyage
FR-16 • revenir à feu vif • porter la soupe à ébullition • bouillir de l'eau Entretien et nettoyage Les réglages ci-dessous ne sont que des indications. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, y compris votre type de casserole et la quantité que vous cuisinez. Faites des tentatives avec votre...
Page 65 - Trucs et astuces
FR-17 4. Essuyez complètement la zone avec du papier absorbant. 5. Mettez à nouveau la plaque sous tension. Trucs et astuces Problème Causes possibles Que faire La plaque à induction ne peut pas être allumée. Pas de courant. Vérifiez si la plaque d'induction est branchée sur l'alimentation électriqu...
Page 66 - Panne de l'afficheur et inspection
FR-18 Bruit de ventilateur provenant de la plaque à induction. Un ventilateur de refroidissement intégré à votre plaque à induction s'est mis en marche pour éviter que les parties électroniques ne surchauffent. II peut continuer à fonctionner même après l'extinction de la plaque à induction. Cela es...
Page 67 - Caractéristiques techniques; Plaque à induction; Tension d'alimentation
FR-19 Ce qui précède n'est que le jugement et l'inspection des pannes courantes Ne démontez pas l'appareil vous-même afin d'éviter les risques et d'endommager la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction CID 30/G3 Zones de cuisson 2 Zones Tension d'alimentation 220-240V~ 50/...
Page 68 - Avant d'installer la plaque, vérifiez si
FR-20 A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) 268 + 4 -0 500 + 4 -0 50mini 50 mini 50 mini 50 mini Dans certains cas, vérifiez si la plaque de cuisson par induction est bien ventilée et si les bouches d'aspiration et de refoulement de l'air ne sont pas bouchées. Veillez à ce que la plaque de cuisson par...
Page 69 - Quand vous avez installé la plaque, vérifiez si; Avant de positionner les étriers de fixation
FR-21 autorisent cette variation des exigences) • le disjoncteur sera facilement accessible au client une fois la plaque installée. • vous avez consulté les autorités locales de construction et les règlements municipaux en cas de doute sur l'installation • vous avez utilisé des finitions résistantes...
Page 70 - Branchement de la plaque sur le secteur
FR-22 ~ sèche-linge, car l'humidité pourrait endommager les parties électroniques de la plaque 3. La plaque à induction chaude doit être installée de façon à ce qu'un meilleur rayonnement thermique puisse être garanti pour augmenter la fiabilité. 4. Le mur et la zone de chauffage induit au-dessus de...
Page 74 - Advertencias de seguridad
ES-2 Advertencias de seguridad Al colocar la marca CE en este producto, declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto cumple todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad que se exigen en la legislación europea relacionada con el producto. Su seguridad nos importa. Lea esta...
Page 78 - Uso de los mandos táctiles; Introducción sobre las encimeras de inducción
ES-6 olla de hierro circuito magnético placa vitrocerámica bobina de inducción corrientes inducidas Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficaz y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que calientan directamente la cacerola, en lugar de calentarla de forma indirecta a t...
Page 80 - Uso de la encimera de inducción; Para empezar a cocinar
ES-8 Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece “ – ” o “ – – ” en el visor, lo que significa que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera. 2. Coloque una cacerola adecu...
Page 81 - Cuando termine de cocinar
ES-9 Si parpadea en el visor y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente: • No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta. • La cacerola que está usando no es apta para encimeras de inducción. • La cacerola es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de cocci...
Page 82 - Bloqueo de los mandos; Protección contra el exceso de temperatura
ES-10 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra H indica la zona de cocción que está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro. También puede utilizarse como función de ahorro de energía, ya que permite emplear la zona que...
Page 83 - Uso del temporizador; Protección con autodesconexión; Uso del temporizador como minutero
ES-11 Uso del temporizador Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si alguna vez se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a lo...
Page 84 - Programación del temporizador para apagar la zona
ES-12 3. Toque el mando “ - ” o “+” del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Para reducir o aumentar el tiempo 1 minuto, toque el mando “ - ” o “+” del temporizador una vez. Mantenga el dedo en el mando “ - ” o “+” para reducir o aumentar el tiempo 10 minutos, respectivamente. Si el tiemp...
Page 86 - Pautas de cocción; Consejos de cocción
ES-14 Pautas de cocción 6. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente. Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan con mucha rapidez, sobre todo cuando se emplea Po...
Page 87 - Ajustes de temperatura
ES-15 Ajustes de temperatura 4. Gire una sola vez el filete durante la cocción. El tiempo de cocción exacto dependerá del grosor del filete y del punto de cocción. El tiempo de cocción por lado puede variar de 2 a 8 minutos. Aplaste el file para saber cómo está de cocido; cuanto más consistencia ten...
Page 88 - Cuidado y limpieza
ES-16 Las indicaciones siguientes solo sirven de referencia. Las indicaciones exactas dependerán de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se vayan a preparar. Experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados. Qué Cómo Importante Sucie...
Page 89 - Consejos y sugerencias
ES-17 Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender la encimera de inducción. No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de inducción está conectada a la red eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona. Si ha realizado todas las comprobacion...
Page 90 - Indicador de fallo e inspección
ES-18 Indicador de fallo e inspección Las cacerolas no se calientan y aparece en el visor. La encimera de inducción no puede detectar la cacerola porque no es adecuada para este tipo de encimera. La encimera de inducción no puede detectar la cacerola porque es demasiado pequeña para la zona de cocci...
Page 91 - Especificaciones técnicas; Selección del equipo de instalación
ES-19 JUNTA Especificaciones técnicas Encimera de cocción CID 30/G3 Zonas de cocción 2 zonas Tensión de suministro 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada 3500 W Tamaño del producto L×An.×Al. (mm) 288X520X56 Medidas de instalación A×B (mm) 268X500 El peso y las medidas son aproximados. Deb...
Page 92 - Comprobaciones anteriores a la instalación de la
ES-20 Asegúrese de que la encimera de inducción esté ventilada en cualquier situación, y que la entrada y la salida de aire no estén no bloqueadas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento. Consulte la figura siguiente. Nota: Entre la encimera y el armario...
Page 93 - Comprobaciones posteriores a la instalación de la; Antes de colocar las abrazaderas de fijación
ES-21 • El usuario puede acceder con facilidad al interruptor cuando la encimera esté instalada. • Si tiene dudas acerca de la instalación, consulte a las autoridades locales y las ordenanzas de construcción. • Las superficies de la pared que rodea la encimera deben tener un acabado resistente al ca...
Page 94 - Conexión de la encimera a la red eléctrica
ES-22 2. La encimera no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos. 3. Para aumentar la fiabilidad de la encimera de inducción, debe instalarse de manera que se garantice una radi...
Page 95 - Selección de utensilios de cocción
ES-23 • Si el cable está dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes. • Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, habrá que instalar un contactor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre c...
Page 98 - Avisos de segurança
PT-2 Ao colocar a marca CE neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todos os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente ...
Page 102 - Algumas informações sobre cozinhar com indução; Antes de usar a sua placa de indução; Utilização dos controlos táteis
PT-6 Panelas em ferro correntes induzidas do circuito magnético da bobina da placa de indução de cerâmica de vidro Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar dir...
