Page 3 - ENGLISH; MULTICOOKER
3 ENGLISH MULTICOOKER The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Steam valve 7. Carrying handle 8. Power cord connector 9. Heating element 10. Temperature sensor 11. Bowl 12. Bowl handles 13. ...
Page 4 - When steam cooking food, watch
4 ENGLISH • To avoid injury, do not bend over the steam release openings or over the bowl when the multicooker lid is open. • Do not touch the surface of the lid during mul-ticooker operation, open the lid by pressing the lid opening button. • To avoid scalding by hot steam, be very care-ful when op...
Page 5 - Example; COOKING PROGRAMS; Program
5 ENGLISH «START» Button (14) Use the «START» button (14) to switch the unit on and launch the cooking program. «MENU» Button (15) Choose the cooking program using the «MENU» button (15). «TIME» button (16) Use the «TIME» button (16) to switch to cooking time setting. Buttons (17) «-/+» Use the butt...
Page 6 - Cottage cheese; BEFORE THE FIRST USE; Make sure that the level of ingredients
6 ENGLISH Program Time set by default(hours) Cooking time(hours) Delayed start Keep warm mode Cottage cheese 1:00 1:00-5:00 - - Yogurt 8:00 6:00-12:00 - - Defrosting 0:45 0:30-2:00 + - MulticookTemperature:from 30 to 150°С 0:30 0:10-6:00 + available if the set temperature is above 75°C – Watch the c...
Page 7 - will be shown on the display
7 ENGLISH 2. Place the bowl (11) in the process chamber. Make sure that the outer surface of the bowl is clean and dry, and the bowl itself is placed evenly and is in secure contact with the sur-face of the heating element (9). Note: Do not use the bowl (11) for washing cereals and do not chop produ...
Page 8 - «YOGURT» PROGRAM; Use natural yogurt with minimum shelf-life; «FONDUE» PROGRAM; Do not use frozen products for making fondue.; «MULTICOOK» PROGRAM; If you are cooking in the; Memory function; Unplug the unit and let it cool down.
8 ENGLISH cooker and do not place open parts of your body above the bowl (11)! • During the first operation of the multi-cooker some foreign smell from the heat-ing element can appear. It is normal. • Watch the food during cooking and, if nec-essary, stir the products with the plastic soup ladle (22...
Page 9 - STORAGE; Unplug the unit and clean it.; DELIVERY SET; Unit operating life is 3 years; Guarantee
9 ENGLISH – Wash all removable parts with a soft sponge and neutral detergent, then rinse under run-ning water. – Do not place the bowl (11) in the dishwash-ing machine. – Wipe the surface of the heating element (only when it is cold) with a soft dry cloth, do not allow water to get inside the unit ...
Page 10 - русский; МУЛЬТИВАРК А
10 русский МУЛЬТИВАРК А Основное предназначение мультиварки — это быстрое и качественное приготовление про-дуктов. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Панель управления 3. Дисплей 4. Крышка 5. Кнопка открытия крышки 6. Паровой клапан 7. Ручка для переноски 8. Гнездо для подключения сетевого шнура 9. Нагревательны...
Page 11 - Не разрешайте детям играть с
11 русский • Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости. • В случае падения прибора в воду немед-ленно отключите его от сети, вынув вилку сетевого шнура из розетки. При этом ни в коем случае не опускайте в воду руки. По вопросу дальнейшего исполь...
Page 12 - Не заменяйте чашу другой ёмкостью.
12 русский ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто-ризованный (уполномоченный) сервис-ный центр. • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВИЛ...
Page 13 - ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
13 русский из режима ожидания в режим поддержания температуры.Также используйте кнопку (20) для оста-новки приготовления и сброса несохранён-ных настроек. Внимание! • Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра. ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Программа Время по умолчанию(в часах) Время готовк...
Page 14 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
14 русский – Рецепты блюд смотрите в Книге рецеп-тов (входит в комплект поставки). Все рецепты носят рекомендатель-ный характер, так как требуемые для рецептов объёмы и соотношения ингредиентов могут варьироваться в зависимости от региональной специ-фики продуктов и высоты над уров-нем моря. ПЕРЕД П...
Page 15 - Настройте
15 русский этом прозвучит звуковой сигнал, мигнет подсветка дисплея (3), а подсветка кнопки (14) «СТАРТ» будет мигать. 6. Последовательно нажимая кнопку (15) «МЕНЮ», выберите программу приго-товления, на дисплее (3) будет мигать название соответствующей программы и появится установленная по умолчани...
