Page 3 - ENGLISH; MULTICOOKER
3 ENGLISH MULTICOOKER The main purpose of the multicooker is a fast and quality food cooking. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel3. Display4. Lid 5. Lid opening button6. Carrying handle7. Steam release openings8. Drip container9. Power cord connector10. Heating element11. Temperature sensor12. Bowl...
Page 4 - Program
4 ENGLISH • This unit is not intended for usage by children or dis-abled persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by im-proper usage of the unit. ...
Page 5 - Switching off / canceling wrong program settings; BEFORE THE FIRST USE
5 ENGLISH – The “ROASTING” program operates similarly to a kitchen stove, the user has to watch the readiness of food during cooking and switch the unit off, when the food is ready. – See recipes of dishes in the recipe book (sup-plied with the unit). All recipes are given for reference only as the ...
Page 7 - DEUTSCH; MULTIKOCHER
7 DEUTSCH MULTIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität. BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. Taste der Deckelöffnung 6. Tragegriff 7. Dampfablasslöcher 8. Tropfschale 9. Anschlußstelle des Netzkabels 10. ...
Page 9 - Programm; Haltung der Dampfaustritttemperatur; Ausschalten/Abbrechen der falsch eingegebenen
9 DEUTSCH Programm Programmdauer (Stunden/Minuten) Startrückstellung Temperatur- haltung Reis voreingestellt zugänglich zugänglich Dampfkochen zugänglich zugänglich • Gemüse 5 Minuten - 1 Stunde (20 Minuten voreingestellt) • Fleisch 5 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt) • Fisch 5 Minuten ...
Page 10 - VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS
10 DEUTSCH – Öffnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (5) drücken und den Griff (6) ziehen. – Waschen Sie alle abnehmbaren Teile - den Behälter (12), die Schale fürs Dampfkochen (13), die Schöpf-kelle (14), die Schaufel (15), den Messbecher (16), die Joghurtgläser (22) und die Deckel (23) mit ...
Page 11 - REINIGUNG UND PFLEGE
11 DEUTSCH – Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhal- tung für Aufwärmung von Nahrungsmitteln nicht. Achtung! • Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeauf- sichtigt. • Um die Verbrühungen zu vermeiden, seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel (4) öffnen, beugen Sie sich nie über den Dampf- a...
Page 12 - русский; МУЛЬТИВАРК А; Кнопки выбора программ приготовления с ин-; Дополнительные аксессуары
12 русский МУЛЬТИВАРК А Основное предназначение мультиварки – это бы-строе и качественное приготовление продуктов. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Панель управления3. Дисплей4. Крышка 5. Кнопка открытия крышки6. Ручка для переноски7. Отверстия для выхода пара8. Ёмкость для сбора конденсата9. Гнездо для подклю...
Page 13 - Не накрывайте мультиварку во время работы.; Кнопки выбора программ приготовления (17)
13 русский • Во избежание получения ожогов горячим паром, соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки. • Содержите в чистоте отверстия для выхода пара, а в случае загрязнения очищайте их. • Категорически запрещается эксплуатация при-бора без установленной чаши, запрещается включать ...
Page 14 - Примечание; Программа
14 русский секунд прозвучит звуковой сигнал, при этом мультиварка включится в выбранный режим приготовления продуктов. – Для сброса настроек программы или отмены программы приготовления продуктов на-жмите кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ», при этом на дисплее (3) загорятся символы «8888»)! – Никогда не остав...
Page 15 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
15 русский ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устрой-ства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов. – Извлеките устройство из упаковки, удалите все упаковочные материалы и любые наклейки, ме-шающие нормальной работе...
Page 16 - ПРОГРАММА «ЙОГУРТ»; ЧИСТК А И УХОД; Отключите устройство и произведите его чистку.; КОМПЛЕКТАЦИЯ; Срок службы прибора – 3 года
16 русский бражаться время работы мультиварки в режиме подогрева. – Для отмены поддержания температуры нажмите кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ». – Вы можете принудительно перевести муль-тиварку из режима ожидания в режим под-держания температуры, нажав кнопку (19) «ПОДДЕРЖАНИЕ t°». Примечания: – Несмотря на...
