Page 2 - By placing the CE; Safety Warnings
EN-1 By placing the CE marking on this product, we declare, on our own responsibility, compliance to all the European safety, health and environmental requirements stated in the legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using yo...
Page 5 - Congratulations; Product Overview; Top View; Control Panel
EN-4 Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instr...
Page 6 - A Word on Induction Cooking; Before using your New Induction Hob; Using the Touch Controls
EN-5 A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan event...
Page 7 - Choosing the right Cookware
EN-6 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If ...
Page 8 - Using your Induction Hob; To start cooking
EN-7 Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – ” or “ – – ”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sur...
Page 9 - When you have finished cooking
EN-8 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you're using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unle...
Page 10 - Locking the Controls; To lock the controls; Over-Temperature Protection
EN-9 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot. Locking the Controls • You c...
Page 11 - Auto Shutdown Protection; Using the Timer; Using the Timer as a Minute Minder; If you are not selecting any cooking zone
EN-10 Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shuts down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Default workin...
Page 12 - Setting the timer to turn one cooking zone off
EN-11 3. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer. Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will auto...
Page 14 - Cooking Guidelines; Cooking Tips; Simmering, cooking rice
EN-13 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you're using PowerBoost. ...
Page 15 - Heat Settings; Heat setting
EN-14 4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more „well done” it will be. 5. Leave t...
Page 16 - Care and Cleaning
EN-15 Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on glass (fingerprints, ma...
Page 17 - Hints and Tips; Problem
EN-16 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be turned on. No power. Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you've checked everything and the problem p...
Page 18 - Failure Display and Inspection
EN-17 Pans do not become hot and appears in the display. The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking. The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it. Use cookware suitable for induction c...
Page 19 - Technical Specification; Cooking Hob; Zones; Supply Voltage; Installation; Selection of installation equipment
EN-18 Technical Specification Cooking Hob CDI 30 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz Installed Electric Power 3500 W Product Size L×W×H(mm) 288X520X56 Building-in Dimensions A×B (mm) 268X500 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our produc...
Page 20 - Before you install the hob, make sure that
EN-19 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at lea...
Page 21 - When you have installed the hob, make sure that; Before locating the fixing brackets
EN-20 • the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob....
Page 22 - Connecting the hob to the mains power supply
EN-21 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall a...
Page 24 - Avvertenze di sicurezza
IT-1 Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente im...
Page 27 - Desideriamo ringraziarla; Panoramica del prodotto; Vista dall’alto; Pannello comandi
IT-4 Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la part...
Page 28 - Come funziona la cottura a induzione; Utilizzo dei tasti a sfioro
IT-5 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superfici...
Page 29 - Scelta dei recipienti di cottura più appropriati
IT-6 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettua...
Page 30 - Utilizzo del piano di cottura a induzione; Per iniziare la cottura
IT-7 Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è in modalità standby. 2...
Page 31 - Al termine della cottura
IT-8 Se sul display lampeggia insieme all'impostazione di riscaldamento Questo significa quanto segue: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure • la pentola è troppo piccola o non è centrata...
Page 32 - Blocco dei comandi; Per bloccare i comandi; Protezione contro il surriscaldamento
IT-9 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si de...
Page 33 - Protezione tramite autospegnimento; Utilizzo del timer; Utilizzo del timer come contaminuti; Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
IT-10 Protezione tramite autospegnimento L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati s...
Page 36 - Guida alla cottura; Consigli di cottura; Ebollizione lenta, cottura del riso
IT-13 6. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la corrispondente zona di cottura si spegne automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Guida alla cottura Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l...
Page 37 - Frittura al salto; Impostazioni di riscaldamento
IT-14 4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura richiesto. I tempi possono variare da 2 a circa 8 minuti per ogni lato. Fare pressione sulla bistecca per valutare quanto è cotta - più compatta risu...
Page 38 - Cura e pulizia
IT-15 Cura e pulizia Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura per ind...
Page 39 - Consigli e accorgimenti
IT-16 Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a induzione non si accende. Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione sia collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella...
Page 40 - Display di anomalie e controllo
IT-17 Le padelle non si riscaldano e il display visualizza . Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella in quanto questa non è adatta per la cottura a induzione. Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella perché questa è troppo piccola per la zon...
Page 41 - Specifiche tecniche; Scelta delle attrezzature di installazione
IT-18 Specifiche tecniche Piano cottura CDI 30 Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione 220-240 V/60 Hz Potenza elettrica installata 3500 W Dimensioni prodotto Lun×Lar×Alt(mm) 288x520x56 Dimensioni con incasso AxB (mm) 268x500 Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il d...
Page 42 - Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che
IT-19 Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento ...
Page 43 - Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che; Prima di posizionare le staffe di fissaggio
IT-20 • l'interruttore sezionatore deve essere facilmente raggiungibile dal cliente una volta installato il piano di cottura • in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti • si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire ...
Page 44 - Collegamento del piano di cottura alla rete di
IT-21 3. Il piano di cottura a induzione dovrà essere montato in modo tale da garantire un migliore irraggiamento del calore e un livello di affidabilità più elevato. 4. La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano dovranno essere resistenti al calore. 5. Per evitare...
Page 46 - Avertissements de sécurité
En plaçant notre marque sur ce produit, nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme à toutes les exigences européennes de sécurité, santé et environnement prescrites par la loi. Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces inf...
Page 49 - licitations; Vue d'ensemble du produit; Panneau de commande
FR- 4 F é licitations pour avoir achet é votre nouvelle plaque à induction. Nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel d'installation/utilisation afin de bien comprendre comment l'installer et l'utiliser correctement. Pour l'installation, veuillez lire la section Installation. Lisez atte...
Page 50 - Quelques mots sur la cuisson à induction; Avant d'utiliser votre nouvelle cuisinière à; Utilisation des commandes tactiles
FR- 5 Quelques mots sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson sûre, de pointe, efficace et économique. Elle exploite les vibrations électromagnétiques pour générer de la chaleur directement sur la casserole plutôt que indirectement en chauffant la surface vitré...
Page 51 - Choisir les bonnes casseroles
FR- 6 Choisir les bonnes casseroles • N'utilisez que des casserole ayant un fond adapt é à la cuisson par induction. Cherchez le symbole induction sur l'emballage ou au fond de la casserole. • Vous pouvez v é rifier si votre casserole est adapt é e en proc é dant à un test magn é tique. D é placez u...
Page 52 - Utilisation de votre plaque à induction; Pour commencer à cuisiner
FR- 7 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuisiner 1. Touchez la commande de Marche/Arrêt. Une fois sous tension, la sonnerie émet un bip, tous les affichages montrent "-" ou " --", pour signaler que la plaque à induction est en mode Attente. 2. Posez une cassero...
Page 53 - Quand la cuisson est achevée
FR- 8 Si l'afficheur clignote alternativement avec le r é glage de la chaleur Cela signifie que: • vous n'avez pas posé une casserole sur la zone de cuisson correcte, ou • vous utilisez une casserole non adaptée à la cuisson par induction, ou • la casserole est trop petite ou mal centrée sur la zone...
Page 55 - Protection d'arrêt automatique; Utilisation de la minuterie; Utilisation de la minuterie comme minuteur
FR- 10 Protection d'arrêt automatique L'arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité de votre plaque à induction. Elle s'arrête automatiquement si vous oubliez d'éteindre votre cuisinière. Les temps de travail par défaut des différents niveaux de puissance sont indiqués sur le tablea...
Page 56 - Réglage de la minuterie pour éteindre une zone de
FR- 11 3. Réglez le temps en touchant la commande “-“ ou “+” de la minuterie. Truc: Touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une fois pour diminuer ou augmenter de 1 minute. Maintenez la commande "-" ou "+" de la minuterie pour diminuer ou augmenter de 10 minute...
Page 58 - Indications de cuisson; Astuces de cuisson
FR- 13 6. Lorsque le temps de cuisson est écroulé, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continuent à fonctionner si elles sont déjà allumées. Indications de cuisson Faites attention si vous faites une friture car l'huile et la graisse chauffent très...
Page 59 - Réglages de la chaleur; glages de la chaleur
FR- 14 point. 5. Laissez le steak reposer sur un plat chaud pendant quelques minutes pour le laisser se détendre et devenir bien tendre avant de servir. Pour faire sauter 1. Choisissez un wok à fond plat adapté à la plaque à induction ou une grande poêle à frire. 2. Préparez à l'avance tous les ingr...
Page 60 - Entretien et nettoyage
FR- 15 • revenir à feu vif • porter la soupe à ébullition • bouillir de l'eau Entretien et nettoyage Les réglages ci-dessous ne sont que des indications. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, y compris votre type de casserole et la quantité que vous cuisinez. Faites des tentatives avec votr...
Page 61 - Trucs et astuces; Problème
FR- 16 4. Essuyez complètement la zone avec du papier absorbant. 5. Mettez à nouveau la plaque sous tension. Trucs et astuces Problème Causes possibles Que faire La plaque à induction ne peut pas être allumée. Pas de courant. Vérifiez si la plaque d'induction est branchée sur l'alimentation électriq...
Page 62 - Panne de l'afficheur et inspection
FR- 17 Bruit de ventilateur provenant de la plaque à induction. Un ventilateur de refroidissement intégré à votre plaque à induction s'est mis en marche pour éviter que les parties électroniques ne surchauffent. II peut continuer à fonctionner même après l'extinction de la plaque à induction. Cela e...
Page 63 - Caractéristiques techniques; Plaque à induction; Tension d'alimentation
FR- 18 Ce qui précède n'est que le jugement et l'inspection des pannes courantes Ne démontez pas l'appareil vous-même afin d'éviter les risques et d'endommager la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction CDI 30 Zones de cuisson 2 Zones Tension d'alimentation 220-240V~ 50/60...
Page 64 - Avant d'installer la plaque, vérifiez si
FR- 19 A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) 268 + 4 -0 500 + 4 -0 50mini 50 mini 50 mini 50 mini Dans certains cas, vérifiez si la plaque de cuisson par induction est bien ventilée et si les bouches d'aspiration et de refoulement de l'air ne sont pas bouchées. Veillez à ce que la plaque de cuisson pa...
Page 65 - Quand vous avez installé la plaque, vérifiez si; Avant de positionner les étriers de fixation
FR- 20 autorisent cette variation des exigences) • le disjoncteur sera facilement accessible au client une fois la plaque installée. • vous avez consulté les autorités locales de construction et les règlements municipaux en cas de doute sur l'installation • vous avez utilisé des finitions résistante...