Page 16 - ПРОГРАММА «ЙОГУРТ»; Примечание; ПРОГРАММА «ФОНДЮ»; Если; Функция памяти
16 русский пластиковым половником (22) или лопаткой (23). Не используйте метал-лические предметы, которые могут поцарапать антипригарное покрытие чаши (11). ПРОГРАММА «ЙОГУРТ» – Налейте в стаканчики (25) молоко и заква-ску (см. Книгу рецептов). Примечание : В качестве закваски исполь- зуйте натураль...
Page 17 - ЧИСТК А И УХОД; , указанном на его; ХРАНЕНИЕ; Срок службы прибора — 3 года
17 русский ЧИСТК А И УХОД – Извлеките вилку сетевого шнура из розетки и дайте устройству остыть. – Снимите паровой клапан (6). Открутите крышку парового клапана, повернув её в направлении è , указанном на его боковой поверхности. Промойте паро-вой клапан и установите крышку на место, затем закрепите...
Page 18 - ҚазаҚша; МУЛЬТИПІСІРГІШ
18 ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ Мультипісіргіштің негізгі тағайындалуы – бұл тағамдарды жылдам және сапалы пісіру. СУРЕТТЕМЕ 1. Корпусы 2. Басқару тақтасы 3. Дисплей 4. Қақпақ 5. Қақпақ ашу батырмасы 6. Бу клапаны 7. Тасымалдау тұтқасы 8. Желілік сымды қосуға арналған ұяшық 9. Қыздырғыш элемент 10. Темпер...
Page 19 - Балаларға полиэтилен
19 ҚазаҚша • Құрылғы кертіктеріне және бөлшектерінің арасына бөгде заттар қоюға болмайды. • Киім жиегінің немесе бөгде заттардың аспап қақпағы мен корпусының арасына түсіп қалмағандығын қадағалаңыз. • Тек жеткізілім жинағына кіретін алмалы бөлшектерді қолданыңыз. Құрылығыны қараусыз қалдырмаңыз. • Қ...
Page 22 - МУЛЬТИПІСІРГІШТI ПАЙДАЛАНУ
22 ҚазаҚша кедергі болатын орайтын матреиалдарды жойыңыз. – Мультипісіргішті түзу жылуға төзімді бетке, асханалық (газ пеші, элеткрпеші немесе пісіру тақтасы сияқты) жылу көздерінен алшақ орнатыңыз. – Құрылғыны корпусының қабырғамен ара қашықтығы 20 см кем болмайтындай және мультипісіргіш үстіндегі ...
Page 23 - «ЙОГУРТ» БАҒДАРЛАМАСЫ
23 ҚазаҚша дисплейде орнатылған температура көрсетілетін болады. 7. «УАҚЫТ» түймесін (16), осыдан кейін (17) «–/+» түймелерімен даярлау ұзақтығын қалыпқа келтіріңіз. Ескерту: «Күріш» бағдарламасын таңдай отырып, 7 қадамды өткізіп жіберіңіз. 8. Кейінге қалдырып бастау қызметін баптау керек. Ол үшін «...
Page 25 - САҚТАЛУЫ; Өндіруші аспаптың сипаттамаларын; Гарантиялық мiндеттiлiгi
25 ҚазаҚша ешбір жағдайда аспап корпусының ішіне судың тиюіне жол бермеңіз. – Құрылғы корпусын, желілік бауды немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе кез- келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз. – Құрылғыны және оның бөлшектерін тазалау үшін абразивті және күшті жуғыш құралдар пайдаланбаңыз. СА...
Page 26 - УКРАЇНЬСК А; МУЛЬТІВАРКА
26 УКРАЇНЬСК А МУЛЬТІВАРКА Основне призначення мультіварки — це швидке та якісне приготування продуктів. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки 6. Паровий клапан 7. Ручка для перенесення 8. Гніздо для підмикання мережного шнура 9. Нагрівальний елемент 10....
Page 27 - При готуванні продуктів на парі стежте
27 УКРАЇНЬСК А • Стежте за тим, щоб краї одягу або сторонні предмети не попали між кришкою і корпусом приладу. • Використовуйте лише ті знімні деталі, які вхо-дять до комплекту постачання. Не залишайте пристрій без нагляду, завжди вимикайте при-лад і вимикайте його від мережі, якщо ви їм не користує...