Page 17 - ҚазаҚша; Мультипісіргіштің
17 ҚазаҚша Мультипісіргіштің Мультипісіргіштің негізгі мақсаты - бұл тамақты жылдам және сапалы пісіру СИПАТТАМАСЫ 1. Корпусы 2. Басқару тақтасы 3. Дисплей 4. Қақпақ 5. Қақпақты ашу пернесі 6. Тасымалдау тұтқасы 7. Бу шығаруға арналған саңылау 8. Ылғалды жинауға арналған ыдыс 9. Желілік бауды қосуға...
Page 18 - • Назар аударыңыз!; ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТА ҒАНА ҚОЛДАНУҒА; • Тостаған (12) ыдыс жуатын машинада жууға; – Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
18 ҚазаҚша • Қақпақтың ішкі жағындағы силикон төсеніш бүлінген кезде мултипісіргішті пайдалануға тыйым салынады. • Құрғақ тағамдардың және сұйықтықтардың көлемі бойынша ұсыныстарды қатаң сақтаңыз. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды шығармаңыз. • Құрылғы жұмыс уақытында бүркеп жаппаңыз. • Наза...
Page 19 - сақтау режимін сөндіру керек.
19 ҚазаҚша Бағдарлама Бағдарлама ұзақтығы (сағ/мин) Кейінге қалдырылған старт Температураны сақтау Күріш шарт бойынша белгіленген жетімді жетімді Буға пісіру жетімді жетімді • Көкөністер 5 минут - 1 сағат (20 минут шарт бойынша) • Ет 5 минут - 1 сағат (30 минут шарт бойынша) • Балық 5 минут - 1 саға...
Page 20 - МУЛьТИПІСІРГІШТІ ПАЙДАЛАНУ
20 ҚазаҚша – Қабырғадан мультипісіргіш корпусына дейін 20 см-ден аз емес, ал оның үстіндегі бос кеңістік 30- 40 см-ден аз емес етіп, құрылғыны орнатыңыз. – Құрылғыны шығып жатқан будың жоғары температурсымен бүліне алатын заттардың қасында орналастырамаңыз. Назар аударыңыз! Аспапты суға толы ваннала...
Page 22 - Moldovenească
22 romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER Scopul principal al multicookerului constă în prepararea rapidă şi calitativă a alimentelor. DESCRIERE 1. Corp 2. Panou de comandă 3. Display 4. Capac 5. Buton de deschidere a capacului 6. Mâner pentru transportare 7. Orificiile de ieşire a aburului 8. Rezervor p...
Page 23 - Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile; Butoane de setare a programelor de preparare (17); : Nu utilizaţi regimul de menţinere a temperaturii
23 romÂnĂ/ Moldovenească • Respectaţi recomandările privind cantitatea de ali- mente uscate şi lichide. • Nu scoateţi vasul în timpul funcţionării dispozitivului. • Nu acoperiţi multicookerul în timpul funcţionării. • Atenţie! La prepararea alimentelor la aburi urmăriţi nivelul lichidului în vas, ad...
Page 24 - În cazul transportării sau depozitării dispozitivului
24 romÂnĂ/ Moldovenească Deconectarea/anularea setărilor a programului intro- dus incorect Pentru a reseta setările ale programului de preparare a alimentelor sau de a deconecta programul de preparare a alimentelor utilizaţi butonul (19). Butonul (20) «START AMÂNAT» Puteţi seta timpul (de la o oră p...
Page 25 - UTILIZAREA MULTICOOKERULUI
25 romÂnĂ/ Moldovenească UTILIZAREA MULTICOOKERULUI – Încărcaţi produsele în vas, urmând recomandările din reţete (vezi cartea de reţete). Remarcă: Asiguraţi-vă ca volumul de ingrediente şi lichid nu a depăşit nivelul de marcare maximă «1.8L» şi nu a fost mai puţin de marcare minimă «0.6L». Marcarea...