Page 66 - Branchement de la plaque sur le secteur
FR- 21 sèche-linge, car l'humidité pourrait endommager les parties électroniques de la plaque 3. La plaque à induction chaude doit être installée de façon à ce qu'un meilleur rayonnement thermique puisse être garanti pour augmenter la fiabilité. 4. Le mur et la zone de chauffage induit au-dessus de ...
Page 68 - Advertencias de seguridad
ES-1 Al colocar la marca CE en este producto, declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto cumple todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad que se exigen en la legislación europea relacionada con el producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta...
Page 71 - Le felicitamos; Descripción del producto; Vista superior; Panel de mandos
ES-4 Le felicitamos por la compra de la nueva encimera de inducción. Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta. Para instalarlo, lea la sección correspondiente. Lea atentamente todas las instruc...
Page 72 - Introducción sobre las encimeras de inducción; Uso de los mandos táctiles
ES-5 Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficaz y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que calientan directamente la cacerola, en lugar de calentarla de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se ca...
Page 74 - Uso de la encimera de inducción; Para empezar a cocinar
ES-7 Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece “ – ” o “ – – ” en el visor, lo que significa que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera. 2. Coloque una cacerola adecu...
Page 75 - Cuando termine de cocinar
ES-8 Si parpadea en el visor y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente: • No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta. • La cacerola que está usando no es apta para encimeras de inducción. • La cacerola es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de cocci...
Page 76 - Bloqueo de los mandos; Para bloquear los mandos; Protección contra el exceso de temperatura
ES-9 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra H indica la zona de cocción que está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro. También puede utilizarse como función de ahorro de energía, ya que permite emplear la zona que ...
Page 77 - Protección con autodesconexión; Uso del temporizador; Uso del temporizador como minutero; Si no se selecciona ninguna zona de cocción
ES-10 Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si alguna vez se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles ...
Page 80 - Pautas de cocción; Consejos de cocción; Cocción a fuego lento, preparación de arroz
ES-13 6. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente. Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Pautas de cocción Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan con mucha rapidez, sobre todo cuando se emplea Po...
Page 81 - Salteado; Ajustes de temperatura; Ajuste de
ES-14 4. Gire una sola vez el filete durante la cocción. El tiempo de cocción exacto dependerá del grosor del filete y del punto de cocción. El tiempo de cocción por lado puede variar de 2 a 8 minutos. Aplaste el file para saber cómo está de cocido; cuanto más consistencia tenga, más hecho estará. 5...
Page 82 - Cuidado y limpieza; Qué
ES-15 Cuidado y limpieza Las indicaciones siguientes solo sirven de referencia. Las indicaciones exactas dependerán de varios factores, incluidos los utensilios y la cantidad de alimentos que se vayan a preparar. Experimente con la encimera para averiguar qué ajuste ofrece mejores resultados. Qué Có...
Page 83 - Consejos y sugerencias
ES-16 Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender la encimera de inducción. No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de inducción está conectada a la red eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona. Si ha realizado...
Page 84 - Indicador de fallo e inspección
ES-17 Las cacerolas no se calientan y aparece en el visor. La encimera de inducción no puede detectar la cacerola porque no es adecuada para este tipo de encimera. La encimera de inducción no puede detectar la cacerola porque es demasiado pequeña para la zona de cocción o no está correctamente centr...
Page 85 - Selección del equipo de instalación; JUNTA
ES-18 Especificaciones técnicas Encimera de cocción CDI 30 Zonas de cocción 2 zonas Tensión de suministro 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada 3500 W Tamaño del producto L×An.×Al. (mm) 288X520X56 Medidas de instalación A×B (mm) 268X500 El peso y las medidas son aproximados. Debido a que...
Page 87 - Comprobaciones posteriores a la instalación de la; Antes de colocar las abrazaderas de fijación
ES-20 • El usuario puede acceder con facilidad al interruptor cuando la encimera esté instalada. • Si tiene dudas acerca de la instalación, consulte a las autoridades locales y las ordenanzas de construcción. • Las superficies de la pared que rodea la encimera deben tener un acabado resistente al ca...
Page 88 - Conexión de la encimera a la red eléctrica
ES-21 2. La encimera no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos. 3. Para aumentar la fiabilidad de la encimera de inducción, debe instalarse de manera que se garantice una radi...
Page 90 - Ao colocar a marca CE; Avisos de segurança
PT-1 Ao colocar a marca CE neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todos os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente ...
Page 93 - Parabéns; Visão geral do produto; Painel de controlo
PT-4 Parabéns pela compra da sua nova Placa de indução. Recomendamos que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruções/Instalação para compreender totalmente a sua instalação e operação corretas. Sobre a instalação, leia a secção de instalação. Leia todas as instruções de segurança atenta...
Page 94 - Algumas informações sobre cozinhar com indução; Utilização dos controlos táteis
PT-5 Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro. O vidro fica quente ape...
Page 95 - Selecionar as panelas corretas
PT-6 Selecionar as panelas corretas • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético. Mova um íman no sentido da base da p...
Page 96 - Usar a placa de indução; Para começar a cozinhar
PT-7 Usar a placa de indução Para começar a cozinhar 1. Toque o controlo ON/OFF. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam “ – ” ou “ – – ”, indicando que a placa de indução entrou no modo de standby. 2. Coloque a panela adequada sobre a zona de indução que quer usar. • Con...
Page 97 - Quando acaba de cozinhar; OU
PT-8 Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de calor Isto significa que: • A panela não está corretamente colocada sobre a zona de calor, ou • A panela que está a usar não é adequada para indução, ou • A panela é muito pequena ou não está corretamente centrada na zona de indução. O indução nã...
Page 98 - Bloquear os controlos; Para bloquear os controlos; Proteção de sobretemperatura
PT-9 4. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente. Desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma temperatura segura. Também pode ser usada como uma função de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode ser usada para aquece...
Page 99 - Proteção de desligamento automático; Usar o temporizador; Usar o temporizador como cronómetro; Se não estiver a selecionar uma zona de indução
PT-10 Proteção de desligamento automático O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente a placa sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados...
Page 102 - Instruções para cozinhar; Dicas para cozinhar; Cozinhar em lume brando, cozinhar arroz
PT-13 6. Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de indução correspondente desliga automaticamente. As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. Instruções para cozinhar Cuidado ao fritar pois o óleo/azeite e a gordura aquecem muito rapidamente, part...
Page 104 - Cuidados e limpeza
PT-15 Cuidados e limpeza Os ajustes abaixo são apenas indicativos. O ajuste exato depende de diversos fatores, incluindo a sua placa e as quantidades que estão a ser cozinhadas. Experimente com a placa até encontrar quais os ajustes que melhor se adequam às suas necessidades. O quê? Como? Importante...
Page 105 - Dicas e sugestões
PT-16 Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer A placa de indução não pode ser ligada. Sem alimentação elétrica. Confirme se a placa de indução está ligada à rede elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área. Se verificou tudo isto e o problema continu...
Page 106 - Visor de falhas e inspeção
PT-17 As panelas ficam quentes e aparece no visor. A placa de indução não consegue detetar a panela porque não é adequada para indução. A placa de indução não consegue detetar a panela porque é muito pequena para a zona de indução ou porque não está corretamente centrada sobre a mesma. Use panelas a...
Page 107 - Especificação técnica; Placa de indução; Seleção do equipamento de instalação; VEDANTE
PT-18 Especificação técnica Placa de indução CDI 30 Zonas de indução 2 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50/60Hz Potência elétrica instalada 3500 W Dimensão do produto C×L×A (mm) 288X520X56 Dimensões de construção A×B (mm) 268X500 O peso e as dimensões são aproximados. Porque procuramos melhorar...
Page 108 - Antes de instalar a placa, confirme que
PT-19 Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está em boas condições de funcionamento. Como apresentado abaixo Nota: A distância de segurança entre a placa quente e o armário por cima ...
Page 109 - Quanto a placa estiver instalada, confirme que; Antes da colocação das braçadeiras de fixação
PT-20 • O interruptor de isolamento será facilmente acessível ao cliente com a placa instalada • Pode consultar as autoridades locais em caso de dúvida sobre a instalação • São usados acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpara (tais como azulejos cerâmicos) para as paredes circundantes da ...
Page 110 - Ligação da placa à rede de alimentação elétrica
PT-21 2. A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa. 3. A placa de indução deve ser instalada de forma a assegurar a melhor radiação do ...
Page 112 - Πξνεηδνπνηήζεηο Αζθαιείαο; Κίλδπλνο Κνςίκαηνο; εκαληηθέο νδεγίεο γηα ηελ αζθάιεηα
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 2/28 Πξνεηδνπνηήζεηο Αζθαιείαο Ζ αζθάιεηά ζαο είλαη ζεκαληηθή γηα εκάο. Ξαξαθαινύκε λα δηαβάζεηε απηέο ηηο πιεξνθνξίεο πξηλ ρξεζηκνπνηήζεηε ηηο εζηίεο ζαο. Εγθαηάζηαζε Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Απνζπλδέζηε ηε ζπζθεπή από ην ειεθηξηθό δίθηπν πξηλ από ηελ εθηέιεζε νπνη...
Page 113 - Υεηξηζκόο θαη ζπληήξεζε
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 3/28 Υεηξηζκόο θαη ζπληήξεζε Κίλδπλνο Ηιεθηξνπιεμίαο • Κελ καγεηξεύεηε ζε ζπαζκέλε ή ξαγηζκέλε εζηία. Αλ ε επηθάλεηα ηεο εζηίαο ζπάζεη ή ξαγίζεη, λα απνθόςεηε ηε ζπζθεπή ακέζσο από ην ειεθηξηθό δίθηπν (δηαθόπηεο ηνίρνπ) θαη λα επηθνηλσλήζεηε κε έλαλ εηδηθεπκέλν ηερλη...
Page 115 - πγραξεηήξηα
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 5/28 • Κελ ρξεζηκνπνηείηε ζπξκαηάθηα ή άιια ζθιεξά θαζαξηζηηθά γηα λα θαζαξίζεηε ηελ εζηία, γηαηί απηά κπνξεί λα ραξάμνπλ ην Δπαγσγηθό γπαιί. • Αλ ην θαιώδην ηνπ ξεύκαηνο θαηαζηξαθεί, πξέπεη λα αληηθαηαζηαζεί κόλν από εμεηδηθεπκέλν ηερληθό. • Απηή ε ζπζθεπή πξννξίδεη...