Page 103 - Selecionar as panelas corretas
PT-7 Selecionar as panelas corretas • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético. Mova um íman no sentido da base da p...
Page 104 - Usar a placa de indução; Para começar a cozinhar
PT-8 Usar a placa de indução Para começar a cozinhar 1. Toque o controlo ON/OFF. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam “ – ” ou “ – – ”, indicando que a placa de indução entrou no modo de standby. 2. Coloque a panela adequada sobre a zona de indução que quer usar. • Con...
Page 105 - Quando acaba de cozinhar; OU
PT-9 Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de calor Isto significa que: • A panela não está corretamente colocada sobre a zona de calor, ou • A panela que está a usar não é adequada para indução, ou • A panela é muito pequena ou não está corretamente centrada na zona de indução. O indução nã...
Page 106 - Bloquear os controlos; Proteção de sobretemperatura
PT-10 4. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente. Desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma temperatura segura. Também pode ser usada como uma função de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode ser usada para aquec...
Page 107 - Proteção de desligamento automático; Usar o temporizador; Usar o temporizador como cronómetro
PT-11 Proteção de desligamento automático O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente a placa sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados...
Page 110 - Instruções para cozinhar; Dicas para cozinhar
PT-14 6. Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de indução correspondente desliga automaticamente. As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. Instruções para cozinhar Cuidado ao fritar pois o óleo/azeite e a gordura aquecem muito rapidamente, part...
Page 112 - Cuidados e limpeza
Cuidados e limpeza PT-16 Os ajustes abaixo são apenas indicativos. O ajuste exato depende de diversos fatores, incluindo a sua placa e as quantidades que estão a ser cozinhadas. Experimente com a placa até encontrar quais os ajustes que melhor se adequam às suas necessidades. O quê? Como? Importante...
Page 113 - Dicas e sugestões
Dicas e sugestões PT-17 Problema Possíveis causas O que fazer A placa de indução não pode ser ligada. Sem alimentação elétrica. Confirme se a placa de indução está ligada à rede elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área. Se verificou tudo isto e o problema continu...
Page 114 - Visor de falhas e inspeção
PT-18 As panelas ficam quentes e aparece no visor. A placa de indução não consegue detetar a panela porque não é adequada para indução. A placa de indução não consegue detetar a panela porque é muito pequena para a zona de indução ou porque não está corretamente centrada sobre a mesma. Use panelas a...
Page 115 - Especificação técnica; Placa de indução; Instalação; Seleção do equipamento de instalação
PT-19 VEDANTE Especificação técnica Placa de indução CID 30/G3 Zonas de indução 2 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50/60Hz Potência elétrica instalada 3500 W Dimensão do produto C×L×A (mm) 288X520X56 Dimensões de construção A×B (mm) 268X500 O peso e as dimensões são aproximados. Porque procuram...
Page 116 - Antes de instalar a placa, confirme que
PT-20 Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está em boas condições de funcionamento. Como apresentado abaixo Nota: A distância de segurança entre a placa quente e o armário por cima ...
Page 117 - Quanto a placa estiver instalada, confirme que; Antes da colocação das braçadeiras de fixação
PT-21 • O interruptor de isolamento será facilmente acessível ao cliente com a placa instalada • Pode consultar as autoridades locais em caso de dúvida sobre a instalação • São usados acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpara (tais como azulejos cerâmicos) para as paredes circundantes da ...
Page 118 - Ligação da placa à rede de alimentação elétrica
PT-22 2. A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa. 3. A placa de indução deve ser instalada de forma a assegurar a melhor radiação do ...
Page 136 - Οδεγίεο
Επαγωγική Εστία EL-16 Οδεγίεο γηα ην Μαγείξεκα Ξξνζέμηε θαηά ην ηεγάληζκα , επεηδή ην ιάδη θαη ην ιίπνο ζεξκαίλνληαη πνιύ γξήγνξα , εηδηθά αλ ρξεζηκνπνηείηε ην PowerBoost ( ηαρεία ζέξκαλζε) . Πε πνιύ πςειέο ζεξκνθξαζίεο ην ιάδη θαη ην ιίπνο αξπάδνπλ θσηηά από κόλα ηνπο θαη απηό ελέρεη ζνβαξό θίλδπλν...
Page 137 - Ρπζκίζεηο
Επαγωγική Εστία EL-17 Σεγάληζκα κε αλαθάηεκα 1. Δπηιέμηε έλα γνπόθ κε επίπεδε βάζε θαηάιιειν γηα επαγσγηθή εζηία ή έλα κεγάιν ηεγάλη. 2. Ξξνεηνηκάζηε όια ηα ζπζηαηηθά θαη ηα εξγαιεία . Ρν ηεγάληζκα πξέπεη λα είλαη γξήγνξν. Γηα κεγάιεο πνζόηεηεο, καγεηξέςηε ην θαγεηό ζε πνιιέο κηθξόηεξεο κεξίδεο. 3. ...
Page 138 - Φξνληίδα
Επαγωγική Εστία EL-18 Φξνληίδα θαη Καζαξηζκόο Ση; Πώο; εκαληηθό ! Θαζεκεξηλνί ιεθέδεο ζην γπαιί ( δαρηπιηέο, ζεκάδηα , ιεθέδεο από θαγεηά ή πηηζηιηέο ρσξίο δάραξε ζηε γπάιηλε επηθάλεηα ) 1. Θιείζηε ηελ παξνρή ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. 2. Τεθάζηε θαζαξηζηηθό εζηίαο, ελώ ην γπαιί είλαη αθόκα δεζηό (αιιά ό...
Page 140 - Τπνδείμεηο
Επαγωγική Εστία EL-20 Τπνδείμεηο θαη πκβνπιέο Πξόβιεκα Πηζαλέο αηηίεο Ση λα θάλεηε Ζ επαγσγηθή εζηία δελ κπνξεί λα ελεξγνπνηεζεί. Γελ ππάξρεη ξεύκα. Βεβαησζείηε όηη ε επαγσγηθή εζηία έρεη ζπλδεζεί κε ηελ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο θαη όηη ν δηαθόπηεο είλαη ελεξγνπνηεκέλνο. Διέγμηε αλ ππάξρεη δηαθνπ...
Page 142 - Έλδεημε
Επαγωγική Εστία EL-22 Ζ επαγσγηθή εζηία ή θάπνηα δώλε καγεηξέκαηνο ηίζεηαη μαθληθά εθηόο ιεηηνπξγίαο, αθνύγεηαη έλα ερεηηθό ζήκα θαη εκθαλίδεηαη έλαο θσδηθόο ζθάικαηνο (ζπλήζσο ελαιιάζζεηαη κε κνλνςήθην ή δηςήθην αξ . ζηελ νζόλε ρξόλνπ καγεηξέκαηνο). Ρερληθή βιάβε Ξαξαθαιείζζε λα ζεκεηώζεηε ηα γξάκκ...