Page 28 - Приклад; ПРОГРАМИ ПРИГОТУВАННЯ; Програма
28 УКРАЇНЬСК А • Під час приготування продуктів в чаші перемі-шуйте їх лише пластиковим ополоником (22) або лопаткою (23). • Не використовуйте металеві предмети, які можуть подряпати антипригарне покриття чаші. • Мийте чашу відразу після того, як приготу-вали страву з великою кількістю приправ і спе...
Page 29 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
29 УКРАЇНЬСК А Програма Час за умовчанням(у годинах) Час готування(у годинах) Відкладений старт Підтримання температури Тушкування 0:40 0:30-2:30 + + Смаження 0:10 0:10-0:45 - - Випікання 0:45 0:40-2:00 - + Паста 0:20 0:15 — 0:40 + + Плов 0:30 0:20-2:00 + + Розігрівання 0:30 0:15-1:00 + + ФондюТемпе...
Page 30 - ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТІВАРКИ; Примітка
30 УКРАЇНЬСК А для готування на парі (21), ополоник (22), лопатку (23), мірну склянку (24), скляночки з кришками (25). Потім обполосніть їх проточ-ною водою та просушіть. – Зніміть захисний екран (13), натиснув на фік-сатори в нижній частині екрану. Промийте екран теплою водою з нейтральним миючим з...
Page 31 - . Коли скінчиться час; ПРОГРАМИ «ЙОГУРТ»; ПРОГРАМА «ФОНДЮ»
31 УКРАЇНЬСК А Якщо ви настроїли функцію відкладеного старту та увімкнули пристрій, на дисплеї з’явиться символ . Коли скінчиться час очікування, пристрій перейде до нагрівання, про що сповістіть звуковий сигнал і символ на дисплеї. 11. Щоб вимкнути програму, торкніться кнопки (20) «СТОП». 12. Про з...
Page 32 - приготування
32 УКРАЇНЬСК А – Якщо ви готуєте у програмі «Мультікухар», щільно закрийте кришку (4). Якщо ви готуєте фондю, залиште кришку (4) відкритою. – Виберіть програму приготування (див. «Використання мультіварки»), показання тем-ператури будуть блимати. – Кнопками (17) «-/+» установіть бажану тем-пературу....
Page 33 - Беларуск ая; МУЛЬТЫВАРКА
33 Беларуск ая МУЛЬТЫВАРКА Асноўнае прызначэнне мультываркі — гэта хуткае і якаснае прыгатаванне прадуктаў. АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. Вечка 5. Кнопка адчынення вечка 6. Паравы клапан 7. Ручка для пераноскі 8. Гняздо для падключэння сеткавага шнура 9. Награвальны элемент 10...
Page 34 - Не дазваляйце дзецям гуляць з
34 Беларуск ая • Сачыце за тым, каб краі адзежы ці староннія прадметы не патрапілі паміж вечкам і корпусам прыбора. • Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі. Не пакідайце прыладу без нагляду, заўсёды выключайце прыбор і адключайце яго ад сеткі, калі Вы ім не к...
Page 35 - тэмпературу; ПРАГРАМЫ ПРЫГАТАВАННЯ; Праграма
35 Беларуск ая • Не выкарыстоўвайце чару ў якасці ёмістасці для змешвання прадуктаў. Ніколі не здрабняйце прадукты непасрэдна ў чары, каб пазбегнуць пашкоджанняў антыпрыгарнага пакрыцця. • Ніколі не пакідайце і не захоўвайце ў чары якія-небудзь староннія прадметы. • Падчас прыгатавання прадуктаў у ч...
Page 36 - носяць; ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ; Устанавіце
36 Беларуск ая Праграма Час па змаўчанні(у гадзінах) Час гатавання(у гадзінах) Адкладзены старт Падтрыманне тэмпературы Варка 0:20 0:10-2:00 + + На пары 0:20 0:20-2:00 + + Тушенне 0:40 0:30-2:30 + + Смажанне 0:10 0:10-0:45 - - Выпечка 0:45 0:40-2:00 - + Паста 0:20 0:15 — 0:40 + + Плоў 0:30 0:20-2:00...
Page 37 - ВЫКАРЫСТАННЕ МУЛЬТЫВАРКІ; Насыпаўшы чатыры мерных шкляначкі
37 Беларуск ая (11), латок для гатавання прадуктаў на пары (21), апалонік (22), лапатку (23), мерную шкляначку (24), шкляначкі з вечкамі (25). Потым апаласніце іх праточнай вадой і прасушыце. – Зніміце ахоўны экран (13), націснуўшы на фіксатары ў ніжняй частцы экрана. Прамыйце экран цёплай вадой з н...