Page 116 - Επηζθόπεζε πξντόληνο
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 6/28 Επηζθόπεζε πξντόληνο Κάηνςε Πίλαθαο Ειέγρνπ 1. Εώλε έσο 2000 W ην αλώηεξν 2. Εώλε έσο 1500 W ην αλώηεξν 3. Γπάιηλε επηθάλεηα 4. Θνπκπί ON/OFF 5. Ξίλαθαο ειέγρνπ 1. Θνπκπί ON/OFF 2. Θνπκπηά ξύζκηζεο Ηζρύνο / Σξνλνκέηξνπ 3. Θνπκπηά επηινγήο δώλεο ζέξκαλζεο 4. Θνπκ...
Page 117 - Λίγα ιόγηα γηα ην Μαγείξεκα ζηηο Επαγσγηθέο Εζηίεο
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 7/28 Λίγα ιόγηα γηα ην Μαγείξεκα ζηηο Επαγσγηθέο Εζηίεο Νη επαγσγηθέο εζηίεο είλαη κηα αζθαιήο, πξνεγκέλε, απνηειεζκαηηθή θαη νηθνλνκηθή ηερλνινγία καγεηξέκαηνο. Ιεηηνπξγεί κε ειεθηξνκαγλεηηθέο δνλήζεηο νη νπνίεο παξάγνπλ ζεξκόηεηα απεπζείαο ζην ζθεύνο, αληί έκκεζα κ...
Page 119 - Πώο ζα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ Επαγσγηθή ζαο Εζηία
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 9/28 Πώο ζα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ Επαγσγηθή ζαο Εζηία Γηα λα μεθηλήζεηε ην καγείξεκα 1. Αγγίμηε ην θνπκπί ON/OFF. Κεηά ηελ ελεξγνπνίεζε, ην ερεηηθό ζήκα αθνύγεηαη κία θνξά, όιεο νη ελδείμεηο δείρλνπλ “–“ ή “– –“, ππνδεηθλύνληαο όηη ε επαγσγηθή εζηία έρεη εηζέιζεη ζηελ ...
Page 120 - Εάλ ε νζόλε αλαβνζβήλεη; Όηαλ ηειεηώζεηε ην καγείξεκα
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 10/28 Εάλ ε νζόλε αλαβνζβήλεη ελαιιάμ κε ηελ ηηκή ηεο ζεξκόηεηαο. Απηό ζεκαίλεη όηη: • δελ έρεηε ηνπνζεηήζεη ην ζθεύνο ζηε ζσζηή δώλε καγεηξέκαηνο ή, • ην ζθεύνο πνπ ρξεζηκνπνηείηε δελ είλαη θαηάιιειν γηα επαγσγηθό καγείξεκα ή, • ην ζθεύνο είλαη πνιύ κηθξό ή δελ είλα...
Page 121 - Πώο αζθαιίδνπκε ηα Πιήθηξα; Πξνζηαζία από Τπεξζέξκαλζε
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 11/28 4. Ξξνζέρεηε ηηο θαπηέο επηθάλεηεο. Ρν "H" δείρλεη πνηα δώλε καγεηξέκαηνο είλαη πνιύ ζεξκή γηα λα ηελ αγγίμεηε. Θα πάςεη λα εκθαλίδεηαη όηαλ ε επηθάλεηα έρεη θξπώζεη θαη είλαη ζε αζθαιή ζεξκνθξαζία. Κπνξεί επίζεο λα ρξεζηκνπνηεζεί σο ιεηηνπξγία εμνηθνλό...
Page 122 - Αλίρλεπζε Μηθξώλ Αληηθεηκέλσλ; Πώο Υξεζηκνπνηνύκε ην Υξνλόκεηξν
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 12/28 Αλίρλεπζε Μηθξώλ Αληηθεηκέλσλ Όηαλ έλα ζθεύνο αθαηάιιεινπ κεγέζνπο, ή κε-καγλεηηθό, (π.ρ. από αινπκίλην), ή θάπνην άιιν κηθξό αληηθείκελν (π.ρ. καραίξη, πηξνύλη, θιεηδί) έρεη κείλεη πάλσ ζηελ εζηία, ηόηε ε εζηία απηόκαηα ζε 1 ιεπηό κπαίλεη ζε αλακνλή. Ν αλεκηζη...
Page 123 - Πώο Υξεζηκνπνηνύκε ην Υξνλόκεηξν σο Τπελζύκηζε Λεπηνύ
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 13/28 Πώο Υξεζηκνπνηνύκε ην Υξνλόκεηξν σο Τπελζύκηζε Λεπηνύ Υσξίο επηινγή δώλεο καγεηξέκαηνο 1. Βεβαησζείηε όηη ε εζηία είλαη ελεξγνπνηεκέλε. Πεκείσζε: κπνξείηε λα ρξεζηκνπνηήζεηε ηελ ππελζύκηζε ιεπηώλ, αθόκε θαη ρσξίο επηινγή δώλεο καγεηξέκαηνο. 2. Αγγίμηε ην θνπκπί...
Page 124 - Πώο ξπζκίδνπκε ην ρξνλόκεηξν λα ζβήλεη κηα δώλε καγεηξέκαηνο
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 14/28 5. Όηαλ νξηζηεί ε ώξα, ακέζσο μεθηλά ε αληίζηξνθε κέηξεζε. Ζ νζόλε δείρλεη ην ρξόλν πνπ απνκέλεη θαη ε έλδεημε ηνπ ρξνλνκέηξνπ αλαβνζβήλεη γηα 5 δεπηεξόιεπηα. 6. Ρν ζήκα ερεί γηα 30 δεπηεξόιεπηα θαη ε έλδεημε ηνπ ρξνλνκέηξνπ δείρλεη "- -" όηαλ ηειεηώζεη...
Page 126 - Οδεγίεο γηα ην Μαγείξεκα
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 16/28 Οδεγίεο γηα ην Μαγείξεκα Ξξνζέμηε θαηά ην ηεγάληζκα, επεηδή ην ιάδη θαη ην ιίπνο ζεξκαίλνληαη πνιύ γξήγνξα, εηδηθά αλ ρξεζηκνπνηείηε ην PowerBoost (ηαρεία ζέξκαλζε). Πε πνιύ πςειέο ζεξκνθξαζίεο ην ιάδη θαη ην ιίπνο αξπάδνπλ θσηηά από κόλα ηνπο θαη απηό ελέρεη ζ...
Page 127 - Ρπζκίζεηο Θεξκόηεηαο
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 17/28 Σεγάληζκα κε αλαθάηεκα 1. Δπηιέμηε έλα γνπόθ κε επίπεδε βάζε θαηάιιειν γηα επαγσγηθή εζηία ή έλα κεγάιν ηεγάλη. 2. Ξξνεηνηκάζηε όια ηα ζπζηαηηθά θαη ηα εξγαιεία. Ρν ηεγάληζκα πξέπεη λα είλαη γξήγνξν. Γηα κεγάιεο πνζόηεηεο, καγεηξέςηε ην θαγεηό ζε πνιιέο κηθξόηε...
Page 128 - Φξνληίδα θαη Καζαξηζκόο
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 18/28 Φξνληίδα θαη Καζαξηζκόο Ση; Πώο; εκαληηθό! Θαζεκεξηλνί ιεθέδεο ζην γπαιί (δαρηπιηέο, ζεκάδηα, ιεθέδεο από θαγεηά ή πηηζηιηέο ρσξίο δάραξε ζηε γπάιηλε επηθάλεηα) 1. Θιείζηε ηελ παξνρή ξεύκαηνο ηεο εζηίαο. 2. Τεθάζηε θαζαξηζηηθό εζηίαο, ελώ ην γπαιί είλαη αθόκα ...
Page 130 - Τπνδείμεηο θαη πκβνπιέο
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 20/28 Τπνδείμεηο θαη πκβνπιέο Πξόβιεκα Πηζαλέο αηηίεο Ση λα θάλεηε Ζ επαγσγηθή εζηία δελ κπνξεί λα ελεξγνπνηεζεί. Γελ ππάξρεη ξεύκα. Βεβαησζείηε όηη ε επαγσγηθή εζηία έρεη ζπλδεζεί κε ηελ παξνρή ειεθηξηθνύ ξεύκαηνο θαη όηη ν δηαθόπηεο είλαη ελεξγνπνηεκέλνο. Διέγμηε ...
Page 132 - Έλδεημε Βιάβεο θαη Επηζεώξεζε
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 22/28 Ζ επαγσγηθή εζηία ή θάπνηα δώλε καγεηξέκαηνο ηίζεηαη μαθληθά εθηόο ιεηηνπξγίαο, αθνύγεηαη έλα ερεηηθό ζήκα θαη εκθαλίδεηαη έλαο θσδηθόο ζθάικαηνο (ζπλήζσο ελαιιάζζεηαη κε κνλνςήθην ή δηςήθην αξ. ζηελ νζόλε ρξόλνπ καγεηξέκαηνο). Ρερληθή βιάβε Ξαξαθαιείζζε λα ζεκ...
Page 133 - Σερληθέο Πξνδηαγξαθέο; Εγθαηάζηαζε
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 23/28 Σερληθέο Πξνδηαγξαθέο Καγεηξηθή Δζηία CDI 30 Εώλεο Καγεηξέκαηνο 2 Εώλεο Ράζε Ρξνθνδνζίαο 220-240V~ 50/60Hz Δγθαηεζηεκέλε Ζιεθηξηθή Ηζρύο 3500 W Γηαζηάζεηο Ξξντόληνο Β×Ξ× (ρηι) 288x520x56 Γηαζηάζεηο Δληνίρηζεο Α × Β (ρηι) 268x500 Ρν Βάξνο θαη νη Γηαζηάζεηο είλα...
Page 134 - Πξηλ εγθαηαζηήζεηε ηελ εζηία λα ζηγνπξεπηείηε όηη:
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 24/28 Πε θάζε πεξίπησζε πξέπεη λα βεβαησζείηε όηη ε Δπαγσγηθή εζηία ζα αεξίδεηαη θαιά θαη ε είζνδνο θαη έμνδνο ηνπ αέξα δελ ζα εκπνδίδνληαη. Βεβαησζείηε όηη ε επαγσγηθή εζηία είλαη ζε θαιή θαηάζηαζε ιεηηνπξγίαο. Κειεηήζηε ην ζρήκα πην θάησ. Πεκείσζε: Ζ απόζηαζε αζθαι...