Page 143 - Σερληθέο
Επαγωγική Εστία EL-23 Σερληθέο Πξνδηαγξαθέο Καγεηξηθή Δζηία CID 30/G3 Εώλεο Καγεηξέκαηνο 2 Εώλεο Ράζε Ρξνθνδνζίαο 220-240V~ 50/60Hz Δγθαηεζηεκέλε Ζιεθηξηθή Ηζρύο 3500 W Γηαζηάζεηο Ξξντόληνο Β × Ξ × (ρηι ) 288x520x56 Γηαζηάζεηο Δληνίρηζεο Α × Β (ρηι ) 268x500 Ρν Βάξνο θαη νη Γηαζηάζεηο είλαη θαηά π...
Page 144 - Πξηλ
Επαγωγική Εστία EL-24 Πε θάζε πεξίπησζε πξέπεη λα βεβαησζείηε όηη ε Δπαγσγηθή εζηία ζα αεξίδεηαη θαιά θαη ε είζνδνο θαη έμνδνο ηνπ αέξα δελ ζα εκπνδίδνληαη . Βεβαησζείηε όηη ε επαγσγηθή εζηία είλαη ζε θαιή θαηάζηαζε ιεηηνπξγίαο. Κειεηήζηε ην ζρήκα πην θάησ. Πεκείσζε : Ζ απόζηαζε αζθαιείαο από ηελ εζ...
Page 151 - elektrickým proudem
CS-2 Umístěním označení ( ) na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informac...
Page 155 - Použití
CS-6 Železné nádobí Magnetický obvod Sklokeramická varná deska Indukční cívka Indukovaný proud O indukčním vaření Indukční vaření je bezpečné, rychlé, účinné a ekonomické. Funguje díky elektromagnetickým vibracím vytvářejícím teplo přímo v nádobí, namísto přenosu přes sklokeramický povrch. Sklokeram...
Page 156 - Volba vhodného nádobí
CS-7 obalu Volba vhodného nádobí • Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční vaření. Hledejte symbol indukce na nebo na dně nádobí. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Přiložte magnet ke dnu nádobí. Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. • Pokud nemáte m...
Page 157 - Začínáme
CS-8 Použití indukční varné desky Začínáme 1. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Po zapnutí zazní akustický signál a zobrazí se “ – “ nebo “ – – “, což indikuje, že varná deska je v pohotovostním režimu. 2. Na zvolenou varnou zónu postavte vhodné nádobí. • Ujistěte se, zda je dno nádobí a varná des...
Page 158 - Po
CS-9 Pokud na displeji bliká střídavě s nastavením výkonu Znamená to, že: • neumístili jste nádobí na správnou varnou zónu, nebo • nádoba není vhodná pro indukční vaření, nebo • nádoba je příliš malá nebo není správně vystředěná na varné zóně. Pokud nepoužijete vhodnou nádobu, ohřev se nespustí. Dis...
Page 159 - Ochrana; Detekce malých
CS-10 4. Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. Zmizí, když teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud teplo využijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stále horká. Uzamčení ovladačů • Můžet...
Page 160 - Automatické vypnutí
CS-11 varná deska se automaticky přepne po 1 minutě do pohotovostního režimu. Ventilátor pokračuje v chlazení indukční varné desky další 1 minutu. Automatické vypnutí Další bezpečnostní funkcí varné desky je automatické vypnutí. To nastane, kdykoliv zapomenete vypnout varnou zónu. Počáteční čas do v...
Page 163 - Tipy k
CS-14 6. Když uplyne nastavený čas, odpovídající varná zóna se automaticky vypne. Další varná zóna pokračuje v provozu, pokud byla dříve zapnuta. Doporučení k vaření Zvyšte pozornost při smažení na oleji a tuku, neboť se zahřívají velmi rychle, zejména, pokud používáte PowerBoost. Při extrémně vysok...
Page 164 - Nastavení výkonu
CS-15 steaku a jak jej chcete připravit. Doba může být od 2 do 8 minut na jednu stranu. Zatlačením na steak zjistíte stav upečení – čím je tužší, tím více je propečený. 5. Po dopečení nechte steak jednu minutu odpočívat na teplém místě. Smažení 1. Zvolte wok nebo velkou pánev na smažení, vhodnou pro...
Page 165 - Péče
CS-16 • opékání • přivedení polévky do varu • vaření vody Péče a čištění Co? Jak? Důležité! Běžné znečištění varné desky (otisky prstů, skvrny, zbytky jídla nebo skvrny bez cukru na varné desce) 1. Vypněte napájení varné desky. 2. Aplikujte čistič na varné desky, dokud je varná deska stále teplá (ni...
Page 166 - Rady a tipy
CS-17 Rady a tipy Problém Možná příčina Co dělat Indukční varnou desku nelze zapnout. Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná deska připojena k elektrické síti a zda je zapnutá. Zkontrolujte, zda nenastal výpadek elektrické energie v domácnosti. Pokud problém stále trvá, kontaktujte servi...
Page 167 - Varná deska; zóny; Napájení
CS-18 Indukční varná deska nebo varná zóna se nečekaně sama vypne, zní akustický signál a zobrazí se kód závady (standardně se střídá s jednou nebo dvěma číslicemi na displeji časovače). Technická závada. Poznačte si kód závady, vypněte napájení varné desky a kontaktujte kvalifikovaného servisního t...
Page 168 - Instalace; Volba místa instalace
CS-19 Hmotnost a rozměry jsou přibližné. Z důvodu neustálého vylepšování našich výrobků se mohou technické údaje a design měnit bez předchozího upozornění. Instalace Volba místa instalace Vyřízněte otvor do pracovní desky podle rozměrů na obrázku. Pro instalaci a použití nechte minimálně 5 cm volnéh...
Page 169 - instalací varné desky se
CS-20 A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 mini 30 mini Vstup vzduchu V ý stup vzduchu 10 mm Před instalací varné desky se ujistěte, že • pracovní deska je rovná a uvnitř nebrání žádné strukturální přepážky • pracovní deska je ze žáruvzdorného materiálu • pokud instalujete varnou desku nad troubu, trouba mu...
Page 171 - zelenožlutý
CS-22 Připojení varné desky k elektrické síti Varnou desku musí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaný technik. Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, že: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný pro příkon varné desky. 2. napětí odpovídá hodnotě na výrobním štítku. 3. napájecí...
Page 175 - Ostrzeżenia; skaleczenia
PL-2 W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne....
Page 178 - Gratulujemy
PL-5 zakwaterowania; - punktach oferujących noclegi ze śniadaniem. •Płyta może być używana przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych bądź niemające doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi płyty wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w...
Page 180 - Korzystanie z przycisków dotykowych
PL-7 wa wody. Szukaj żelazny garnek obwód magnetyczny indukcyjna płyta szklana cewka indukcyjna prąd indukowany • Używaj wyłącznie garnków z dnem przeznaczonym do gotowania indukcyjnego. symbolu indukcji na opakowaniu lub dnie garnka. się jedynie dlatego, że nagrzewa się garnek. Przed rozpoczęciem u...
Page 181 - Rozpoczęcie
PL-8 i • Jeżeli nie masz magnesu: 1. Nalej trochę wody do sprawdzanego garnka. 2. Jeżeli na wyświetlaczu nie zacznie migać symbol woda zacznie się ogrzewać, garnek jest właściwy. • Na płycie indukcyjnej nie możesz używać garnków wykonanych z: czystej stali nierdzewnej, aluminium lub miedzi bez magne...