Page 38 - У якасці закваскі выкарыстоўвайце
38 Беларуск ая прагучаць 15 гукавых сігналаў і прылада пяройдзе ў рэжым чакання (падсвятленне дысплея пагасне). Падчас прыгатавання (награвальны элемент працуе) на дысплеі (3) адлюстроўваецца знак . Калі вы наладзілі функцыю адкладзенага старту i ўключылі прыладу, на дысплеі з’явіцца знак . Калі зак...
Page 39 - Абярыце
39 Беларуск ая Выкарыстанне прылады ў праграмах «Фандзю» і «Мультыповар» – Адкрыйце вечка (4). – Устанавіце чару (11) у працоўную камеру. – Змясціце прадукты ў чару (11) (гл. кнігу рэцэптаў). Аб’ём прадуктаў не павінен быць вышэй адзнакі максімуму і ніжэй адзнакі мінімуму. – Калі вы гатуеце ў прагра...
Page 40 - O’zbekcha; KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH
40 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil pishirgich аsоsаn tеz vа sifаtli оvqаt pishirishgа mo’ljаllаngаn. QISMLАRI 1. Kоrpusi 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа 6. Bug’ klаpаni 7. Ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаk 8. Elеktr shnur ulаnаdigаn o’rni 9. Qizitgich...
Page 41 - Bo’g’ilish хаvfi bоr!; Idishi idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvishgа
41 O’zbekcha • «Fоndyu» vа «Qоvurish» dаsturlаridаn tаshqаri jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’ini оchib qo’ymаng. • Kuyib qоlmаslik uchun jihоz bug’ chiqаdigаn jоylаri yoki qоpqоg’i оchiq bo’lsа ko’p хil tаоm pishirgich idishi ustigа engаshmаng. • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа qоpqоg’igа qo’l tеk...
Page 42 - ISHLАSHI
42 O’zbekcha ISHLАTISH PАNЕLIDАGI (2) TUGMАLАRINING ISHLАSHI Ishlаtish pаnеlidаgi tugmаlаr bоsilgаndа оvоz eshitilаdi. «BОSHLАSH» tugmаsi (14) «BОSHLАSH» tugmа (14) jihоzni ishlаtish, оvqаt pishirish dаsturlаrini ishgа tushirishgа ishlаtilаdi. «MЕNYU» tugmаsi (15) «MЕNYU» tugmаsini (15) bоsib оvqаt ...
Page 43 - BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
43 O’zbekcha Dаstur Bеlgilаb qo’yilgаn vаqt (sоаt) Pishаdigаn vаqti (sоаt) Kеyingа surish Issiq turish Qаylа 0:10 0:10-0:30 - + Murаbbо 0:30 0:20-4:00 - - Kоnsеrvаlаsh 0:20 0:10-6:00 + - Tvоrоg 1:00 1:00-5:00 - - Yоgurt 8:00 6:00-12:00 - - Muzdаn tushirish 0:45 0:30-2:00 + - Ko’p хil оshpаz Hаrоrаt:...
Page 44 - bаrdоqdаgi suv miqdоri «CUP». Chiziqqа qаrаb
44 O’zbekcha bаrdоqdаgi suv miqdоri «CUP». Chiziqqа qаrаb guruchgа suv quyasiz. Misоl : To’rt o’lchоv idishidа guruch оlinаdigаn bo’lsа «4 CUP» chizig’igаchа yеtkаzib suv quyilаdi. Suyuq yormаlаrgа guruch bilаn suv 1:3 nisbаtdа quyilаdi. 2. Idishni (11) jihоz ish bo’lmаsigа sоling. Idishning sirti t...
Page 45 - : Оqliqqа qo’shimchа vа rаng bеrgich
45 O’zbekcha • Kuyib qоlmаslik uchun qоpqоg’ini (4) оchgаndа ehtiyot bo’ling. Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа bug’ klаpаni (6) ustigа engаshmаng, оchiq а’zоlаringizni issiq idish (11) ustigа yaqinlаshtirmаng! • Ko’p хil tаоm pishirgich birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitgichi kuyib bir оz hid ...
Page 46 - TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH; Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy; Kafolat shartlari; asosida belgilangan va Quvvat kuchini
46 O’zbekcha TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH – Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib jihоz sоvushini kutib turing. – Bug’ klаpаnini (6) аjrаtib оling. Yоnidаgi è аlоmаti tоmоngа burаb bug’ klаpаnini оching. Bug’ klаpаnini yuving, qоpqоg’ini jоyigа qo’ying, so’ng аlоmаti tоmоngа burаb mаhkаmlаb qo’y...