Page 135 - Όηαλ ζα έρεηε εγθαηαζηήζεη ηελ εζηία, λα ζηγνπξεπηείηε όηη:; Πξηλ ηνπνζεηήζεηε ηα ζηεξίγκαηα ζηεξέσζεο
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 25/28 • κπνξείηε λα ζπκβνπιεπηείηε ηηο ηνπηθέο νηθνδνκηθέο αξρέο θαη ζπλαθείο λνκνζεζίεο ζε πεξίπησζε ακθηβνιίαο ζρεηηθά κε ηελ εγθαηάζηαζε • λα ρξεζηκνπνηήζεηε ππξίκαρα θαη εύθνια ζηνλ θαζαξηζκό ηειεηώκαηα (όπσο θεξακηθά πιαθίδηα) γηα ηηο επηθάλεηεο ησλ ηνίρσλ πνπ π...
Page 136 - Πώο ζπλδένπκε ηελ εζηία κε ηελ ηξνθνδνζία ξεύκαηνο δηθηύνπ
Επαγωγική Εστία Model: CDI 30 ζ. 26/28 Τπελζπκίδνπκε: 1. Ζ επαγσγηθή εζηία πξέπεη λα εγθαηαζηαζεί από εηδηθεπκέλν πξνζσπηθό ή ηερληθνύο. Γηαζέηνπκε επαγγεικαηίεο γηα απηέο ηηο εξγαζίεο. Ξαξαθαιείζζε λα κελ επηρεηξήζεηε απηήλ ηελ εξγαζία κόλνη ζαο. 2. Ζ εζηία δελ πξέπεη λα εγθαηαζηαζεί αθξηβώο πάλσ α...
Page 139 - Bezpečnostní varování; Nebezpečí zranění; všech evropských bezpečnostních,
Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důleţitá. Přečtěte si tyto informace před pouţitím varné desky. Instalace Riziko zasažení elektrickým proudem • Před prováděním jakékoliv údrţby odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Je důleţité připojit spotřebič k vhodnému systému uzemnění. • Úpra...
Page 142 - Blahopřejeme; Popis spotřebiče; Pohled shora; Ovládací
Blahopřejeme ke koupi nové indukční varné desky. Doporučujeme vám věnovat určitý čas přečtení tohoto návodu k obsluze/instalaci pro zajištění správné instalace a obsluhy spotřebiče. Za účelem instalace viz část o instalaci spotřebiče. Před pouţitím si přečtěte důkladně bezpečnostní pokyny a uschovej...
Page 143 - O indukčním vaření; Před použitím nové indukční varné desky; Použití dotykových ovladačů
O indukčním vaření Indukční vaření je bezpečné, rychlé, účinné a ekonomické. Funguje dí ky elektromagnetickým vibracím vytvářejícím teplo přímo v nádobí, namí sto přenosu přes sklokeramický povrch. Sklokeramická varná deska se rozehřeje jen teplem z nádobí . Před použitím nové indukční varné desky •...
Page 144 - Volba vhodného nádobí
Volba vhodného nádobí • Pouţívejte pouze nádobí vhodné pro indukční vaření. Hledejte symbol indukce na obalu nebo na dně nádobí. • Vhodnost nádobí můţete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Přiloţte magnet ke dnu nádobí . Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. • Pokud nemáte magne...
Page 145 - Použití indukční varné desky; Začínáme
Použití indukční varné desky Začínáme 1. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Po zapnutí zazní akustický signál a zobrazí se “ – “ nebo “ – – “, coţ indikuje, ţe varná deska je v pohotovostním reţimu. 2. Na zvolenou varnou zónu postavte vhodné nádobí . • Ujistěte se, zda je dno nádobí a varná deska č...
Page 146 - Po použití
9 Pokud na displeji bliká střídavě s nastavení m výkonu Znamená to, ţe: • neumí stili jste nádobí na správnou varnou zónu, nebo • nádoba není vhodná pro indukční vaření, nebo • nádoba je příliš malá nebo není správně vystředěná na varné zóně. Pokud nepouţijete vhodnou nádobu, ohřev se nespustí. Disp...
Page 147 - Uzamčení ovladačů; Uzamčení ovládacích prvků; Ochrana před přehřátím; Detekce malých předmětů
4. Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. Zmizí, kdyţ teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můţete vyuţít také pro úsporu energie, pokud teplo vyuţijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stále horká. Uzamčení ovladačů • Můţete uzam...
Page 148 - Automatické vypnutí; Použití časovače; Použití časovače jako minutky; Pokud nezvolíte žádnou varnou zónu
varná deska se automaticky přepne po 1 minutě do pohotovostního reţimu. Ventilátor pokračuje v chlazení indukční varné desky další 1 minutu. Automatické vypnutí Další bezpečnostní funkcí varné desky je automatické vypnutí . To nastane, kdykoliv zapomenete vypnout varnou zónu. Počáteční čas do vypnut...
Page 149 - Nastavení časovače k vypnutí
3. Nastavte čas pomocí „-„ nebo „+”. Tip: Dotekem symbolu „-“ nebo „+” časovače upravíte hodnotu o 1 minutu Dotekem a podrţením „-“ nebo „+” prodlouţíte nebo zkrátíte čas v 10-minutových krocí ch. Pokud nastavení přesáhne 99 minut, časovač se automaticky vrátí na 0 minut. 3. 4. Dotekem symbolů „-“ a...
Page 151 - Doporučení k vaření; Tipy k vaření; Pečení steaku
6. Kdyţ uplyne nastavený čas, odpoví dají cí varná zóna se automaticky vypne. Další varná zóna pokračuje v provozu, pokud byla dříve zapnuta. Doporučení k vaření Zvyšte pozornost při smaţení na oleji a tuku, neboť se zahřívají velmi rychle, zejména, pokud pouţíváte PowerBoost. Při extrémně vysoké te...
Page 152 - Smažení; Nastavení
steaku a jak jej chcete připravit. Doba můţe být od 2 do 8 minut na jednu stranu. Zatlačením na steak zjistíte stav upečení – čím je tuţší, tím více je propečený. 5. Po dopečení nechte steak jednu minutu odpočívat na teplém místě. Smažení 1. Zvolte wok nebo velkou pánev na smaţení, vhodnou pro sklok...
Page 153 - Péče a čištění
• opékání • přivedení polévky do varu • vaření vody Péče a čištění Co? Jak? Důležité! Běţné znečištění varné desky (otisky prstů, skvrny, zbytky jí dla nebo skvrny bez cukru na varné desce) 1. Vypněte napájení varné desky. 2. Aplikujte čistič na varné desky, dokud je varná deska stále teplá (nikoliv...
Page 154 - Rady a tipy; Problém
Rady a tipy Problém Možná příčina Co dělat Indukční varnou desku nelze zapnout. Není napájení . Zkontrolujte, zda je indukční varná deska připojena k elektrické sí ti a zda je zapnutá. Zkontrolujte, zda nenastal výpadek elektrické energie v domácnosti. Pokud problém stále trvá, kontaktujte servisní ...
Page 155 - Varná deska; zóny; Napájení
Indukční varná deska nebo varná zóna se nečekaně sama vypne, zní akustický signál a zobrazí se kód závady (standardně se střídá s jednou nebo dvěma číslicemi na displeji časovače). Technická závada. Poznačte si kód závady, vypněte napájení varné desky a kontaktujte kvalifikovaného servisní ho techni...
Page 156 - Instalace; Volba mí
Hmotnost a rozměry jsou přibliţné. Z důvodu neustálého vylepšování našich výrobků se mohou technické údaje a design měnit bez předchozího upozornění. Instalace Volba mí sta instalace Vyřízněte otvor do pracovní desky podle rozměrů na obrázku. Pro instalaci a pouţití nechte minimálně 5 cm volného pro...
Page 157 - Před instalací varné desky se ujistěte, že; Po instalaci varné desky se ujistěte, že; Před použitím upevňovacích držáků
A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 50 mini 30 mini Vstup vzduchu V ý stup vzduchu 10 mm Před instalací varné desky se ujistěte, že • pracovní deska je rovná a uvnitř nebrání ţádné strukturální přepáţky • pracovní deska je ze ţáruvzdorného materiálu • pokud instalujete varnou desku nad troubu, trouba musí mít...
Page 158 - Nastavení pozice držáků; Upozornění
Nastavení pozice držáků Připevněte varnou desku k pracovní desce pomocí 4 drţáků na spodní straně varné desky (viz obrázek) po instalaci. Nastavte pozici drţáku s ohledem na pracovní desku. Upozornění 1. Sklokeramickou varnou desku musí instalovat kvalifikovaný servisní technik. V našem servisu jsou...
Page 159 - green-yelow – zelenoţlutý
Připojení varné desky k elektrické sí ti Varnou desku musí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaný technik. Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, ţe: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný pro příkon varné desky. 2. napětí odpovídá hodnotě na výrobním ští tku. 3. napájecí kab...
Page 161 - Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj poniże informacje przed rozpoczęciem użytkowania płyty grzewczej. Montaż Niebezpieczeństwo porażenia prądem • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy płycie lub przed pracami konserwacyjnymi odłącz płytę od z...
Page 164 - Gratulujemy
zakwaterowania; - punktach oferujących noclegi ze śniadaniem. •Płyta może być używana przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych bądź niemające doświadczenia i wiedzy w zakresie obsługi płyty wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakr...
Page 165 - Omówienie produktu; Widok od góry; Panel sterowania; Zasada działania
Omówienie produktu Widok od góry Panel sterowania Zasada działania Gotowanie indukcyjne jest bezpieczną, zaawansowaną, efektywną i ekonomiczną technologią gotowania. Działa w oparciu o drgania pola elektromagnetycznego generujące ciepło bezpośrednio w garnku zamiast podgrzewać garnek pośrednio poprz...
Page 166 - Korzystanie z przycisków dotykowych
się jedynie dlatego, że nagrzewa się garnek. Przed rozpoczęciem użytkowania nowej płyty indukcyjnej • Przeczytaj tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”. • Usuń folię ochronną, którą może być wciąż zabezpieczona płyta. Korzystanie z przycisków dotyk...