Page 183 - LUB
PL-10 Oznacza to, że: • nie ustawiłeś garnka na właściwym polu grzewczym, lub • ustawiony garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego, lub • garnek jest za mały lub nie jest ustawiony na środku pola grzewczego. Ogrzewanie nie zachodzi, jeżeli na polu grzewczym nie stoi odpowiedni garnek. Jeżeli ...
Page 184 - Zabezpieczenie przed przegrzaniem
PL-11 4. Uwaga: gorące powierzchnie Litera „H” wskazuje, że pole grzewcze jest gorące. Po ochłodzeniu pola do bezpiecznej temperatury ostrzeżenie to zniknie. Wskazanie to możesz wykorzystać także do oszczędzania energii: jeżeli chcesz nagrzać następne garnki, użyj pola, które jest wciąż gorące. Blok...
Page 185 - Korzystanie z czasomierza; Używanie
PL-12 minuty. Wentylator będzie chłodził płytę grzewczą przez następną minutę. Automatyczne wyłączanie Inną funkcją płyty indukcyjnej, związaną z bezpieczeństwem, jest automatyczne wyłączanie. Zadziała zawsze wtedy, gdy zapomnisz wyłączyć pole grzewcze. Domyślne czasy dla automatycznego wyłączenia p...
Page 188 - Wskazówki dotyczące
PL-15 5. Po ustawieniu czasu natychmiast rozpocznie się odliczanie. Wyświetlacz będzie pokazywał pozostały czas, zaś wskaźnik czasomierza będzie migał przez 5 sekund. UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy będzie się świecić, wskazując wybrane pole. 6. Po upływie zadanego czasu gotowania...
Page 189 - Ustawienia temperatury
PL-16 Taki sposób gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup i duszeniu mięsa, ponieważ pozwala na uzyskanie aromatu bez nadmiernego rozgotowania składników. Poniżej temperatury wrzenia powinieneś gotować także sosy na bazie jajek i zagęszczane mąką. • Niektóre potrawy, w tym gotow...
Page 190 - Zalecenie; Czyszczenie i konserwacja
PL-17 najbardziej odpowiadać. Ustawienie temperatury Zalecenie 1 - 2 • delikatne podgrzewanie małych ilości jedzenia • topienie czekolady, masła i składników, które szybko się przypalają • delikatne gotowanie na wolnym ogniu • wolne podgrzewanie 3 - 4 • ponowne podgrzewanie • szybkie gotowanie na wo...
Page 191 - Wskazówki i podpowiedzi
PL-18 gorące ciecze zawierające cukier na szkle przeznaczonym do płyt indukcyjnych, ale uważaj na gorące powierzchnie pól grzewczych: 1. Wyłącz płytę wyłącznikiem ściennym. 2. Trzymając ostrze lub narzędzie pod kątem 30° zeskrob resztki w kierunku chłodnej powierzchni płyty. 3. Zetrzyj resztki ścier...
Page 193 - Płyta
PL-20 Wyświetlane błędy i sprawdzanie Jeśli występuje jakaś anomalia, płyta indukcyjna natychmiast przejdzie w tryb ochronny i wyświetli jeden z wyszczególnionych poniżej kodów: Problem Możliwa przyczyna Co robić? F3-F8 Uszkodzenie czujnika temperatury Skontaktuj się z serwisem. F9-FE Awaria czujnik...
Page 194 - Montaż; Dobór
PL-21 Montaż Dobór sprzętu do montażu Wytnij w blacie roboczym otwór o wymiarach podanych na rysunku. Ze względu na samą instalacje, jak i użytkowanie, wokół otworu należy pozostawić przestrzeń około 50 mm. Grubość blatu roboczego musi wynosić minimum 30mm. Musi być on odporny na wysoką temperaturę,...
Page 196 - Przed rozmieszczeniem uchwytów
PL-23 Po zainstalowaniu kuchenki upewnij się, że • dostęp do kabla zasilającego nie znajduje się za drzwiczkami szafki lub szufladami • z zewnątrz zabudowy, do podstawy płyty, dochodzi wystarczająca ilość świeżego powietrza • jeśli płyta została zainstalowana nad szufladą lub przestrzenią użytkową s...
Page 202 - Установка
RUS-2 Указания по технике безопасности Мы заботимся о вашей безопасности. Перед началом эксплуатации вашей варочной поверхности внимательно прочтите представленную ниже информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед выполнением любых операций, связанных с обслуживанием или рем...
Page 210 - Чтобы
RUS-10 диаметру выбранной зоны нагрева. При использовании посуды, диаметр которой немного превышает диаметр выбранной зоны нагрева, обеспечивается максимальная эффективностьиспользования электроэнергии. При использовании посуды с меньшим диаметром эффективность использования электроэнергии будет сни...
Page 212 - ИЛИ
RUS-12 ИЛИ После того, как вы завершили процесс приготовления пищи 1. Прикосновение к клавише выбора зоны нагрева обеспечивает выключение зоны нагрева. 2. Выключите зону нагрева с помощью прокрутки вниз на “ 0 “, или с помощью одновременного нажатия клавиш “ - “ и”+”. Проверьте, что на индикаторе от...
Page 219 - Уход и
RUS-19 Установка уровня нагрева Приведенные ниже установки уровня нагрева являются только рекомендательными. Фактическая установку уровня нагрева будет зависеть от ряда факторов, включая используемую кухонную посуду и количество приготавливаемой пищи. Для определения оптимальных установок следует по...
Page 233 - Sigurnosna upozorenja; Opasnost od nastanka porezotina; Važne sigurnosne upute
HR-2 Postavljanjem oznake CE na ovaj proizvod potvrđujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proizvod u skladu sa svim europskim sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima navedenima u zakonima za ovaj proizvod. Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prij...
Page 236 - Čestitamo vam; Pregled proizvoda; Prikaz odozgo
HR-5 Čestitamo vam na kupnji nove indukcijske ploče za kuhanje. Preporučujemo vam da pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama/priručnik za ugradnju da biste potpuno mogli razumjeti kako ispravno postaviti i upotrebljavati uređaj. Za ugradnju, pročitajte odjeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte s...
Page 237 - Uporaba; Općenito o pripremanju hrane na indukcijskoj ploči za
HR-6 Indukcijska ploča za kuhanje sigurna je, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija za kuhanje. Funkcionira tako da se elektromagnetskim vibracijama generira toplina izravno u tavu, a ne neizravnim putem zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što se s vremenom zagrij...
Page 239 - Za
HR-8 Uporaba indukcijske ploče za kuhanje Za početak pripremanja 1. Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja napajanja, zujalica se oglašava jedanput, a na svim se zaslonima prikazuje „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pri...
Page 240 - Nakon
HR-9 Ako na zaslonu bljeska izmjenično s postavkom topline Time se označava: • da nije postavili tavu na ispravnu zonu za pripremanje ili, • da tava koju upotrebljavate nije prikladna za indukcijsko pripremanje hrane ili, • da je tava premala ili da nije ispravno centrirana na zoni za pripremanje. N...
