Tefal KO1501 - Manuals
User Manual Tefal KO1501
Summary
1 • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des p...
5 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION UTILISATION 1. Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire. 2. Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche. (fig 1) Jetez l’eau des deux/trois premiè...
6 6. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE Appuyez sur le bouton marche/arrêt positionné en haut ou en bas de la poignée selon modèle. (fig 8) 7. POUR LES BOUILLOIRES MUNIES D’UN SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURES Si vous passez rapidement de la position à la position après chauffe de l’eau, la bouilloire doit...
7 EN CAS DE PROBLÈME • De l’acide citrique : – Faites bouillir ½ l d’eau, – Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min. • Un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique : suivez les instructions du fabricant. • Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez si nécess...
8 PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de trav...
12 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of the kettle. 2. Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch. (fig 1) Throw away the water from the first two/three uses ...
13 7. FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH if you move quickly from position to position after heating the water, the kettle has to reinitialise. If you think that this is taking a long time, you can add cold water to speed up the start of heating. 8. THE KETTLE MAY HAVE AN INTERNAL LIGHT, ...
14 • Using a de-scaler specifically for plastic kettles: follow the manufacturer’s instructions.• Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary. To de-scale your filter (according to model): Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.• Never use a de-scaling method other...
15 ENVIRONMENTAL PROTECTION Your appliance contains many recoverable or recyclable materials. Take it to a local, civic waste collection point. If an accident does occur , run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary.• In order to avoid any accident: do not carry your chi...
19 VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber und diversen Zubehörteile. 2. Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das Stromkabel in der Nut fest. (fig 1) Sch...
21 REINIGUNG DES WASSERKOCHERS Stecken Sie das Gerät aus.Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.• Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser: die elektrischen Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit Wasser in Ber...
22 WENN ES PROBLEME GIBT IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF • Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht – Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers. – Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verka...
23 UMWELTSCHUTZ! Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Sollte ein Unfall passieren , lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und holen S...
26 • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu,…). • Elke fout bij het aansluiten maakt de garantie ongeldig. • Zorg ervoor dat het snoer zich noo...
27 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of accessoires aan de binnen- en buitenkant van de waterkoker. 2. Stel de lengte van het netsnoer af door het onder het voetstuk op te rollen. Klem het snoer vast in de inkeping. (fig 1) Gooi het water van de eerste twee/drie be...
28 4. PLAATS DE WATERKOKER OP ZIJN VOETSTUK. STEEK DE STEKKER IN HET STOPCONTACT. 5. BIJ EEN WATERKOKER MET TEMPERATUURREGELAAR De temperatuur aan de hand van uw behoefte:stand voor water tegen de kook of stand voor de ideale temperatuur om onmiddellijk te kunnen drinken. (fig 7) 6. DRUK VOOR HET IN...
29 ONTKALKEN Ontkalk regelmatig, bij voorkeur minstens 1 keer per maand of vaker in geval van zeer hard water. Voor het ontkalken van uw waterkoker: • Gebruik huishoudazijn van 8° uit de winkel: – Vul de waterkoker met een 1/2 liter azijn, – Laat dit een uur koud inwerken. • Citroenzuur: – Breng een...
30 HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS Laat uw waterkoker in dat geval controleren door een erkende servicedienst. Zie de garantievoorwaarden en de lijst met servicediensten in het met uw waterkoker meegeleverde boekje. Het type en serienummer staan op de bodem van uw waterkoker aangegeven. Deze ga...
31 • Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD • Este aparato no ha sido diseñ...
35 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 1. Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del aparato. 2. Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base. Encaje el cable en la muesca. (fig 1) Tire el agua de las dos/tres primeras utilizaciones puesto que podrí...
36 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PARA LIMPIAR EL HERVIDOR Desconéctelo.Déjelo enfriar y límpielo con una esponja húmeda.• Nunca sumerja el hervidor, su base, el cable o el enchufe en agua: las conexiones eléctricas o el interruptor no deben estar en contacto con el agua. • No utilice estropajos abrasivos...
37 DESINCRUSTACIÓN Desincruste regularmente, preferentemente al menos 1 vez/mes, más a menudo si el agua es muy calcárea. Para desincrustar el hervidor: • Utilice vinagre blanco de 8° del comercio: – Llene el hervidor con 1/2 l de vinagre, – Deje actuar 1 hora en frío. • Ácido cítrico: – Deje hervir...