Page 167 - Użytkowanie indukcyjnej płyty grzewczej; Rozpoczęcie gotowania
• Jeżeli nie masz magnesu: 1. Nalej trochę wody do sprawdzanego garnka. 2. Jeżeli na wyświetlaczu nie zacznie migać symbol i woda zacznie się ogrzewać, garnek jest właściwy. • Na płycie indukcyjnej nie możesz używać garnków wykonanych z: czystej stali nierdzewnej, aluminium lub miedzi bez magnetyczn...
Page 169 - Po zakończeniu gotowania; LUB
Oznacza to, że: • nie ustawiłeś garnka na właściwym polu grzewczym, lub • ustawiony garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego, lub • garnek jest za mały lub nie jest ustawiony na środku pola grzewczego. Ogrzewanie nie zachodzi, jeżeli na polu grzewczym nie stoi odpowiedni garnek. Jeżeli na pol...
Page 170 - Blokowanie przycisków; Zabezpieczenie przed przegrzaniem
4. Uwaga: gorące powierzchnie Litera „H” wskazuje, że pole grzewcze jest gorące. Po ochłodzeniu pola do bezpiecznej temperatury ostrzeżenie to zniknie. Wskazanie to możesz wykorzystać także do oszczędzania energii: jeżeli chcesz nagrzać następne garnki, użyj pola, które jest wciąż gorące. Blokowanie...
Page 171 - Automatyczne wyłączanie; Korzystanie z czasomierza; Używanie czasomierza jako minutnika; Jeżeli nie wybierasz żadnego pola grzewczego
minuty. Wentylator będzie chłodził płytę grzewczą przez następną minutę. Automatyczne wyłączanie Inną funkcją płyty indukcyjnej, związaną z bezpieczeństwem, jest automatyczne wyłączanie. Zadziała zawsze wtedy, gdy zapomnisz wyłączyć pole grzewcze. Domyślne czasy dla automatycznego wyłączenia podano ...
Page 174 - Wytyczne dotyczące gotowania; Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu
5. Po ustawieniu czasu natychmiast rozpocznie się odliczanie. Wyświetlacz będzie pokazywał pozostały czas, zaś wskaźnik czasomierza będzie migał przez 5 sekund. UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy będzie się świecić, wskazując wybrane pole. 6. Po upływie zadanego czasu gotowania odpow...
Page 175 - Smażenie steków; Smażenie na sposób chiński (krótkie, z intensywnym mieszaniem); Ustawienia temperatury
Taki sposób gotowania jest kluczowy przy przygotowywaniu znakomitych zup i duszeniu mięsa, ponieważ pozwala na uzyskanie aromatu bez nadmiernego rozgotowania składników. Poniżej temperatury wrzenia powinieneś gotować także sosy na bazie jajek i zagęszczane mąką. • Niektóre potrawy, w tym gotowanie r...
Page 176 - Zalecenie; Czyszczenie i konserwacja
najbardziej odpowiadać. Ustawienie temperatury Zalecenie 1 - 2 • delikatne podgrzewanie małych ilości jedzenia • topienie czekolady, masła i składników, które szybko się przypalają • delikatne gotowanie na wolnym ogniu • wolne podgrzewanie 3 - 4 • ponowne podgrzewanie • szybkie gotowanie na wolnym o...
Page 177 - Wskazówki i podpowiedzi
gorące ciecze zawierające cukier na szkle przeznaczonym do płyt indukcyjnych, ale uważaj na gorące powierzchnie pól grzewczych: 1. Wyłącz płytę wyłącznikiem ściennym. 2. Trzymając ostrze lub narzędzie pod kątem 30° zeskrob resztki w kierunku chłodnej powierzchni płyty. 3. Zetrzyj resztki ściereczką ...
Page 179 - Wyświetlane błędy i sprawdzanie; Dane techniczne; Płyta grzewcza
Wyświetlane błędy i sprawdzanie Jeśli występuje jakaś anomalia, płyta indukcyjna natychmiast przejdzie w tryb ochronny i wyświetli jeden z wyszczególnionych poniżej kodów: Problem Możliwa przyczyna Co robić? F3-F8 Uszkodzenie czujnika temperatury Skontaktuj się z serwisem. F9-FE Awaria czujnika temp...
Page 180 - Montaż; Dobór sprzętu do montażu
Montaż Dobór sprzętu do montażu Wytnij w blacie roboczym otwór o wymiarach podanych na rysunku. Ze względu na samą instalacje, jak i użytkowanie, wokół otworu należy pozostawić przestrzeń około 50 mm. Grubość blatu roboczego musi wynosić minimum 30mm. Musi być on odporny na wysoką temperaturę, aby u...
Page 181 - Przed zainstalowaniem płyty grzewczej, upewnij się, że
A(mm) B(mm) C(mm) D E 760 min. 50 min. 30 Wlot powietrza Wylot powietrza 10 mm Przed zainstalowaniem płyty grzewczej, upewnij się, że • blat roboczy jest równy i wypoziomowany, i że nic nie stoi na przeszkodzie wymaganiom dotyczącym wolnej przestrzeni • blat roboczy jest wykonany z materiału odporne...
Page 182 - Po zainstalowaniu kuchenki upewnij się, że; Przed rozmieszczeniem uchwytów mocujących
Po zainstalowaniu kuchenki upewnij się, że • dostęp do kabla zasilającego nie znajduje się za drzwiczkami szafki lub szufladami • z zewnątrz zabudowy, do podstawy płyty, dochodzi wystarczająca ilość świeżego powietrza • jeśli płyta została zainstalowana nad szufladą lub przestrzenią użytkową szafki,...
Page 183 - Środki ostrożności; Podłączenie płyty do zasilania
Środki ostrożności 1. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub technika. Do Państwa dyspozycji jest nasz serwis. Prosimy nie robić tego samodzielnie. 2. Płyta indukcyjna nie może być instalowana bezpośrednio nad lodówką, zamrażarką, zmywarką lub suszarką bębnową. 3....
Page 186 - Veiligheidswaarschuwingen
NL-1 Wij verklaren, door het aanbrengen van de EG-markering op dit product, op onze eigen verantwoordelijkheid, dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu. Veiligheidswaarschuwingen Uw veili...
Page 189 - Gefeliciteerd; Productoverzicht; Bovenaanzicht; Bedieningspaneel
NL-4 Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Inductiekookplaat. Wij adviseren u wat tijd te besteden aan het lezen van deze Handleiding voor Installatie / Gebruik zodat u volledig begrijpt hoe u de kookplaat correct kunt installeren en bedienen. Lees het installatiegedeelte voor de installatie. ...
Page 190 - Informatie over bereiding op Inductie; Het gebruik van de aanraaktoetsen
NL-5 Informatie over bereiding op Inductie Bereiding op inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische bereidingstechnologie. Het werkt op elektromagnetische trillingen die rechtstreeks warmte in de pan genereren, in plaats van indirect via het glazen oppervlak. Het glas wordt alle...
Page 191 - Keuze van het juiste kookgerei
NL-6 Keuze van het juiste kookgerei • Gebruik uitsluitend kookgerei met een onderkant die geschikt is voor bereiding met inductie. Zoek naar het inductiesymbool op de verpakking of op de bodem van de pan. • U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is voor inductie door een magnetische test uit te...
Page 192 - Het gebruik van uw Inductiekookplaat; De bereiding beginnen
NL-7 Het gebruik van uw Inductiekookplaat De bereiding beginnen 1. Raak de bedieningstoets AAN/UIT aan. Na inschakeling klinkt de zoemer éénmaal, op het display wordt “ – ” of “ – – ” weergegeven, dit betekent dat de inductiekookplaat in stand-by staat. 2. Zet een geschikte pan op de kookzone die u ...
Page 193 - Na afloop van de bereiding; OF
NL-8 Als op het display afwisselend knippert met de warmte-instelling Betekent dit dat: • u geen pan op de juiste kookzone gezet hebt of, • dat de pan die u gebruikt niet geschikt is voor bereiding met inductie of, • dat de pan te klein is of niet goed in het midden van de kookzone is gezet. Als er ...
Page 194 - De bedieningstoetsen vergrendelen; Beveiliging tegen te hoge temperatuur
NL-9 4. Let op hete oppervlakken H geeft aan welke kookzone te heet is om aan te raken. Deze verdwijnt wanneer de kookzone is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Deze functie kan ook gebruikt worden om energie te besparen als u een andere pan wilt verwarmen kunt u de kookzone die nog heet is gebr...
Page 195 - Beveiliging door automatische uitschakeling; Het gebruik van de Timer; Het gebruik van de Timer als Kookwekker
NL-10 Beveiliging door automatische uitschakeling Automatische uitschakeling is een beveiligingsfunctie voor uw inductiekookplaat. De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als u hem vergeet uit te schakelen na de bereiding. De standaard tijdsduren voor de verschillende vermogensniveaus zijn in o...
Page 196 - De timer instellen om een kookzone uit te schakelen
NL-11 3. Stel de tijdsduur in door de toets “-” of “+” van de timer aan te raken. Tip: Raak de toets “-” of “+” van de timer eenmaal aan om de tijdsduur met 1 minuut te verlengen of te verkorten. Blijf de toets “-” of “+” van de timer aanraken om de tijdsduur met 10 minuten te verlengen of te verkor...
Page 198 - Richtlijnen voor de bereiding; Bereidingstips; Rijst koken
NL-13 6. Wanneer de ingestelde tijd verstreken is, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. Als er eerder andere kookzones zijn ingeschakeld, dan blijven deze werken. Richtlijnen voor de bereiding Wees voorzichtig bij het bakken want olie en vet worden heel snel heet, met name als u...
Page 199 - Warmte-instellingen
NL-14 4. Draai de biefstuk tijdens de bereiding slechts één keer om. De exacte bereidingstijd hangt af van de dikte van de biefstuk en hoe gaar u hem wilt hebben. De tijdsduur kan variëren van 2 – 8 minuten per kant. Druk op de biefstuk om te meten hoe gaar hij is – hoe steviger hij aanvoelt, des te...
Page 200 - Onderhoud en reiniging
NL-15 Onderhoud en reiniging Onderstaande instellingen zijn uitsluitend bedoeld als richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, met inbegrip van uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel die u bereidt. Experimenteer met de kookplaat om de instellingen te vinden die het beste ...