Page 241 - Za blokiranje; Zaštita od nadtemperature
HR-10 4. Pazite na vruće površine Slovom H ukazuje se na zonu za pripremanje koja je prevruća za dodirivanje. Nestaje kada se površina ohladi do sigurne temperature. Može se upotrijebiti i kao funkcija uštede energije ako želite zagrijati još tava, upotrijebite vruću ploču koja je još vruća. Blokira...
Page 242 - Zaštita automatskim isključivanjem; Uporaba vremenskog programatora; Uporaba vremenskog programatora kao tajmera; Ako niste odabrali nijednu zonu za pripremanje
HR-11 Zaštita automatskim isključivanjem Automatsko isključivanje sigurnosna je zaštitna funkcija za vašu ploču za kuhanje. Automatski se isključuje ako zaboravite isključiti kuhanje. Zadana vremena rada za različite razine napajanja prikazuju se u tablici u nastavku: Razina napajanja 1 2 3 4 5 6 7 ...
Page 245 - Smjernice za pripremanje; Savjeti za pripremanje; Pirjanje, pripremanje
HR-14 6. Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća se zona za pripremanje automatski isključuje. Druga zone za pripremanje i dalje rade ako su se prethodno uključile. Smjernice za pripremanje Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koris...
Page 246 - Postavke topline; Postavka topline
HR-15 4. Okrenite odrezak samo jednom tijekom pripremanja. Točno vrijeme trajanja pripremanja ovisi o debljini odreska i o tome koliko želite da je odrezak pečen. Mogu se razlikovati vremena od 2 – 8 minuta po strani. Pritisnite odrezak da biste provjerili koliko je dobro pečen – što je odrezak čvrš...
Page 248 - Podsjetnici i savjeti
HR-17 Podsjetnici i savjeti Problem Mogući uzroci Što napraviti Nije moguće uključiti ploču za kuhanje. Nema napajanja. Pobrinite se da se indukcijska ploča za kuhanje spoji na napajanje i da se uključi. Provjerite je li došlo do nestanka napajanja u vašem domu ili području. Ako ste provjerili sve i...
Page 249 - Prikaz kvara i provjera
HR-18 Tave ne postaju vruće, a na zaslonu se pojavljuje . Indukcijskom se pločom za kuhanje ne može otkriti tava jer nije prikladna za indukcijsko pripremanje. Indukcijskom se pločom za kuhanje ne može otkriti tava jer je premala za zonu za pripremanje ili nije ispravno centrirana na njoj. Upotreblj...
Page 250 - Tehničke specifikacije; Odabir opreme za ugradnju; zračenjem vruće ploče. U skladu s prikazanim u nastavku:
HR-19 BRTVA Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CID 30/G3 Zone pripremanja 2 zone Napon napajanja 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Ugrađeno električno napajanje 3500 W Veličina proizvoda D׊×V (mm) 288X520X56 Ugradbene dimenzije A×B (mm) 268X500 Težina i dimenzije približne su vrijednosti. S obzirom da uv...
Page 257 - Biztonsági figyelmeztetések; Vágási sérülés veszélye; Fontos biztonsági utasítások
HU-2 A CE jelölés termékre helyezésével saját felelősségünkre kijelentjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi követelménynek, amelyek a termékre alkalmazhatók a törvényi előírásnak megfelelően. Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számu...
Page 260 - Gratulálunk; Termék áttekintése; Felső nézet
HU-5 Gratulálunk az új indukciós főzőlap vásárlása alkalmából. A készülék megfelelő beszerelése és használata érdekében javasoljuk, hogy fordítson időt jelen utasítások / beszerelési kézikönyv elolvasására. A beszerelés ügyében tájékozódjon a beszerelés szakaszt. Használat előtt olvassa figyelmesen ...
Page 261 - Az érintésvezérlés használata
HU-6 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizáról...
Page 262 - Megfelelő főzőedény választása; rendelkező
HU-7 Megfelelő főzőedény választása • Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. • A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy mágnest a serpenyő alja f...
Page 263 - Főzés megkezdése
HU-8 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése 1. Érintse meg a BE/KI gombot. A bekapcsolás után egyszeri hangjelzés hallható, és az összes kijelzőn „ - ” vagy „ - - ” jelenik meg, tájékoztatva az indukciós főzőlap készenléti módba kapcsolásáról. 2. Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használ...
Page 264 - főzés befejezése után
HU-9 Ha a kijelzőn villog váltakozva a hőfok beállítással Ez azt jelenti, hogy: • nem helyezett serpenyőt a megfelelő főzőzónára, vagy • a használt serpenyő nem megfelelő indukciós főzéshez, vagy, • a serpenyő túl kicsi, vagy nem a főzőzóna közepére helyezte. Az edény nem melegszik, hacsak nem helye...
Page 265 - A gombok lezárása; A gombok zárolása; Túlmelegedés elleni védelem
HU-10 4. Figyeljen a forró felületekre H jelöli azokat a főzőzónákat, amelyek érintésre forrók lehetnek. A jel eltűnik, amint a felület lehűlt biztonságos hőmérsékletre. Amíg a felület forró, használható további serpenyők felhevítésére, így energiát takaríthat meg. A gombok lezárása • A gombok lezár...
Page 266 - Automatikus kikapcsolás védelem; Az; Ha nem választ ki egyetlen
HU-11 Automatikus kikapcsolás védelem Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós főzőlap védelmét szolgálja. A funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a főzőzónát. Az alapértelmezett üzemidők a különböző teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható: Telj...
Page 269 - Főzési irányelvek; Főzési tippek; főzése
HU-14 6. A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol. A többi főzőzóna tovább üzemel, amennyiben előzőleg bekapcsolta azokat. Főzési irányelvek Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a PowerBoost funkciót. Rendkívül...
Page 270 - Dobva-rázva pirításhoz; Hőbeállítások; Hőbeállítás
HU-15 4. Sütés során csak egyszer fordítsa meg a steak szeletet. A pontos sütési idő a steak vastagságától és az átsütés kívánt mértékétől függ. Az idő 2 és 8 perc között változik, oldalanként. Nyomja meg a steak szeletet annak ellenőrzéséhez, hogy mennyire sült át: minél keményebb, annál kevésbé ny...
Page 271 - Ápolás és karbantartás; Az alábbi beállítások mindössze iránymutatásnak
Ápolás és karbantartás HU-16 Az alábbi beállítások mindössze iránymutatásnak tekintendők. A pontos beállítás több tényezőtől függ, például a használt edénytől és a készített ételmennyiségtől. Kísérletezzen a főzőlappal, hogy megtalálja az Önnek leginkább megfelelő beállításokat. Mit? Hogyan? Fontos!...
Page 272 - Javaslatok és tippek; Probléma
Javaslatok és tippek HU-17 Probléma Lehetséges okok Tennivaló Az indukciós főzőlap bekapcsolása sikertelen. Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott...
Page 273 - Kijelzett hiba és vizsgálat
HU-18 A serpenyők nem forrósodnak, és látható a kijelzőn. Az indukciós főzőlap nem tudja észlelni a serpenyőt, mivel az nem megfelelő indukciós főzéshez. Az indukciós főzőlap nem tudja észlelni a serpenyőt, mivel az túl kicsi a főzőzónához, vagy nincs a főzőzóna közepén. Használjon indukciós főzéshe...