Page 26 - Nu deplasaţi multicookerul în timpul funcţionării; CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE; Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani; Garanţie
26 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: Puteţi utiliza în calitate de cheag un iaurt na- tural fără aditivi şi coloranţii, cu un termen de valabilitate minim. De asemenea, puteţi prepara cheagul de sine stătător din cheagul bacterian special (cumpăraţi-l de la o farmacie sau de la un magazin de alimentaţi...
Page 27 - Český; MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC
27 Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Multifunkční parní hrnec je určen pro rychlou a kvalitní přípravu jídla. POPIS 1. Tělo 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Tlačítko otevření poklice 6. Držadlo k přenášení 7. Otvory pro výstup páry 8. Kontejner na sběr kondensátu 9. Konektor pro napájecí kabe...
Page 28 - Nezakrývejte multifunkční parní hrnec za provozu.; Udržování teploty výstupní páry
28 Český • Nezakrývejte multifunkční parní hrnec za provozu. • Pozor! Při vaření potravin v páře kontrolujte úroveň hladiny tekutiny v míse, přidávejte vodu do misky podle potřeby. Nenechávejte přístroj bez dozoru! • Je zakázáno přenášet multifunkční parní hrnec bě-hem provozu. Použijte k přenášení ...
Page 29 - dla a jiných nádob naplněných vodou.
29 Český počítávání času do začátku vaření, pak se zapne zvolený program připravení potravin. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Po přepravě nebo skladování spotřebiče při nízké teplotě, je nutno adoptovat ho při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin . – Vybalte přístroj, odstraňte všechny štítky a balicí m...
Page 30 - PROGRAM „JOGURT“
30 Český Pro snadné použití je k dispozici stupnice se značkami v šálcích (CUP).Stupnice má značky udávající poměr rýže a vody. Příklad : Nasypte čtyři měrné sklenice rýže, přidejte vodu do značky 4 šálky (CUP). Pro přípravu tekuté mléčné kaše doporučený poměr rýže a vody by měl být 1:3 – Umístěte m...
Page 31 - SKLADOVÁNÍ; Odpojte zařízení a proveďte jeho čistění.; KOMPLETACE; Výrobce si vyhrazuje si právo na změnu specifikace; Záruka; Tento výrobek odpovídá požadavkům na
31 Český • Otřete tělo (1) a poklici (4) mírně navlhčeným hadří-kem, a pak otřete dosucha. • Všechny odnímatelné části myjte měkkou houbou s neutrálním mycím prostředkem a pak opláchněte pod tekoucí vodou. • Je zakázáno dávat mísu (12) do myčky na nádobí. • Otřete povrch topného tělesa (pouze když v...
Page 32 - УКРАЇНЬСК А; МУЛЬТІВАРК А; Кнопки вибору програм приготування з індика-; Додаткові аксесуари
32 УКРАЇНЬСК А МУЛЬТІВАРК А Основне призначення мультіварки – це швидке та якісне приготування продуктів. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління3. Дисплей4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки6. Ручка для перенесення7. Отвори для виходу пари8. Ємність для збору конденсату9. Гніздо для підмикання мережног...
Page 33 - Не виймайте чашу під час роботи пристрою.
33 УКРАЇНЬСК А • Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, дотримуйтеся крайньої обережності, відкрива-ючи кришку мультіварки • Тримайте в чистоті отвори для виходу пари, а в разі забруднення очищайте їх. • Категорично забороняється експлуатація при-ладу без встановленої чаші, не можна включати му...
Page 34 - Примітка
34 УКРАЇНЬСК А мультіварка увімкнеться у вибраний режим приготування продуктів. – Для скидання настройок програми або ска-сування програми приготування продуктів натисніть кнопку (19) «ВИМКНЕННЯ», при цьому на дисплеї (3) засвітяться символи «8888»)! – Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагл...
Page 35 - ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТІВАРКИ
35 УКРАЇНЬСК А його при кімнатній температурі не менше двох годин. – Витягніть пристрій з упаковки, видаліть всі паку-вальні матеріали і будь-які наклейки, що заважа-ють нормальної роботі мультіварки. – Встановите мультіварку на рівній теплостійкій поверхні, далеко від всіх кухонних джерел те-пла (т...