38 PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS modelo. Esta garantía cubre únicamente los defectos de uso doméstico. Cualquier rotura o deterioro que se produjera por no cumplir las instrucciones de utilización no se incluirá en el marco de la garantía.• El fabricante se reserva el derecho de modificar ...
39 • Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del primo utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il produttore da qualsiasi responsabilità. • Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. NORME DI SICUREZZA • Questo apparecchio non deve ...
42 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Togliete tutti gli imballaggi, autoadesivi o accessori vari sia all’interno che all’esterno del bollitore. 2. Regolate la lunghezza del cavo arrotolandolo sotto la base. Incastrare il cavo nella tacca apposita. (fig 1) Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché ...
43 • Coperchio amovibile : Questo bollitore non è progettato per funzionare senza il suo coperchio: in caso di perdita o rottura, contattare il vostro centro assistenza. Non riutilizzare il bollitore senza il suo coperchio. (fig 5.1) 2. POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA LONTAN...
44 • Non immergere mai il bollitore, la sua base, il filo o la spina elettrica nell’acqua: le parti elettriche o l’interruttore non devono essere a contatto con l’acqua. • Non utilizzare pagliette abrasive. PER PULIRE IL FILTRO (A SECONDA DEL MODELLO) (fig 9) Il filtro amovibile è costituito da una ...
45 PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI • L'acqua ha il sapore di plastica:generalmente questo accade quando il bollitore è nuovo; al primo utilizzo, portate l'acqua a ebollizione ed eliminatela senza consumarla. Se il problema persiste, riempite il bollitore fino al livello massimo e aggiungete du...
46 • Leia atentamente as instruções de utilização antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. • Convém vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam com o aparelho. INSTRUÇÕES DE ...
50 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios colocados tanto no exterior como no interior do aparelho. 2. Regule o comprimento do cabo enrolando-o por baixo da base. Prenda o cabo no encaixe. (fig 1) Deite fora a água das duas/três primeiras utilizações d...
51 Seleccione a temperatura consoante as suas necessidades:posição para a água a ferver ou posição para uma temperatura ideal de degustação imediata. (fig 7) 6. PARA COLOCAR O JARRO A FUNCIONAR Prima o botão ligar/desligar situado na parte de cima ou na parte de baixo da pega, consoante o modelo. (f...
52 DESCALCIFICAÇÃO Proceda regularmente à descalcificação do aparelho, de preferência 1 vez por mês e com uma maior frequência se a água for extremamente calcária. Procedimento para descalcificar o aparelho: • Utilize vinagre branco a 8° à venda no mercado: – Encha o jarro eléctrico com 1/2 l de vin...
53 PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado, por forma a proceder à sua verificação/reparação. Consulte as condições de garantia e lista dos Serviços de Assistência Técnica no folheto fornecido com o aparelho. O tipo e o número de série encontram-se ...
54 • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Hold øje med børn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet. SIKKERHEDSANVISNINGER • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og...
57 FØR FØRSTE IBRUGTAGNING 1. Fjern al emballage, selvklæbende mærkater eller diverse tilbehørsdele både indeni og udenom elkedlen. 2. Indstil ledningens længde ved at rulle den op under soklen. Sæt ledningen fast i hakket. (fig. 1) Hæld vandet fra de første to/tre opvarmninger ud, da det kan indeho...
58 • Kontroller at låget er godt lukket før brug. 4. STIL ELKEDLEN PÅ SIN SOKKEL. SÆT STIKKET I STIKKONTAKTEN.5. HVIS ELKEDLEN HAR EN TEMPERATURVÆLGER: Man man vælge temperatur efter behov:Position for kogende vand eller position for en ideel temperatur til at drikke med det samme. (fig. 7) 6. SÅDAN...
59 AFKALKNING Kanden bør jævnligt afkalkes, mindst 1 gang om måneden, og gerne oftere, hvis vandet er meget kalkholdigt. Sådan afkalkes kanden: • Med almindelig husholdningseddike: – Fyld kanden op med 1/2 l eddike. – Lad kanden stå med eddiken i en times tid. • Med citronsyre: – Kog 1/2 l vand. – T...