Page 201 - Adviezen en tips
NL-16 Adviezen en tips Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De inductiekookplaat kan niet ingeschakeld worden. Er is geen elektrische stroom. Controleer of de inductiekookplaat is aangesloten op het elektriciteitsnet en dat hij is ingeschakeld. Controleer of er stroomuitval in uw huis of omgeving...
Page 202 - Weergave storingen en inspectie
NL-17 Pannen worden niet heet en verschijnt op het display. De inductiekookplaat detecteert de pan niet omdat hij niet geschikt is voor bereidingen met inductie. De inductiekookplaat detecteert de pan niet omdat hij te klein is voor de kookzone of niet goed in het midden van de kookzone is geplaatst...
Page 203 - Selectie van installatiegereedschappen
NL-18 Technische specificatie Kookplaat CDI 30 Bereidingszones 2 zones Voedingsspanning 220-240V~ 50/60Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen 3500 W Productafmeting L×B×H(mm) 288X520X56 Inbouwafmetingen A×B (mm) 268X500 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Omdat wij er voortdurend naar streven o...
Page 204 - Controleer, voordat u de kookplaat installeert, dat
NL-19 Zorg er onder alle omstandigheden voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd wordt en dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd zijn. Controleer of de inductiekookplaat goed werkt. Zoals hieronder is aangegeven Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en het kas...
Page 205 - Controleer, nadat u de kookplaat geïnstalleerd hebt,; Voordat de bevestigingsbeugels geplaatst worden
NL-20 • de isolatieschakelaar moet gemakkelijk toegankelijk zijn voor de klant bij wie de kookplaat geïnstalleerd wordt • raadpleeg plaatselijke bouwinstanties en wettelijke voorschriften als u twijfels heeft over de installatie • gebruik hittebestendige en gemakkelijk te reinigen afwerkingen (zoals...
Page 206 - De kookplaat aansluiten op het elektriciteitsnet
NL-21 2. De kookplaat mag niet geïnstalleerd worden rechtstreeks boven een afwasmachine, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger, aangezien vocht de elektronica van de kookplaat kan beschadigen. 3. De inductiekookplaat moet zodanig geïnstalleerd worden dat er een betere hittestraling gegarandeerd...
Page 208 - Предупреждения за безпоасност; Монтаж
Предупреждения за безпоасност Вашата безопасност е важна за нас. Моля, прочетете информацията в тези инструкции преди да използвате вашия плот за готвене. Монтаж Опасност от токов удар • Преди да извършвате някаква работа или поддръжка по уреда, го изключете от електрическата мрежа. • Свързването къ...
Page 210 - Важни инструкции за безопасност
Важни инструкции за безопасност • При работа на плота, никога не го оставяйте без надзор. Извирания на течност водят до образуване на дим и мазни петна, които могат да се запалят. • Нкога не използвайте уреда за работна повърхност или място за съхранение. • Никога не оставяйте предмети или посуда въ...
Page 211 - Поздравления; Общ преглед на продукта; Изглед отгоре
магазини, офиси и други рабони среди; -ферми; -от клиенти на хотели, мотели и други видове жилищни среди ; -помещения за спане и закуска. • Този уред може да се използва от деца на и по-големи от 8 години и от хора с психични, сензитивни и умствени увреждания или с липса на опит и знания за използва...
Page 212 - Контролен панел; Информация относно индукционно готвене
Контролен панел Информация относно индукционно готвене Индукционното готвене се характеризиа с това, че е безопасн, иновативна, ефективна и икономична технология за готвене. То се осъществява чрез електромагнитни вибрации, които образуват топлина директно върху съда, а не чрез индиректно нагряване н...
Page 213 - Преди да използвате вашия Нов Индукционен плот; Използване на сензорните бутони
Преди да използвате вашия Нов Индукционен плот • Прочетете тези инструкции, обърнете специално внимание на частта „Предупреждения за безопасност„. • Премахнете всяко защитно фолио, евентуално все още останало по вашия Индукционен плот. Използване на сензорните бутони • Бутоните реагират на докосване...
Page 214 - Експлоатация на вашия индукционен плот; За да започнете готвене
Уверете се, че основата на вашия съд е гладка, стои равномерно върху стъклото и е със същия размер, като зоната за готвене. Използвайте съдове чийто диаметър на основата е голям колкото графичния кръг на зоната за готвене. Използване на малко по-широк съд ще се използва максималната ефективност на е...
Page 216 - Когато завършите готвене
Когато завършите готвене 1. Докоснете зоната на нагряване, която искате да изключите. 2. Изключете зоната за готвене, като намалите степените до “ 0 “ или като докоснете едновременно бутони “-“ и ”+”. Уверете се, че дисплея показва ”0”. 3. Излключете целия плот за готвене, като дкоснете бутон ON/OFF...
Page 217 - Заключване на бутоните за управление; За да заключите бутоните; За да отключите бутоните; Защита срещу превишаване на температурата; Разпознаване на малки предмети
Заключване на бутоните за управление • За да предотвратите непреднамерено използване можете да заключите бутоните (например да предотвратите, случайно включване на зоните за нагряване от деца). • Когато бутоните са заключени, всички бутони с изключение на ON/OFF/Вкл/Изкл са деактивирани. За да заклю...
Page 218 - Използване на таймера; Ако не изберете зона за готвене
Ниво на мощност 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Фабричен таймер за работа(час) 8 8 8 4 4 4 2 2 2 Когато отстраните съда от котлона, индукционния плот може да псре веднага да се нагрява и се изключва автоматично след 2 минути. Хора със сърдечен пейс мейкър трябва да се консултират с техния доктор преди да използва...
Page 221 - Насоки за готвене; Варене на тих огън/къкрене, готвене на ориз
7. Кгато изтече зададеното време за готвене съотвената зона за готвене се изключва автоматично. Другите зони за готвене, ако са включени продължават да работят. Насоки за готвене Внимавайте при пържене, тъй като олиото и мазнината се нагряват много бързо, особено ако използвате функция PowerBoost. П...
Page 222 - Запечатване на пържола; При пържене с бъркане; Настройки на топлината
Запечатване на пържола За приготвяне на сочни вкусни пържоли: 1. Преди готвене оставете месото да престои на стайна температура за около 20 минути. 2. Загрейте тиган за пържене с дебела основа. 3. Намажете двете страни на пържолата с олио. Напръскайте леко с олио дъното на нагорещения тиган, след ко...
Page 223 - Подходящи за; Поддръжка и почистване
Настройки на топлина Подходящи за 1 - 2 • деликатно затопляне на малки количества храна; • разтопяване на шоколад, масло и храни които бързо прегарят; • леко къкрене/варене; • бавно затопляне. 3 - 4 • претопляне; • бързо завиране; • готвене на ориз. 5 - 6 • палачинки. 7 - 8 • сотиране; • готвене на ...
Page 224 - Съвети и препоръки; Проблем
вимавайте за горещите повърхности на зоните за готвене: 1. Изключете ел. захранването на плота за готвене. 2. Дръжте острието или прибора за почистване под ъгъл 30° и изтържете разливането или го избутайте до студена част на плота за готвене. 3. Подсушете или забършете замърсяването с кухненска харт...
Page 226 - Изобразяване на повреди и инспекция
Индукционния плот или зона за готвене са се изключили сами неочаквано, чува се звуков сигнал и се изписва код за грешка на дисплея (обикновенно редуване на една или две цифри на дисплея за време). Техническа неизправност. Моля, запишете си цифрите и буквите на грешката, изключете индукционния плот о...
Page 227 - Технически спецификации; Плот за готвене; Зони; Захранващо напрежение; Избор на монтажно оборудване
Технически спецификации Плот за готвене CDI 30 Зони за готвене 2 Зони Захранващо напрежение 220-240V~ 50/60Hz Инсалирана електрическа мощност 3500 W Размери на продукта Д×Ш×В(mm) 288X520X56 Размери за вграждане A×B (mm) 268X500 Теглото и размерите са ориентировъчни. Тъй като ние постоянно се стремим...
Page 228 - Преди да монтирате плота се уверете, че
При всички обстоятелства се уверете, че индукционен плот за готвене е добре вентилиран и отворите за влизане и излизане на въздух не са блокирани. Уверете се, че индукционен плот за готвене е в добро състояние. Както е показано по-долу Забележка: Безопасното разстояние между горещия плот и шкаф над ...
Page 229 - Когато плота е вече монтиран се уверете, че; Преди поставяне на фиксиращите планки; Регулиране позицията на планките
3 mm разстояние между контактите на всички полюси (или на всички активни [фаза] проводници ако местните правила позволяват този вариант на изискване) • изолиращия превключвател ще бъде лесно достъпен за потребителя при монтиран плот; • се консултирате с местните власти и нормативи, ако се съмнявате ...
Page 230 - Предупреждения; Свързване на плота към електрическо захранване
Предупреждения 1. Индукционния плот за готвене трябва да бъде монтиран от квалифициран персонал или специалисти. Ние разполагаме с професионалисти, които са на ваше разположение. Моля, никога не извършвайте тази дейност сами. 2. Този плот не трябва да бъде монтирван директно над съдомиялна, хладилни...
Page 233 - Указания по технике безопасности; Установка
Указания по технике безопасности Мы заботимся о вашей безопасности. Перед началом эксплуатации вашей варочной поверхности внимательно прочтите представленную ниже информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед выполнением любых операций, связанных с обслуживанием или ремонтом ...
Page 238 - Поздравляем вас; Общее описание изделия; Вид сверху; Панель управления
Поздравляем вас с покупкой вашей новой индукционной варочной поверхности. Мы настоятельно рекомендуем вам потратить некоторое время на то, чтобы прочитать данное руководство по установке и эксплуатации данного электроприбора для того, чтобы понять, как его правильно установить и правильно использова...
Page 239 - Использование клавиш сенсорного управления
Приготовление пищи на индукционной варочной поверхности Приготовление пищи на индукционной варочной поверхности является современной, эффективной, и экономичной технологией приготовления пищи. Эта технология приготовления пищи базируется на генерации тепла непосредственно в посуде, которая используе...
Page 240 - Выбор подходящей кухонной посуды
Выбор подходящей кухонной посуды •Пользуйтесь только кухонной посудой, которая является пригодной для приготовления пищи на индукционной варочной поверхности. На дне кастрюли или на ее упаковке должен быть символ индукционного нагрева. • Вы можете проверить пригодность посуды с помощью магнита. Подн...