Page 274 - Műszaki jellemzők; Főzőlap; A tömeg és a méret; Telepítés; Telepített berendezések kiválasztása; Vágja ki a munkafelületet az alábbi ábrán látható méreteknek
HU-19 TÖMÍTÉS Műszaki jellemzők Főzőlap CID 30/G3 Főzőzónák 2 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltóáram, 50/60Hz Elérhető elektromos teljesítmény 3500 W Termék mérete H×SZ×M (mm) 288X520X56 Méretek beépítéshez A×B (mm) 268X500 A tömeg és a méret hozzávetőleges. Mivel folyamatosan termékeink fejlesztésé...
Page 277 - főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz
HU-22 2. A főzőlapot ne szerelje be közvetlenül mosogatógép, hűtő, fagyasztó, mosógép vagy szárítógép fölé, mivel a nedvesség károsíthatja a főzőlap elektronikus alkatrészeit. 3. Az indukciós főzőlapot úgy szerelje be, hogy a megbízhatóság javítása érdekében minél jobb hővédelmet nyújtsanak a körülm...
Page 281 - Pericol de; Instrucțiuni importante de siguranță
RO-2 Prin amplasarea marcajului CE pe acest produs, confirmăm conformitatea cu toate cerin țele europene de siguranță, de sănătate și de mediu relevante care se apli că în legislație pentru acest produs. Avertismente de siguranță Siguranța dvs. este importantă pentru noi. Vă rugăm să citiți aceste i...
Page 284 - Felicitări; Prezentarea; Vedere de sus
RO-5 Felicitări pentru achiziția noii dvs. plite cu inducție. Vă recomandăm să acordați timp lecturii acestui manual cu instrucțiuni/de instalare pentru a înțelege complet cum să îl instalați și operați complet. Pentru instalare, citiți secțiunea aferentă instalării. Citiți toate instrucțiunile de s...
Page 285 - Utilizarea comenzilor tactile
RO-6 Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă și economică. Aceasta funcționează prin vibrații electromagnetice care generează direct căldură în vas, mai degrabă indirect prin încălzirea suprafeței din sticlă. Sticla se ...
Page 287 - Pentru a începe
RO-8 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți 1. Atingeți comanda PORNIRE/OPRIRE. După aprindere, alarma sună o dată, toate ecranele afișează „-” sau „--”, indicând că plita cu inducție a intrat în modul așteptare. 2. Pune ți un vas adecvat pe zona de gătit pe care doriți să o fol...
Page 288 - Când
RO-9 Dacă ecranul clipește intermitent alternativ cu setarea de căldură Aceasta înseamnă că: • nu ați amplasat un vas pe zona corectă de gătit sau, • vasul pe care îl utilizați nu este adecvat pentru zona cu inducție sau, • vasul este prea mic sau nu este centrat adecvat pe zona de gătit. Nu are loc...
Page 289 - Blocarea comenzilor; Pentru a bloca comenzile; Protecție la temperatură în exces
RO-10 4. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Va apărea „H” pentru a indica ce zonă de gătit este prea fierbinte la atingere. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură sigură. De asemenea, poate fi folosit drept funcție de economisire a energiei da că doriți să încălziți ma...
Page 290 - Protecția cu oprire automată; Folosirea cronometrului; Folosirea Cronometrului drept Memento minutar; Dacă nu selectați nicio zonă de gătit
RO-11 Protecția cu oprire automată Oprirea automa tă este o funcție de protecție automată pentru plita dvs. cu inducție. Aceasta se opre ște automat dacă uitați să opriți funcția de gătit. Timpii de funcționare impliciți pentru diverse niveluri de putere sunt prezentați în tabelul de mai jos. Nivel ...
Page 293 - Recomandări pentru gătit; Sfaturi pentru gătit; Fierberea la foc mic,
RO-14 6. Când expiră durata de gătit, zona de gătit corespunzătoare se va opri automat. Celelalte zone de gătit vor continua să funcționeze dacă erau pornite anterior. Recomandări pentru gătit Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul și grăsimile se încălzesc foarte repede, mai ales dacă uti...
Page 294 - Setări de temperatură; Setarea temperaturii
RO-15 4. Întoarceți friptura o singură dată în timpul gătitului. Timpul exact de gătit va depinde de cât de groasă este bucata de friptură și de cât de gătită o doriți. Timpii pot varia de la aproximativ 2 la 8 minute pe fiecare parte. Presați friptura pentru a verifica cât de mult este gătită - cu ...
Page 296 - Problemă
Indicii și recomandări RO-17 Problemă Cauze posibile Ce să faceți Plita cu inducție nu poate fi aprinsă. Nu există curent. Asigurați-vă că plita cu inducție este conectată la sursa de alimentare și că este pornită. Verificați dacă există o pană de curent în cas ă sau în zonă. Dacă ați verificat totu...
Page 298 - Specificații tehnice; Greutatea; Instalare; Selectarea echipamentului de instalare; suprafe
RO-19 Specificații tehnice Plită cu inducție CID 30/G3 Zone de gătit 2 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50/60 Hz Curent electric instalat 3500 W Dimensiune produs L×l×î (mm) 288X520X56 Dimensiuni de încorporare A× B (mm) 268X500 Greutatea și dimensiunile sunt aproximative. Deoarece ne străduim...
Page 299 - Înainte de a instala plita,
RO-20 Asigurați-vă că plita cu inducție este bine ventilată și că admisia și evacuarea de aer nu sunt blocate sub nicio formă. Asigurați-vă că plita cu inducție este în bună stare de funcționare. Conform celor de mai jos Notă: Distanța de siguranță dintre ochiul fierbinte și dulapul de deasupra treb...
Page 305 - Bezpečnostné pokyny; Nebezpečenstvo porezania; Dôležité bezpečnostné pokyny
SK-2 Označením tohto výrobku značkou CE deklarujeme na našu zodpovednosť splnenie všetkých európskych požiadaviek uvedených v právnych predpisoch pre tento výrobok z hľadiska bezpečnosti, ochrany zdravia a životného prostredia. Bezpečnostné pokyny Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím v...
Page 308 - Blahoželáme; Prehľad produktu; Pohľad zhora
SK-5 Blahoželáme k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám, aby ste venovali určitý čas prečítanie tohto návodu na obsluhu/inštaláciu na zabezpečenie správnej inštalácie a obsluhy spotrebiča. Informácie o inštalácii si prečítajte v časti o inštalácii. Pred použitím si pozorne prečítaj...
Page 309 - Použitie dotykových ovládačov
SK-6 O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo v panvici, namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje iba teplom z panvice. železný hrniec magnetický obvod s...
Page 310 - Výber správneho riadu na varenie; Nepoužívajte riad so zúbkovanými okrajmi alebo zakriveným dnom.
SK-7 Výber správneho riadu na varenie • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. • Vhodnos ť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre i...
Page 311 - Použitie indukčnej varnej dosky; Začíname
SK-8 Použitie indukčnej varnej dosky Začíname 1. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. 2. Na vybranú varnú zónu umiestnite vhodný riad na varenie. • Uistite sa, že dn...