Page 37 - Беларуск ая; МУЛЬТЫВАРК А
37 Беларуск ая МУЛЬТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне мультываркі - гэта хуткае і якаснае прыгатаванне прадуктаў. АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання3. Дысплей4. Вечка 5. Кнопка адкрыцця вечка6. Ручка для пераноскі7. Адтуліны для выйсця пары8. Ёмістасць для збору кандэнсату9. Гняздо для падключэння се...
Page 38 - Не дазваляйце дзецям гуляць з
38 Беларуск ая • Трымайце ў чысціні адтуліны для выйсця пары, а ў выпадку забруджвання чысціце іх. • Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя прыбора без устаноўленай чары, забараняецца ўключаць мультыварку без прадуктаў і без наяўнасці дастатковай колькасці вадкасці ў чары для прыгатавання прадуктаў. ...
Page 40 - ВЫК АРЫСТАННЕ МУЛЬТЫВАРКІ
40 Беларуск ая – Дастаньце прыладу з упакоўкі, зніміце ўсе ўпаковачныя матэрыялы і любыя наклейкі, якія замінаюць звычайнай працы мультываркі. – Устанавіце мультыварку на роўнай цеплаўстойлівай паверхні, удалечыні ад усіх кухонных крыніц цяпла (такіх як газавая пліта, электрапліта ці варачная панэль...
Page 41 - У якасці закваскі выкарыстоўвайце
41 Беларуск ая тэмпературы, націснуўшы кнопку (19) «ПАДТРЫМАННЕ t° ». Нататкі: – Нягледзячы на тое, што прылада падтрымлівае тэмпературу гатовай стравы да 24 гадзін, не рэкамендуецца пакідаць прыгатаваныя прадукты надоўга ў чары, бо гэта можа стаць прычынай псуты прадуктаў. – Не выкарыстоўвайце рэжы...
Page 42 - O’zbekcha; KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH
42 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli pishirishgа mo’ljаllаngаn. QISMLАRI 1. Kоrpusi 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа 6. Ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаk 7. Bug’ chiqаdigаn o’rni 8. Tоmchi to’plаnаdigаn idi...
Page 43 - Bo’g’ilish хаvfi bоr!; Оvqаt pishirаdigаn dаsturlаr tаnlаnаdigаn tugmа; Eslаtmа; Nоto’g’ri to’g’rilаngаn dаsturni o’chirish/bеkоr qilish
43 O’zbekcha • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn оlish tа’qiqlаnаdi. Ko’tаrgаndа dаstаgidаn ushlаb ko’tаring, оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, sоvushini kutib turing. • Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, оvqаt pishаdigаn idishi vа kоrpusidаgi qismlаri qizib kеtаdi, ulаrgа qo’l tеkkizmаng, issiq idishin...
Page 44 - Sаbzаvоt
44 O’zbekcha ko’rsаtilаdi, so’ng tаnlаngаn оvqаt pishirish dаsturi ishgа tushаdi. BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. – Jihоzni qutisidаn оling, mе’yordа ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn o’rаs...
Page 45 - • Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz
45 O’zbekcha ULUSHDАN SОLINАDI. – Idishni (12) jihоz ish bo’lmаsigа sоling. Idishning (12) sirti tоzа, quruq bo’lishi, idishning (12) o’zi esа qizitgichdа оg’mаsdаn, zich birikib turishi kеrаk. Eslаtmа: – idishidа (12) dоnli mаsаlliq yuvmаng,, mаsаlliq to’g’rаmаng, kuydirmаydigаn qоplаmаsi tirnаlish...
Page 46 - SАQLАSH; Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz; Kafolat shartlari; asosida belgilangan va Quvvat kuchini
46 O’zbekcha • Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’tаdil yuvish vоsitаsidа хo’llаngаn yumshоq g’оvаk bilаn yuving, so’ng оqib turgаn suvdа chаyib, quriting. • Idishini (12) idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvish tа’qiqlаnаdi. • Qizitgich sirtini (sоvugаndаn kеyin) аrting, jihоz kоrpusi ichigа hеchаm suv ...