Page 241 - Чтобы начать приготовление пищи
диаметру выбранной зоны нагрева. При использовании посуды, диаметр которой немного превышает диаметр выбранной зоны нагрева, обеспечивается максимальная эффективностьиспользования электроэнергии. При использовании посуды с меньшим диаметром эффективность использования электроэнергии будет снижаться....
Page 243 - После того, как вы завершили процесс приготовления пищи; ИЛИ
После того, как вы завершили процесс приготовления пищи 1. Прикосновение к клавише выбора зоны нагрева обеспечивает выключение зоны нагрева. 2. Выключите зону нагрева с помощью прокрутки вниз на “ 0 “, или с помощью одновременного нажатия клавиш “-“ и”+”. Проверьте, что на индикаторе отображается ”0...
Page 244 - Блокировка клавиш управления; Защита от превышения предельной температуры
Блокировка клавиш управления • Вы можете заблокировать действие клавиш управления, чтобы предотвратить их случайное использование (например, включение зоны нагрева ребенком). • Если клавиши управления заблокированы, то все клавиши управления варочной поверхности кроме клавиши Выкл./Выкл. не действую...
Page 245 - Автоматическое защитное отключение; Использование таймера
Автоматическое защитное отключение Автоматическое защитное отключение является функцией защиты вашей индукционной варочной поверхности. Если вы забыли выключить варочную поверхность, то она будет выключаться автоматически. В представленной ниже таблице представлены значения времени, по истечении кот...
Page 248 - Советы относительно приготовления пищи
5. После установки времени таймер немедленно начинает обратный отсчет. На индикаторе таймера будет отображаться оставшееся время, и индикатор таймера будет мигать в течение 5 с. ПРИМЕЧАНИЕ: Загорание красной точки, расположенной рядом с индикатором уровня нагрева, указывает на то, что выбрана данная...
Page 250 - Установка уровня нагрева; Уход и чистка
Установка уровня нагрева Приведенные ниже установки уровня нагрева являются только рекомендательными. Фактическая установку уровня нагрева будет зависеть от ряда факторов, включая используемую кухонную посуду и количество приготавливаемой пищи. Для определения оптимальных установок следует поэкспери...
Page 254 - Коды ошибок и проверки
Индукционная варочная поверхность или ее зона нагрева неожиданно выключается, подается звуковой сигнал, и на дисплее отображается код ошибки (обычно это одноразрядный или двухразрядный код, отображаемый на дисплее таймера). Технческая неисправность. Запишите буквенно-цифровой код ошибки, выключите п...
Page 255 - Сервисное обслуживание
Выше представлено описание нахождения и устранения наиболее распространенных неисправностей. Чтобы предотвратить возникновение опасностей и неисправностей индукционной варочной поверхности никогда не разбирайте индукционную варочную поверхность самостоятельно. Сервисное обслуживание Обслуживанием бы...
Page 256 - Технические характеристики
Технические характеристики Варочная поверхность, модель CDI 30 Количество зон нагрева 2 зоны Питающее напряжение 220-240 В~ 50/60 Гц Установленная электрическая мощность 3500 Вт Габаритные размеры изделия ГхШхВ (мм) 288X520X56 Размеры отверстия для встраивания AxB (мм) 268X500 Серийный номер Указанн...
Page 258 - Перед установкой фиксирующих скоб
• установка должна выполняться в соответствии с требованиями относительно зазоров и в соответствии с требованиями действующих правил и норм • постоянная проводка должна быть снабжена разъединителем, который обеспечивает полное отсоединение электроприбора от питающей электросети, установленным в соот...
Page 259 - Подключение варочной поверхности к электросети
Предупреждения 1. Индукционная варочная поверхность должна устанавливаться квалифицированным специалистом. У нас имеются специалисты, которые правильно установят вам варочную поверхность. Никогда не выполняйте установку варочной поверхности самостоятельно. 2. Варочная поверхность не должна устанавли...
Page 261 - Производитель не берет на себя ответственность за ошибки в
Это изделие соответствует техническим регламентам Таможенного Союза: - ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного оборудования» - ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва. Пол...
Page 262 - DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; jums labi kalpos daudzus gadus.; Elektriskās strāvas trieciena risks
LTU-1 DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Cienījamo klient! Pateicamies par CANDY indukcijas plīts pirkumu! Mēs ceram, ka tā jums labi kalpos daudzus gadus. Jūsu drošība ir mums svarīga. Lūdzu, izlasiet šo informāciju, pirms sākat lietot virsmu. Šī plīts īpaši konstruēta lietošanai mājas apstākļos. Cenšoties pastā...
Page 264 - Ievada informācija par iekārtu
Ievada informācija par iekārtu Indukcijas plīts CDI 30 noder dažādiem ēdiena gatavošanas veidiem, un tās elektromagnētiskās ēdiena gatavošanas zonas, mikroprocesoru vadība un daudzveidīgās funkcijas ideāli atbilst mūsdienu ģimenes vajadzībām. Indukcijas plīts izgatavota, izmantojot speciāli importēt...
Page 265 - Indukcijas plīts shēma; Vadības panelis
LTU-4 Indukcijas plīts shēma Vadības panelis 1. IESL./IZSL. vadība2. Jaudas, taimera regulācijas vadība3. Karsēšanas zonu izvēle4. Taimera vadība5. Taustiņu bloķēšanas vadība 1. max. 2000W zona2. max. 1500W zona3. Stikla virsma.4. IESL./IZSL. Vadība5. Vadības panelis
Page 266 - Vadības kontrole; Kontrole ir skārienjūtīga, tāpēc jums nav nepieciešams piemērot; Darbības princips
Vadības kontrole Kontrole ir skārienjūtīga, tāpēc jums nav nepieciešams piemērot nekādu spiedienu. • Izmantojiet bumbu pirkstu spilventiņus, nevis pirkstgalus. • Jūs dzirdēsiet skaņas signālu katru reizi, kad pieskāriens ir piefiksēts. • Pārliecinieties, ka skārienjūtīgas kontroles vietas ir vienmēr...
Page 267 - Izvēlieties pareizos traukus
Pārliecinieties, ka jūsu pannas apakša ir gluda, plakani sēž pret stiklu, un tai ir tāds pats izmērs kā gatavošanas zonai. Izmantojiet pannas, kuru diametrs ir tikpat liels kā izvēlētās zonas grafikai. Izmantojot katlu pat ar nedaudz plašāku diametru, enerģija tiks izmantota ar tās maksimālu efektiv...
Page 268 - Ekspluatācija un uzturēšana; Lai sāktu gatavot
LTU-7 Ekspluatācija un uzturēšana Lai sāktu gatavot 1. Pieskarties ON / OFF sensora laukam. Pēc ieslēgšanas, atskan viens signāls, visi displeji parādīs "-" vai "- -", norādot, ka indukcijas plīts ir iegājusi gaidīšanas režīma stāvoklī. 2. Izvēlieties piemērotu pannu gatavošanas zona...
Page 269 - Ja displejs mirgo pārmaiņus ar siltuma uzstādīšanas; Kad beidzat gatavot
Tas nozīmē, ka • jūs neesat uzlikuši pannu uz pareizās gatavošanas zonas vai, • panna, kuru jūs izmantojat nav piemērota indukcijas vārīšanai vai, • panna ir pārāk maza vai tā nav pareizi centrēta uz gatavošanas zonas. 1. Pieskarieties karsēšanas zonas sensora laukam, kuru jūs vēlaties izslēgt 2. Iz...
Page 270 - Vadības panela bloķēšana; Lai ieslēgtu funkciju:; Aizsardzība pret pārkaršanu
4. Sargieties no karstām virsmām H rādīs, kas gatavošanas zona ir par karstu lai pieskartos. Tā pazudīs, kad virsma ir atdzisusi līdz drošai temperatūrai. To var arī izmantot kā enerģijas taupīšanas funkciju, ja jūs vēlaties, lai sildītu pannas turpmāk, izmantojiet sildvirsmu , kas vēl joprojām ir k...
Page 271 - Taimera lietošana; Taimera lietošana kā minūšu atgādinātājam; Ja jūs neesat izvēlējies kādu konkrētu gatavošanas zonu; Automātiskā izslēgšana
LTU-1 0 Jaudas līmenis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Karsēšanas zona automātiski izslēdzas pēc (stundām) 8 8 8 4 4 4 2 2 2 Taimera lietošana Taimera lietošana kā minūšu atgādinātājam Ja jūs neesat izvēlējies kādu konkrētu gatavošanas zonu Automātiskā izslēgšana Indukcijas plītij ir vēl viena drošības funkcija –...
Page 274 - Gatavošanas vadlīnijas; Gatavošanas veidi; Vārīšana uz lēnas uguns, rīsu pagatavošana
LTU-1 3 Pārējās gatavošanas zonas turpinās darboties, ja tās ir ieslēgtas jau iepriekš. Gatavošanas vadlīnijas Gatavošanas veidi Vārīšana uz lēnas uguns, rīsu pagatavošana Steiku pagatavošana 6. Kad gatavošanas taimeri beidzas, atbilstošā gatavošanas zona tiks izslēgta automātiski. Uzmanieties ka ce...
Page 275 - Karstuma režīmi; Cepšana ar maisīšanu
LTU-14 Karstuma režīmi Lai pagatavotu sulīgus aromātiskākus steikus: 1. Novietojiet gaļu istabas temperatūrā aptuveni 20 minūtes pirms gatavošanas. 2. Uzsildiet smagu dzelzs vai tērauda cepešpannu. 3. Ar birsti nosmērējiet steiku ar eļļu abās pusēs. Ielejiet nelielu daudzumu eļļas karstā pannā un ta...
Page 276 - TĪRĪŠANA UN APKOPE
LTU-15 TĪRĪŠANA UN APKOPE Šie uzstādījumi zemāk ir tikai vadlīnijas. Precīzs iestatījumu veids būs atkarīgs no vairākiem faktoriem, tostarp jūsu virtuves izmēra un jūsu gatavošanas veida. Eksperimentējiet ar indukcijas plīts virsmu, atrodiet tos iestatījumus, kas vislabāk atbilst tieši Jums.