60 NO FOREBYGGELSE AF ULYKKER I HJEMMET • Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre elkedlernes tekniske egenskaber og komponenter til enhver tid til fordel for kunden. • Brug ikke elkedlen. Forsøg ikke at afmontere apparatet eller sikkerhedsanordningerne. • Hvis ledningen er beskadiget, skal ...
64 FØR APPARATET BRUKES FØRSTE GANG 1. Ta av all emballasjen, diverse klistremerker og tilbehør i og utenpå vannkokeren.2. Juster lengden på ledningen ved å rulle den sammen under sokkelen. Fest ledningen i innsnittet. (fig 1) Kast vannet fra de to/tre første oppkokene fordi det kan inneholde støvpa...
65 for å påskynde starten på oppvarmingen. 8. VANNKOKEREN LYSER, AVHENGIG AV MODELL9. VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK så snart vannet begynner å koke eller ved valgt temperatur. Du kan stoppe den manuelt før du tar kokeren av sokkelen for å servere. Avhengig av modell, slukkes kontrollampen og lysind...
66 Avkalking av filteret (avhengig av modell): Legg filteret i hvit eddik eller utvannet sitronsyre.• Bruk aldri noen annen avkalkingsmetode enn den anbefalte metoden. FEILSØKING VANNKOKEREN HAR INGEN SYNLIG SKADE • Vannkokeren fungerer ikke, eller stopper før vannet har kokt opp. – Sjekk at vannkok...
67 Dersom en ulykke inntreffer , hold den forbrente legemsdelen under kaldt rennende vann, og tilkall en lege om nødvendig.• For å unngå enhver ulykke: Ikke hold ditt barn eller baby mens du drikker eller holder en varm drikk. MILJØVERN! Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare mate...
71 FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1. Avlägsna allt förpackningsmaterial, självhäftande etiketter och diverse tillbehör inuti och utanpå vattenkokaren. 2. Anpassa lämplig sladdlängd med hjälp av sladdvindan under bottenplattan. Fäst sladden i spärren. (bild 1) Häll ut vattnet efter de två/tre första up...
72 beroende på modell. (bild 8) 7. FÖR VATTENKOKARE UTRUSTADE MED EN TEMPERATURVÄLJARE om du snabbt övergår från läge till läge efter uppvärmning av vatten, innebär det en ny initialiseringstid för vattenkokaren. Om du tycker det tar för lång tid, kan du tillsätta kallt vatten för att uppvärmningen ...
73 VID PROBLEM VATTENKOKAREN HAR INGA SYNLIGA SKADOR • Vattenkokaren fungerar inte eller stannar innan vattnet kokar – Kontrollera att vattenkokaren är ansluten till elnätet. – Vattenkokaren har använts utan vatten eller har för mycket kalkavlagringar, vilket gör att säkerhetsbrytaren aktiveras för ...
74 FI FÖREBYGGANDE AV OLYCKSFALL I HEMMET För ett barn kan även en lätt brännskada vara allvarlig.Efterhand som barn växer upp, är det viktigt att lära dem att vara försiktiga med heta vätskor som kan finnas i köket. Placera vattenkokaren och sladden långt in på en arbetsyta, utom räckhåll för barn....
77 • Älä anna virtajohdon roikkua lasten ulottuvilla.• Älä kytke laitetta irti vetämällä johdosta.• Kaikki huoltotoimenpiteet, lukuun ottamatta käyttäjän suorittamaa normaalia puhdistusta tai huoltoa, tulee antaa valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. • Jos haluat poistaa kalkinpoistosuodattimen, ot...
78 KÄYTTÖ 1. KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUEN – Nivelletty kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja vedä edestä taaksepäin. (kuva 2) – Avautumismekanismilla varustettu kansi: paina lukitusjärjestelmää ja kansi nousee automaattisesti (kuva 3 / kuva 3.1) – Automaattisesti avautuva kansi: paina...
79 9. VEDENKEITIN SAMMUU AUTOMAATTISESTI heti veden saavuttaessa kiehumapisteen tai valitun lämpötilan. Voit pysäyttää laitteen käsin ennen sen ottamista alustalta tarjoilua varten. Mallista riippuen sisävalo ja merkkivalo sammuvat samaan aikaan, kun vesi saavuttaa kiehumapisteen. Varmista, että käy...