Page 313 - Uzamknutie; Ochrana pred prehriatím
SK-10 4. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol H sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk. Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na úsporu energie, ak teplo využijete na ohrev ďalšieho riadu, kým je varná zóna stále horúca. Uzamknutie ovládačov...
Page 314 - Automatické vypnutie; Používanie časovača; Používanie časovača ako kuchynskej minútky; Ak nevyberiete
SK-11 Automatické vypnutie Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky. Dôjde k nemu automaticky, keď zabudnete vypnúť varnú zónu. Východiskový čas pre rôzne úrovne výkonu, je zobrazený v tabuľke nižšie: Úroveň výkonu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Východiskový časovač (hod...
Page 317 - Odporúčania k vareniu; Tipy na varenie; ryže
SK-14 6. Po uplynutí časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ďalšia varná zóna bude pokračovať v prevádzke, pokiaľ bola predtým zapnutá. Odporúčania k vareniu Pri vyprážaní buďte opatrní, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri použití funkcie PowerBoost. Pri extrémne vy...
Page 318 - Praženie; Nastavenia ohrevu; Nastavenie ohrevu
SK-15 5. Po dopečení nechajte pred podávaním steak niekoľko minút odpočívať na teplom tanieri. Praženie 1. Vyberte si wok alebo ve ľkú panvicu na praženie, vhodnú na indukčnú varnú dosku. 2. Pripravte si všetky ingrediencie. Praženie by malo byť rýchle. Ak pripravujete veľké množstvo, pokrm pripravu...
Page 319 - Starostlivosť a čistenie
SK-16 Starostlivosť a čistenie Nižšie uvedené nastavenia sú len informačné. Presná doba prípravy závisí od niekoľkých faktorov, vrátane riadu na varenie a množstva pripravovaného pokrmu. Experimentujte s varnou doskou a nájdite nastavenia, ktoré vám vyhovujú najviac. Čo? Ako? Dôležité! Bežné znečist...
Page 321 - Zobrazenie poruchy a kontrola
SK-18 Riad sa nezohreje a na displeji sa zobrazí . Indukčná varná doska nedokáže detegova ť riad, pretože nie je vhodný na indukčné varenie. Indukčná varná doska nedokáže detegova ť riad, pretože je príliš malý alebo nie je správne vycentrovaný na varnej zóne. Použite riad vhodný na indukčné varenie...
Page 322 - Technické údaje; Výber miesta
SK-19 TESNENIE Technické údaje Varná doska CID 30/G3 Varné zóny 2 zóny Napájacie napätie 220 - 240 V~ 50/60Hz Inštalovaný elektrický príkon 3500 W Rozmery produktu dך×v (mm) 288X520X56 Rozmery na vstavanie A × B (mm) 268X500 Hmotnos ť a rozmery sú približné. Z dôvodu neustáleho vylepšovania našich ...
Page 325 - Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti
SK-22 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku riadu, chladničku, mrazn ičku, práčku alebo sušičku bielizne, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. 3. Ind ukčná varná doska musí byť inštalovaná tak, aby bolo možné zabezpečiť lepšie tepelné žiarenie na zvýšenie jej spo...
Page 329 - Bezbednosna upozorenja; Opasnost od posekotina; Važne bezbednosne smernice
SR-2 Postavljanjem oznake CE na ovaj proizvod izjavljujemo, na sopstvenu odgovornost, usklađenost sa svim evropskim zahtevima za bezbednost, zdravlje i životnu sredinu koji su navedeni u zakonodavstvu za ovaj proizvod. Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije p...
Page 332 - Čestitamo; na kupovini; pročitajte deo o ugradnji.; Pogled odozgo; ploča; Kontrolna tabla; UKLJUČENO/ISKLJUČENO kontrola
SR-5 Čestitamo na kupovini vaše nove indukcijske ploče. Preporučujemo vam da odvojite dovoljno vremena da pročitate ovo uputstvo / uputstvo za ugradnju kako biste u potpunosti razumeli kako ispravno ugraditi ovaj uređaj i raditi na njemu. Za ugradnju, pročitajte deo o ugradnji. Pažljivo pročitajte s...
Page 333 - Upotreba kontrola osetljivih na dodir
SR-6 Uvod u indukcijsko kuvanje Indukcijsko kuvanje je bezbedna, napredna, efikasna i ekonomična tehnologija kuvanja. Radi pomoću elektromagnetnih vibracija koje stvaraju toplotu direktno u posuđu umesto indirektno grejanjem staklene površine. Staklo se greje samo zato što ga posuđe zagreva. gvozden...
Page 335 - Početak kuvanja
SR-8 Upotreba indukcijske ploče Početak kuvanja 1. Dodirnite kontrolu za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. Nakon uključivanja, čuće se zvučni signal jednom, na svim prikazima ekrana videće se „-“ ili „- -“, što znači da je indukcijska ploča spremna za rad. 2. Postavite odgovarajuću posudu u zonu za kuvanj...
Page 337 - Blokada kontrola; Zaštita od pregrevanja
SR-10 4. Pazite na vruće površine H pokazuje koja zona za kuvanje je vruća na dodir. Nestaće kada se površina ohladi do bezbedne temperature. Može se koristiti i kao funkcija za uštedu energije ako želite da zagrejete još posuđa, koristite deo ploče koji je još vruć. Blokada kontrola • Kontrole može...
Page 338 - Zaštitno automatsko isključivanje; Upotreba tajmera; Upotreba tajmera kao; Ako ne izaberete nijednu zonu za kuvanje
SR-11 Zaštitno automatsko isključivanje Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna funkcija vaše indukcijske ploče. Isključuje se automatski ako se dogodi da zaboravite da je isključite nakon kuvanja. Podrazumevano vreme rada za različite nivoe jačine prikazano je u donjoj tabeli: Nivo snage 1...
Page 341 - Uputstvo za kuvanje; Saveti za kuvanje; Krčkanje, spremanje pirinča
SR-14 6. Kada vreme kuvanja na tajmeru istekne, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti. Ostale zone za kuvanje će i dalje raditi ako su prethodno uključene. Uputstvo za kuvanje Vodite računa kada nešto pržite jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, naročito ako koristite opciju „P...
Page 342 - Prženje; Podešavanje toplote; Pode
SR-15 4. Okrenite biftek samo jednom tokom prženja. Tačno vreme prženja zavisi od debljine bifteka i od toga koliko želite da bude pečen. Vreme varira od 2 do 8 minuta po svakoj strani bifteka. Pritisnite biftek kako biste procenili koliko je pečen - što je tvrđi to je pečeniji. 5. Ostavite biftek d...
Page 343 - Održavanje i čišćenje; Eksperimentišite sa pločom za kuvanje kako biste utvrdili koja
SR-16 Održavanje i čišćenje Dole navedena podešavanja služe samo za usmeravanje. Tačno podešavanje zavisi od nekoliko faktora kao što su posuđe koje koristite i količina hrane koju pripremate. Eksperimentišite sa pločom za kuvanje kako biste utvrdili koja podešavanja vam najviše odgovaraju. Šta? Kak...