Page 277 - Ieteikumi un padomi
Page 279 - UZSTĀDĪŠANA
LTU-1 8 UZSTĀDĪŠANA A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) 268 + 4 -0 500 + 4 -0 50min i 50 mini 50 mini 50 mini 1. Izgrieziet darbvirsmā atveri, kuras izmērs parādīts zemāk redzamajā diagrammā. Visapkārt atverei jāatstāj vismaz 50 mm liela brīva vieta. Darbvirsmai jābūt vismaz 30 mm biezai un iz...
Page 280 - Pirms jūs uzstādiet virsmu, pārliecinieties, ka; Kad jūs esat uzstādījuši virsmu, pārliecinieties, ka
LTU-19 A (mm) B (mm) C (mm) D E 760 50 mini 30 mini Gaisa ieplūde Gaisa izeja 10 mm Pirms jūs uzstādiet virsmu, pārliecinieties, ka • darba virsma ir kvadrātveida un līmenī, un nekādas strukturālās izmaiņas netraucē telpu prasībām. • darba virsma ir izgatavota no termiski izturīga materiāla. • ja pl...
Page 281 - Barošanas pieslēgums; Brīdinājumi
LTU-2 0 Barošanas pieslēgums Atbilstoši standartam kontaktligzda jāpieslēdz vienpola slēdzim. Savienošanas paņēmiens parādīts 3. attēlā. Brīdinājumi 1. Indukcijas plīti drīkst uzstādīt tikai atbilstoši kvalificēta persona. Mums ir pašiem savi kvalificēti uzstādītāji. Nekādā ziņā nemēģiniet paši uzst...
Page 283 - Klientu apkalpošana
LTU-22 Klientu apkalpošana Ja rodas bojājums, pirms zvanīt tehniskās apkopes dienestam veiciet zemāk norādītās darbības: -pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pievienota kontaktligzdai; -izlasiet augstāk redzamo bojājumu un to parādīšanas tabulu. Ja problēmu joprojām nevar novērst, izslēdziet ierīci, n...
Page 284 - Varnostna opozorila; Namestitev; • Bodite previdni –; Navodila za varno uporabo; materialov ali izdelkov.; Uporaba in vzdrževanje Nevarnost električnega udara
SL-1 Z oznako CE na izdelku na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek skladen z vsemi Evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z okoljskimi določbami, ki se nanašajo na uporabo tovrstnih izdelkov. Varnostna opozorila Vaša varnost nam je pomembna. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te i...
Page 285 - Nevarnost za zdravje; • Ta naprava izpolnjuje elektromagnetne varnostne standarde.; Nevarnost zaradi vročih površin; elektromagnetno polje naprav vpliva nanje.
SL-2 • Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči električni udar ali smrt. Nevarnost za zdravje • Ta naprava izpolnjuje elektromagnetne varnostne standarde. • Osebe s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi vsadki (na primer inzulinske črpalke) se morajo pred uporabo te naprave posvetovati ...
Page 287 - Čestitke; Pregled izdelka; Pogled od zgoraj; Nadzorna plošča
SL-4 Čestitke za nakup vaše nove indukcijske kuhalne plošče. Svetujemo, da si vzamete n ekaj časa, da preberete ta navodila za uporabo/namestitev, da razumete, kako je pravilno namestite in upravljate. Za namestitev preberite razdelek za namestitev. Pred uporabo pozorno preberite vse varnostne napot...
Page 288 - Nekaj besed o indukcijskem kuhanju; Pred uporabo vaše nove indukcijske kuhalne plošče; Uporaba
SL- 5 Nekaj besed o indukcijskem kuhanju Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in gospodarna tehnologija kuhanja. Deluje z elektromagnetnimi vibracijami, ki ustvarjajo toploto neposredno v ponvi, ne pa posredno s segrevanjem steklene površine. Steklo postane vroče samo zato, ker ga pone...
Page 289 - Izbira prave posode in pribora
SL-6 Izbira prave posode in pribora • Uporabljajte samo posodo s podlago, primerno za indukcijsko kuhanje. Poiščite indukcijski simbol na embalaži al i na dnu posode. • S preizkusom z magnetom lahko preverite, ali je vaša posoda primer na. Premaknite magnet proti dnu ponve. Če ga privlači, je ponev ...
Page 290 - Uporaba indukcijske kuhalne plošče; Za začetek kuhanja
SL-7 Uporaba indukcijske kuhalne plošče Za začetek kuhanja 1. Dotaknite se kontrolnega gumba VKLOP/IZKLOP. Po vklopu se zvočni signal oglasi enkrat, vsi zasloni prikazujejo » – « ali » – – «, kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča vstopila v stanje pripravljenosti. 2. Na kuhališče, ki ga želit...
Page 291 - Ko končate kuhanje
SL-8 Če zaslon utripa izmenično z nastavitvijo ogrevanja To pomeni, da: • posode niste postavili na pravilno kuhalno cono, ali • da posoda, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijsko kuhanje, ali • da je posoda premajhna ali nepravilno postavljena na kuhališče. Plošča se ne bo segrevala, dokler n...
Page 292 - Zaklepanje kontrolnih gumbov; Za zaklepanje kontrolnih gumbov; Zaščita pred previsoko temperaturo; Zaznavanje majhnih artiklov
SL-9 4. Pazite na vroče površine H prikazuje, katere kuhalne cone so vroče na dotik. Ta bo izginil, ko se bo površina ohladila na varno tempera turo. Lahko se uporabi tudi kot funkcija za varčevanje z energijo. Če želite segrevati nadaljnje posode, uporabite kuhalno ploščo, ki je še vroča. Zaklepanj...
Page 293 - Zaščita s samodejnim izklopom; Uporaba časovnika; Uporaba časovnika kot minutni opomnik; Če ne izberete nobene kuhalne cone
SL- 10 Zaščita s samodejnim izklopom Samodejen izklop je funkcija varnostne zaščite za vašo indukcijsko kuhalno ploščo. Izklopi se samodejno, če kdaj pozabite izklopiti kuhanje. Privzeti delovni čas za različne stopnje moči je prikazan v spodnji tabeli: Stopnja moči 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Privzeti delovn...
Page 294 - Nastavitev časovnika za izklop ene ali več kuhališč
SL-11 3. Nastavite čas tako, da se na časovniku dotaknete kontrolnega gumba » - « ali »+«. Namig: Dotaknite se kontrolnega gumba » - « ali »+« na časovniku, da čas skrajšate ali podaljšate za 1 minuto. Držite kontrolni gumb » - « ali »+« na časovniku, da čas skrajšate ali podaljšate za 10 minut. Če ...
Page 296 - Navodila za kuhanje; Nasveti za kuhanje; Kuhanje, kuhanje riža
SL-13 6. Ko časovnik za kuhanje poteče, se ustrezno kuhališče samodejno izklopi. Ostala kuhališča bodo delovala še naprej, če ste jih prej vklopili. Navodila za kuhanje Bodite previdni pri cvrtju, ker se olje in maščoba zelo hitro segrejeta zlasti, če uporabljate funkcijo PowerBoost. Pri izjemno vis...
Page 297 - Za cvrtje; Nastavitve; Nastavitve vročine
SL-14 4. Med pripravo zrezek obrnite samo enkrat. Natančen čas pečenja je odvisen od debeline zrezka in od tega, koliko ga želite zapeči. To se lahko razlikuje od 2 do 8 minut na posamezno stran. Pritisnite zrezek, da preverite, koliko je pečen – tem čvrstejši je, boljše je pripravljen. 5. Pustite, ...
Page 298 - Nega in čiščenje
SL- 15 Nega in čiščenje Spodnje nastavitve so samo smernice. Natančna nastavitev je odvisna od več dejavnikov, vključno od vaše posode in pribora in količine, ki jo kuhate. Eksperimentirajte s kuhalno ploščo in poiščite nastavitve, ki vam najbolj ustrezajo. Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna umazanija...
Page 299 - Namigi in nasveti; Težava
SL-16 Namigi in nasveti Težava Možni vzroki Rešitev Kuhalne plošče ni mogoče vklopiti. Ni napajanja. Prepričajte se, da je kuhalna plošča priklopljena na napajanje in vklopljena. Preverite, ali je v vaši hiši ali okolici prišlo do izpada električnega toka. Če ste preverili vse in je težava še vedno ...
Page 300 - Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
SL-17 Ponev se ne segreva in na zaslonu se pojavi . Indukcijska kuhalna plošča ne more zaznati ponve, ker ni primerna za indukcijsko kuhanje. Indukcijska kuhalna plošča ne more zaznati ponve, ker je premajhna za kuhalno ploščo ali ni pravilno poravnana na njej. Uporabite posodo, primerno za indukcij...
Page 301 - Tehnične specifikacije; Kuhalna plošča; kuhališči; Napetost napajanja; Hz; Vgrajena električna energija; Izbira namestitvene opreme
SL-18 Tehnične specifikacije Kuhalna plošča CDI 30 Kuhališča 2 kuhališči Napetost napajanja 220 – 240 V~ 50/60 Hz Vgrajena električna energija 3500 W Velikost izdelka D׊×V (mm) 288 X 520 X 56 Vgradne dimenzije A × B (mm) 268 x 500 Teža in mere so približne vrednosti. Ker si nenehno prizadevamo izbo...
Page 302 - Preden namestite kuhalno ploščo, zagotovite da
SL-19 Vedno zagotovite, da ima indukcijska kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za zrak niso zakrite. Zagotovite, da je indukcijska kuhalna plošča v dobrem delovnem stanju. Kot je prikazano spodaj Opomba: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno ploščo in visečo kuhinjsko omari...
Page 303 - Ko ste namestili kuhalno ploščo, zagotovite da; Preden namestite pritrdilne nosilce; Opozorila
SL- 20 • je ločilno stikalo stranki lahko dostopno pri nameščeni kuhalni plošči • se pri dvomih glede n amestitve obrnete na lokalne gradbene organe in predpise • za stenske površine, ki obdajajo kuhalno ploščo, uporabljate toplotno odporne površine, preproste za čiščenje (kot so keramične ploščice)...
Page 304 - Priključitev kuhalne plošče na električno napajanje
SL-21 2. Kuhalna plošča ne sme biti nameščena neposredno nad pomivalnim strojem, hladilnikom, zamrzovalnikom, pralnim strojem ali sušilcem oblačil, saj lahko vlaga poškoduje elektronik o kuhališča. 3. Indukcijska kuhalna plošča mora biti nameščena tako, da je mogoče zagotoviti boljše sevanje toplote...