80 KODIN ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMINEN SUOJELE YMPÄRISTÖÄ! Laitteessasi on monia hyödynnettäviä ja kierrätettäviä materiaaleja Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti. ONGELMATAPAUKSISSA VEDENKEITTIMESSÄSI EI OLE NÄKY...
81 • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: η μη ενδεδειγμένη χρήση απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη. • Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται γι...
85 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα που βρίσκονται στο εσωτερικό του βραστήρα ή στο εξωτερικό του. 2. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου τυλίγοντάς το κάτω από τη βάση. Στερεώστε το καλώδιο μέσα στην εγκοπή. (εικ. 1) Τις πρώτες δύο/τρεις ...
86 θέση για βρασμό νερού ή θέση για την δανική θερμοκρασία άμεσου σερβιρίσματος. (εικ. 7) 6. ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης που βρίσκεται στο πάνω ή στο κάτω μέρος της χειρολαβής ανάλογα με το μοντέλο. (εικ. 8) 7. ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤ...
87 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Να αφαλατώνετε τον βραστήρα τακτικά, τουλάχιστον 1 φορά τον μήνα, πιο συχνά εάν το νερό περιέχει πολλά άλατα. Για την αφαλάτωση του βραστήρα: • Χρησιμοποιήστε λευκό ξύδι εμπορίου 8 βαθμών: – Προσθέστε στον βραστήρα ½ λ. Ξύδι, – Αφήστε το ξύδι να δράσει για 1 ώρα, ενώ η συσκευή είναι κρύ...
88 ΑΠΟΦΥΓΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Προσκομίστε τον βραστήρα στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση, το οποίο είναι και το μόνο αρμόδιο να προβεί σε επισκευή. Δείτε τους όρους της εγγύησης και τη λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης που αναγράφονται στο φυλλάδιο που...
93 kaldırınız. (şekil 5) Kapatmak için, kapağın üzerine sıkıca bastırınız veya kilitlenebilir kapak için sağa doğru döndürünüz. • Çıkarılabilir kapak : Bu su ısıtıcısı kapağı olmadan çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır. Kapağı kaybolursa veya kırılırsa lütfen satış sonrası servis merkezinizle ileti...
94 SU ISITICINIZI TEMİZLEMEK İÇİN Fişini çekiniz.Soğumasını bekleyiniz ve nemli bir süngerle temizleyiniz. • Su ısıtıcısını, tabanını, kordonunu ve elektrik fişini asla suya sokmayınız: elektrik bağlantıları ve elektrik düğmelerinin su ile temas etmemesi gerekmektedir. • Aşındırıcı temizlik süngeri ...
95 EV KAZALARINI ÖNLEYİCİ TEDBİRLER ve su ile doldurun. Kireç birikimi varsa, öncelikle kireç temizleme yapın. Eğer kireçlenmiş ise önce kireci çözerek temizleyin. Cihazı açık konuma getirin: su ısıtıcı yaklaşık 15 dakika sonra yeniden çalışmaya başlayacaktır. • Suda plastik tadı var: Genellikle, bu...
96 MS İthalatçı Firma;GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş. Dereboyu Cad. Meydan SokakNo:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12Maslak / İSTANBUL0850 222 40 50444 40 50 Üretici Firma; GROUPE SEB INTERNATIONAL Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172 69134 ECULLY Cedex – FRANCE Tel : 00 33 472 18 18 18Fax: 00 33 472 18 16 15 www.gro...
100 SEBELUM MENGGUNAKAN PERALATAN BUAT PERTAMA KALI 1. Buang semua pembungkus, pelekat atau aksesori dari bahagian dalam dan luar cerek.2. Selaraskan kepanjangan kord dengan menggulungnya ke bawah tapak. Sendalkan kord ke dalam takuk. (gambarajah 1) Masak air dan buang untuk dua tiga kali terlebih d...