Page 344 - Mali saveti
SR-17 Mali saveti Problem Mogući uzroci Šta uraditi Nije moguće uključiti indukcijsku ploču. Nema napajanja. Proverite da li je indukcijska ploča priključena na napajanje i da li je uključena. Proverite da li je u vašem domu ili području nestalo struje. Ako ste sve proverili a problem ipak postoji, ...
Page 345 - Prikaz i pregled kvara
SR-18 Posuđe se ne zagreva niti se prikazuje na ekranu. Indukcijska ploča ne može da prepozna posuđe zato što nije odgovarajuće za indukcijsko kuvanje. Indukcijska ploča ne može da otkrije posudu jer je premala za zonu za kuvanje ili nije odgovarajuće postavljena na sredinu. Koristite posuđe odgovar...
Page 346 - možemo izmeniti specifikacije i dizajn bez prethodne najave.; Ugradnja; Izbor opreme za ugradnju; e emitovanje toplote sa ploče za kuvanje. Kao što je prikazano u
SR-19 DIHTUNG Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje CID 30/G3 Zone za kuvanje 2 zone Napajanje 220-240 V~ 50/60 Hz Instalirana električna struja 3500 W Dimenzije proizvoda DxŠxV (mm) 288X520X56 Dimenzije ugradnje AxB (mm) 268X500 Težina i dimenzije su približne. S obzirom da stalno nastojimo da po...
Page 353 - Небезпека порізів; Будьте обережні – краї панелі гострі.; Важливі інструкції з техніки безпеки
UA-2 Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки Шляхом нанесення маркування CE на цей виріб ми під власну відповідальність заявляємо про його відповідність усім європейським вимогам до безпеки, охорони здоров’я та довкілля, зазначеним у законодавстві щодо даного виробу. Ми піклуємося п...
Page 356 - Вітаємо; Огляд виробу; Вид згори
UA-5 Вітаємо з придбанням нової індукційної варильної панелі. Радимо витратити час і прочитати ці інструкції/посібник зі встановлення, щоб у повній мірі зрозуміти, як правильно встановити прилад та експлуатувати його. Для встановлення приладу прочитайте розділ про встановлення. Уважно прочитайте всі...
Page 357 - Приготування їжі на індукційній варильній панелі; Використання засобів сенсорного управління
UA-6 Приготування їжі на індукційній варильній панелі Приготування їжі на індукційній варильній панелі – це безпечна, сучасна та економічна технологія. Вона базується на електромагнітних вібраціях, що генерують тепло безпосередньо в кухонному посуді, а не шляхом нагрівання скляної поверхні. Скло наг...
Page 358 - Вибір правильного кухонного посуду
UA-7 Вибір правильного кухонного посуду • Використовуйте тільки кухонний посуд, придатний для готування на індукційній варильній панелі. На посуді чи його упаковці має бути символ індукції. • Ви можете перевірити придатність посуду за допомогою магніту. Піднесіть магніт до дна посуду. Якщо він прили...
Page 359 - Експлуатація індукційної варильної панелі; Початок приготування
UA-8 Експлуатація індукційної варильної панелі Початок приготування 1. Торкніться кнопки увімкнення/вимкнення. Після ввімкнення панелі пролунає один звуковий сигнал, на всіх дисплеях відобразиться " - " або " - - ", вказуючи на те, що індукційна варильна панель перейшла в режим очіку...
Page 360 - Після завершення приготування
UA-9 Якщо дисплей блимає почергово з налаштуванням нагріву Це означає наступне: • ви не поставили посуд на правильну зону приготування, або • використовуваний посуд не придатний для індукційного приготування, або • посуд надто малий чи неправильно центрований на зоні приготування. Нагрівання не відб...
Page 361 - Блокування управління; Блокування органів управління; Захист від перегріву
UA-10 4. Остерігайтеся гарячих поверхонь Символ "H" відображатиметься, коли зона приготування надто гаряча для торкання. Цей символ зникне, коли поверхня охолоне до безпечної температури. Цю функцію також можна використовувати для енергозбереження; якщо потрібно підігріти інший посуд – скори...
Page 362 - Автоматичне захисне вимкнення; Використання таймера; Використання таймера зворотного відліку; Якщо ви не вибрали будь-яку зону приготування
UA-11 Автоматичне захисне вимкнення Автоматичне вимкнення – це захисна функція вашої варильної панелі. Варильна панель автоматично вимикається, навіть якщо ви забули про страву, що готується. Час роботи за замовчуванням для різних рівнів потужності зазначено в таблиці нижче: Рівень потужності 1 2 3 ...
Page 365 - Рекомендації з приготування; Поради з приготування їжі; Приготування на повільному вогні, приготування рису
UA-14 6. Після закінчення часу приготування відповідна зона приготування автоматично вимкнеться. Інша зона приготування продовжуватиме працювати, якщо її було ввімкнено раніше. Рекомендації з приготування Обсмажуючи їжу, будьте обережні, оскільки жир та олія дуже швидко нагріваються, особливо в разі...
Page 366 - Обсмажування в дуже гарячій олії з постійним перемішуванням; Налаштування нагріву
UA-15 4. Під час приготування переверніть стейк тільки один раз. Точний час приготування залежатиме від товщини шматка, а також потрібного ступеню приготування. Час приготування може становити 2-8 хвилин для кожного боку. Натисніть на стейк, щоб перевірити його готовність, – чим він жорсткіший, тим ...
Page 367 - Догляд та очищення
Догляд та очищення UA-16 Наведені нижче налаштування є тільки рекомендованими. Фактичні налаштування залежатимуть від низки факторів, включно з кухонним посудом та кількістю продуктів, що готуються. Для визначення найкращих налаштувань слід проекспериментувати з індукційною варильною панеллю. Що? Як...
Page 368 - Поради та підказки
Поради та підказки UA-17 Проблема Можливі причини Що робити Індукційна варильна панель не вмикається. Відсутнє живлення. Пересвідчіться, що індукційна варильна панель під’єднана до джерела електроживлення та ввімкнена. Перевірте наявність електроживлення у вашому будинку чи районі. Якщо ви перевірил...
Page 369 - Відображення несправності та перевірка
UA-18 Посуд не нагрівається, і на дисплеї відображається . Індукційна варильна панель не може виявити посуд, оскільки він не придатний для індукційного нагрівання. Індукційна варильна панель не може виявити посуд, оскільки він надто малий для зони приготування або стоїть не в центрі зони. Використов...
Page 370 - Технічні характеристики; Вибір обладнання для встановлення
UA-19 УЩІЛЬНЕННЯ Технічні характеристики Варильна панель CID 30/G3 Зони нагріву 2 зони Напруга електроживлення 220-240 В~ 50/60 Гц Встановлена електрична потужність 3500 Вт Габарити виробу Д×Ш×В (мм) 288X520X56 Розміри отвору для вбудовування A×B (мм) 268X500 Вага та габаритні розміри є приблизними....
Page 372 - Встановлюючи варильну панель, пересвідчіться, що; Перед встановленням фіксуючих кронштейнів
UA-21 • після встановлення варильної панелі до роз’єднувача має бути зручний доступ; • якщо у вас є сумніви щодо встановлення, зверніться за консультацією до служби технічного нагляду вашого будинку; • для облицювання поверхні стін навколо варильної панелі слід використовувати термостійкі та легко о...