101 cerek terlampau penuh, air yang mendidih mungkin tertumpah. • Jangan menggunakannya tanpa berisi air. • Pastikan bahawa penutupnya ditutup dengan betul sebelum digunakan. 4. LETAKKAN CEREK PADA TAPAKNYA. PASANG PALAMNYA KE SOKET UTAMA.5. BAGI CEREK YANG MEMPUNYAI SUIS SUHU Pilih suhu mengikut ke...
102 MEMBERSIH KERAK KARAT Bersihkan kerak karat dengan kerap, sebaik-baiknya sebulan sekali atau lebih kerap jika air anda amat liat. Untuk membersihkan kerak karat cerek anda: • Gunakan cuka putih: – Isikan cerek dengan 1/2l cuka, – Biarkannya selama 1 jam tanpa dipanaskan. • Menggunakan asid sitri...
103 dibenarkan untuk membaiki kerosakan. Lihat syarat-syarat jaminan dan senarai pusat dalam buku kecil yang disertakan bersama cerek anda. Jenis dan nombor siri ditunjukkan di bahagian dasar cerek anda. Jaminan ini melindungi kerosakan pengilangan dan penggunaan domestik sahaja. Sebarang keretakan ...
104 • 首次使用前,請仔細閱讀使用說明書:如果使用者 不遵從使用說明書上的指示操作產品,生產商不會因而負上任何責任。 • 請勿讓兒童操作本產品。 安全操作說明 • 8歲以上的兒童有在旁監督及有學習安全使用產品的 方法,在完全明白使用產品的危險下,或可使用本產品。兒童須是8歲以上及有成人在旁監督,才可進行普通清潔及維護。 • 本產品設計只適用於家居使用。• 在以下情況使用本產品將導致產品保固失效: – 商店、辦公室及其他工作環境的員工廚房區域; – 農舍; – 由飯店、汽車旅館和其他居住式環境中的客戶使用; • 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體 官能或心智能力退化者,或是經驗...
106 首次使用前 1. 取下所有電熱水壺內外的包裝、貼紙和配件。2. 將電源線捲在底座下方來調整電線長度。將電源線擠進凹槽。 (圖1) 最初二/三次的煮沸的水可能有灰塵,請倒掉。用清水分別沖洗電熱水壺及濾網。 使用方法 1. 開啟壺蓋(據機型而定) – 鉸鏈式壺蓋:按需要按下固定裝置,然後往後拉開。 (圖2) – 半自動式壺蓋:按下固定裝置,壺蓋會自動揭開。 (圖3 / 圖3.1) – 自動式壺蓋:按下手把頂端的按鈕。 (圖4) – 可固定式壺蓋:向左轉動壺蓋,然後拿起。 (圖5) 若要關上壺蓋,請用力按下壺蓋,如果是固定式壺蓋,請向右轉動壺蓋。• 可拆式壺蓋:若未蓋上壺蓋,請勿使用電熱水壺...
107 • 使用前檢查壺蓋是否關上。 4. 把電熱水壺放在底座上。插上電源。5. 如電熱水壺設有溫度旋鈕 設定所需溫度:將旋鈕轉向 以選擇煮沸開水至沸騰,或轉向 煮沸開水至適合飲用的溫度。 (圖7) 6. 開始使用電熱水壺煮水 按下位於手把頂端或底的開/關按鈕(據機型而定)。 (圖8) 7. 如電熱水壺設有溫度旋鈕 在開水煮沸後,如果快速地把旋鈕位置 轉向 ,電熱水壺必須降溫才能重新加熱。可加入冷開水加快等候程序。 8. 據機型而定,電熱水壺會有內部指示燈9. 電熱水壺會自動關閉電源 當水溫達到沸點或所設定的溫度後。你可以手動關閉電源,並從底座取出電熱水壺來將水倒出。據機型而定,當水溫達到沸點...
108 如果發生問題 電熱水壺沒有明顯損壞 • 電熱水壺無法煮水,或者在水煮沸之前便停止加熱 – 檢查是否正確插入電熱水壺的插頭。 – 在壺中無水的情況下開啟電熱水壺的電源,或是堆積的水垢導致過熱而自動斷電以停止加熱:靜待電熱水壺冷卻後再裝水。如果有水垢堆積,請先除垢。如果有水垢堆積,請先除垢。 開啟電源:大約15分鐘,電熱水壺應可再次開始煮水。• 水喝起來有塑膠味:通常是新的電熱水壺才會發生這種情況,請將最初幾次煮沸的水倒掉。如果問題持續發生,請將電熱水壺的水注至最高水位,然後加入兩湯匙的小蘇打粉。煮沸後,將水倒掉。用清水沖洗電熱水壺。如果您的電熱水壺曾經摔落、有漏水情況或是電源線、插頭或電...
109 • 처음 제품을 사용하시기 전 본 규칙을 주의 깊게 읽어주십시오. 제조사는 규칙을 준수하지 않은 사용에 대한 책임을 지지 않습니다. • 어린이들이 제품을 가지고 장난치지 않도록 주의 깊게 지켜봐 주십시오. 안전 규칙 • 이 제품은 8세 이상의 어린이가 사용할 수 있습니다. 단, 어린이 가 사용하는 경우 제품을 안전 하게 사용하는 방법에 대해 충 분한 설명을 듣고 제품 사용에 따른 위험을 완전히 이해하며, 적절한 감독이 이루어지는 상태 에서 사용해야 합니다. 제품의 청소와 유지관리 작업을 어린이가 수행하는 경우 그 어린이의 나...
111 • 물 때 필터를 제거하려면, 주전자를 베이스에서 들어올리고 식힙니다. 제품에 뜨거운 물이 가득 차 있을 경우 절대로 필터를 제거하지 마십시오. • 권장된 방법 이외 어떤 다른 방법을 사용해서 물때를 제거하지 마십시오. 처음으로 사용하기 전에 1. 주전자 내/외부에서 각종 포장재, 스티커 또는 부속품을 제거하십시오.2. 베이스 아래에서 코드를 감아 길이를 조정하십시오. 자 모양으로 코드를 밀어 넣으십시오. (그림 1) 내부에 이물질이 들어 있을 수 있으므로 처음 2-3번 사용한 후에는 물을 버리십시오. 주전자와 필터는 따로따...
112 1. 뚜껑 열기(모델에 따라 다름) – 경철 방식 뚜껑: 필요 시 잠금 시스템을 눌러 뒤로 잡아 당깁니다. (그림 2) – 반자동 열림 장치가 있는 뚜껑: 잠금 시스템을 누르면 뚜껑이 저절로 올라갑니다. (그림 3 /그림 3.1) – 자동 열림 장치가 있는 뚜껑: 손잡이 상단의 버튼을 누릅니다. (그림 4) – 잠금식 뚜껑: 뚜껑의 잠금을 풀고 들어 오리려면 뚜껑을 왼쪽으로 돌립니다. (그림 5) 뚜껑을 닫으려면 아래 방향으로 세게 누르거나 잠금식 뚜껑인 경우오른쪽으로 돌립니다.• 탈착식 뚜껑: 주전자를 뚜껑 없이 사용하지 ...
113 주전자 세척하기 주전자의 플러그를 뽑으십시오.주전자를 식히고 물을 적신 스폰지로 세척하십시오.• 주전자, 베이스, 코드 또는 전기 플러그를 물 속에 절대로 담그지 마십시오. 전기 연결부 또는 스위치는 물과 접촉하면 안 됩니다. • 수세미를 사용하지 마십시오. 필터 세척하기(모델에 따라 다름) (그림 9) 탈착식 필터는 석회 입자를 보유하여 물을 따를 때 입자가 컵으로 떨어지지 않도록 하는 그물망으로 구성되어 있습니다. 이 필터는 물의 경도를 처리하거나 제거하지 않습니다. 따라서 필터는 물의 품질을 온전하게 보존해 줍니다. 매...
114 가정 내 사고 예방 어린이의 경우 가벼운 화상이나 데인 상처도 때때로 심각해질 수 있습니다.어린이들에게 주방에 뜨거운 물이 있을 수 있으니 항상 주의하라고 알려 주시기 바랍니다. 주전자와 전선은 조리대의 뒤쪽으로 놓아, 어린이 손에 닿지 않도록 하십시오. 사고가 발생하면 즉시 데인 부위에 차가운 물을 붓고 필요할 경우 의사의 치료를 받으십시오.• 사고를 방지하려면, 뜨거운 물을 마시거나 들고 가는 동시에 어린이나 유아를 안지 마십시오. 환경 보호 제품에는 많은 회수 가능 또는 재활용 물질이 포함되어 있습니다. 폐기 시 지역 ...
115 • อ่านข ้อแนะน�าเพื่อการใช ้งานอย่างระมัดระวังและ ปลอดภัยก่อนการใช ้อุปกรณ์ของท่านในครั้งแรก ผู ้ผลิตไม่ยอมรับความรับผิดชอบส�าหรับการใช ้ งานที่ไม่ได ้ปฏิบัติตามข ้อแนะน�า • ไม่อนุญาตให ้เด็กเล่นกับอุปกรณ์ ข ้อแนะน�ำด ้ำนควำมปลอดภ ัย • เด็กที่มีอายุอย่างน ้อย 8 ขวบอาจจะใช ้อุปกรณ์ นี้ได ้ตราบใดท...
118 ก่อนกำรใช้งำนคร ั้งแรก 1. ถอดบรรจุภัณฑ์ที่มาในกล่องออกให ้หมด รวมถึงสติ๊กเกอร์ทั ้งภายในและภายนอกของกา ต ้มน�้า 2. ปรับความยาวของสายไฟโดยการหมุนเก็บที่ฐานและให ้ปลายสายออกมาตามร่องที่ก�าหนด (fig 1) ต ้มน�้าทิ้งสอง/สามครั้งแรกเพื่อก�าจัดฝุ่นที่อาจหลงเหลือภายใน แยกล ้างที่กรองและภาชนะภายในกาต ้มน�...
120 ป้องก ันอุบ ัต ิเหตุท ี่จะเก ิดข ึ้นภำยในบ ้ำน ส�าหรับเด็ก แผลลวกหรือแผลพุพองเพียงเล็กน ้อยอาจเป็นอัตรายร ้ายแรงได ้ควรให ้ความรู ้แก่เด็กให ้ระมัดระวังของเหลวที่ร ้อนที่สามารถพบเจอได ้ภายในครัว วางกาต ้มน�้าและสายไฟที่ด ้านในของที่วาง ห่างจากมือของเด็ก หำกเก ิดอุบ ัต ิเหตุ ให ้ล ้างแผลด ้วยน�้า...
126 • ءدبلا لبق ةيانعب لامعتسلاا تاداشرإ ةءارق ىجري لامعتسا يأ نإ : يلولأا ةرملل جتنلما اذه لامعتساب ةكرشلا يفعُي فوس تاداشرلإا هذهل عضخي لا . ةيلوؤسم ةيأ نم ةعِّنصُلما • . جتنلماب نوبعلي لا مهنأ نم دكأتلل لافطلأا ةبقارم بجي ةملاسلا لجأ نم تاداشرإ • لافطلأا ةطساوب جتنلما اذه لمعتسي نأ نكيم • ةطساوب ...
132 • هدافتسا لمعلاروتسد ،هدافتسا نیلوا زا لبق چیه هدننک دیلوت : دیناوخب تقد اب ار هاگتسد زا نیا اب هک هدافتسا هنوگره هب تبسن دهعت هنوگ . درادن دشاب هتشادن تقباطم لمعلاروتسد • . دنشاب هتشاد ار هاگتسد اب ندرک یزاب هزاجا دیابن ناکدوک ینمیا یاه لمعلاروتسد • 8 لقادح ناکدوک طسوت دناوت یم هاگتسد نیا تراظن...
Tefal Kettles Manuals
-
Tefal BI520D10
User Manual
-
Tefal BI8125
User Manual
-
Tefal KI 240D30
User Manual
-
Tefal KI150D30
User Manual
-
Tefal KI270530
User Manual
-
Tefal KI330D
User Manual
-
Tefal KI4009RU
User Manual
-
Tefal KI720830
User Manual
-
Tefal KI831E10
User Manual
-
Tefal KO 260830
User Manual
-
Tefal KO1508DE
User Manual
-
Tefal KO370860
User Manual
-
Tefal KO371860
User Manual
-
Tefal KO371I30
User Manual
-
Tefal KO8518
User Manual
-
Tefal Tastea Tea Maker BJ551B10
Manual
-
Tefal Smart'n'light KO851830
Manual